第一篇:論對外漢語詞匯教學(xué)中的近義詞辨析---王淑華
論對外漢語詞匯教學(xué)中的近義詞辨析
中國
王淑華
楊仁君
(上海大學(xué)文學(xué)院)
【內(nèi)容提要】隨著學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的深入和詞匯量的增加,近義詞辨析日益成為對外漢語詞匯教學(xué)中的重點(diǎn)和難點(diǎn)。對近義實(shí)詞來說,可從概念意義、色彩意義、語法意義等三個(gè)方面考慮。就近義虛詞來說,它們出現(xiàn)的語境在時(shí)(過去、現(xiàn)在和將來)、體(已然和未然)、主觀性、位置、搭配、音節(jié)、句式或句類的選擇性等方面均表現(xiàn)出一定的差異。
【關(guān)鍵詞】 對外漢語
近義虛詞
辨析
On the Synonym Discrimination in the Teaching of the Chinese Vocabulary to Foreigners
Wang shuhua Yang renjun
(School of literature, shang hai university)
【Abstract】 With the foreign learners’ gradual improvement and increasing vocabulary in Chinese, synonym discrimination is increasingly becoming the focus and difficulty in the teaching of the Chinese Vocabulary.As to the synonymic notional words, the discrimination can be made from the following three aspects: i.e., the conceptual meaning, the color meaning and the grammatical meaning.The contexts where the synonymic function words appear, however, show a certain degree of difference in tense(past, present or future), body(perfect or imperfect), subjectivity, location, collocation, syllable, sentence structure or sentence pattern.【Key words】Foreigners’ learning of Chinese, the synonymic function words, discrimination
在對外漢語教學(xué)活動中,詞匯教學(xué)一直是基礎(chǔ)而重要的組成部分。沒有一定的詞匯量,語言能力的培養(yǎng)就會遭遇阻礙,而隨著漢語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)過程的不斷推進(jìn),學(xué)習(xí)者所學(xué)詞語數(shù)量的不斷增多,近義詞的辨析也就成了一個(gè)需要傾注一定精力的教學(xué)內(nèi)容。如何辨別詞語之間的差異,如何精確得體地使用漢語詞匯,是教學(xué)活動中應(yīng)該教授學(xué)習(xí)者的重要內(nèi)容。
一、以往的研究和存在的問題
近義詞的辨析一直是對外漢語學(xué)界探討的一個(gè)熱點(diǎn)問題,也取得了豐碩的成果。孟祥英(1997)指出近義詞辨析,可以以詞為單位,突出“同外之異”;也可以以義項(xiàng)為單位,突出“同中之異”;楊寄洲(2004)主張針對不同詞性的近義詞,采取辨析不同的方法;張博(2007)主張轉(zhuǎn)換視角,認(rèn)為基于中介語詞語偏誤的現(xiàn)實(shí)更有針對性地進(jìn)行易混淆詞辨析;李紹林(2010)認(rèn)為在辨析過程中要堅(jiān)持簡單實(shí)用、明白易懂、溫故知新和解決主要矛盾四項(xiàng)原則;蘇英霞(2010)從語義、語法、語用三個(gè)層面歸納出9個(gè)易混淆虛詞辨析的基本視角。
縱觀以往的相關(guān)研究,關(guān)注的中心一個(gè)是近義詞的概念與范圍,另一個(gè)是宏觀的辨析方法,較少有人根據(jù)實(shí)詞與虛詞的不同特點(diǎn),確定不同的角度和切入點(diǎn)。我們認(rèn)為,鑒于實(shí)詞和虛詞在意義的“實(shí)”“虛”方面表現(xiàn)出較明顯的差異,因此在進(jìn)行近義詞辨析時(shí),可以采用不同的辨析方法。
二、對外漢語教學(xué)中的近義實(shí)詞辨析
一般認(rèn)為,一個(gè)詞的意義反映著人們對客觀世界的認(rèn)識,包含概念意義、色彩意義和語法意義三個(gè)組成部分。近義實(shí)詞的意義相近但不完全相等。相近的部分,主要是表現(xiàn)在它們的概念意義上,而相異的部分,則可能在概念意義、色彩意義、語法意義等方面均有所體現(xiàn)。
(一)從概念意義上辨析近義實(shí)詞
概念意義是對客觀對象本質(zhì)特征的反映,會在詞典中固定下來。傳統(tǒng)近義詞的辨析方法都是先釋義后辨析,考慮到大部分近義詞都有相同的語素,所以我們可以一組近義詞中不同的那個(gè)語素入手來發(fā)現(xiàn)近義實(shí)詞之間的差別。
例如:布滿——充滿。在辨析這組近義詞的時(shí)候,我們發(fā)現(xiàn)它們含有共同的語素“滿”,因此,我們可以把辨析的重點(diǎn)放在“布”和“充”上?!安肌钡恼Z素義指“分布、散步”,它所支配的應(yīng)該是一個(gè)二維平面處所;而“充”的語素義指“填充”,它所支配的應(yīng)該是一個(gè)三維立體處所。所以,與“苔蘚、鐵路、云、腳印”等搭配的詞應(yīng)該是“布滿”,與“淚水、氣體”等詞搭配的應(yīng)該是“充滿”。
又如:失望——絕望。這組近義詞中都有共同的語素“忘”,因此我們只要辨析“失”和“絕”即可?!笆А睆?qiáng)調(diào)“失掉、丟失”,“絕”強(qiáng)調(diào)“徹底斷絕”,因此,“失”和“絕”就顯示出了這兩個(gè)詞在語義輕重上的差別。
再如:邊界——邊境。共同的語素“邊”先放置一旁,查詞典可知“界”的語素義是“界線”,“境”的語素義是“地方、區(qū)域”,因此,“界”和“境”語素義的差異顯示出了本組近義詞在詞義范圍大小上的差別。
此外,我們從近義詞的構(gòu)詞語素入手,在關(guān)注相異語素意義的同時(shí),還應(yīng)該關(guān)注各語素之間的內(nèi)部結(jié)構(gòu)關(guān)系。例如:幫忙——幫助,是漢語學(xué)習(xí)者經(jīng)?;煜囊唤M詞。在解釋“忙”、“助”兩語素不同意義的時(shí)候,如果考慮到語素之間的結(jié)構(gòu)關(guān)系,那么解釋起來必將事半功倍?!皫兔Α敝?,“忙”是“幫”的賓語,因此“幫忙”后面不能再加賓語;而“幫助”中,“助”與“幫”是聯(lián)合關(guān)系,都是動詞性語素,因此“幫助”后面可以加賓語。
(二)從色彩意義上來辨析近義實(shí)詞
色彩義屬于詞的附屬義,反映出人們對客觀世界的主觀認(rèn)識。對于那些詞義大體相同,只是附屬義不同的詞,我們可以從以下幾個(gè)方面來進(jìn)行區(qū)分:
雅俗色彩。如:去世——死,它們的基本意義完全一樣,但因人們在使用時(shí)注入了不同的情感因素而產(chǎn)生了不同的效果?!叭ナ馈敝浮半x開人世”,一般用于值得尊敬的或年長的人的死亡,而“死”則更直接,只是陳述一個(gè)客觀事實(shí),并不包含感情因素。它們的差別也表現(xiàn)了中華文化中長幼尊卑、忠孝節(jié)義的觀念。
語體色彩。如:談話——聊天兒?!罢勗挕笔菚嬲Z,顯得嚴(yán)肅莊重,“聊天兒”是口語,顯得隨和自在。
褒貶色彩。如:鼓舞——鼓動——煽動。雖然這三個(gè)詞語都可以表示“激發(fā)人的情緒使人行動起來”的意思,但“鼓舞”是褒義詞,“鼓動”是中性詞,“煽動”是貶義詞,在色彩上有很明顯的差異。
(三)從語法意義上來辨析近義實(shí)詞
語法意義是詞的表示語法特點(diǎn)和語法作用的意義,是一種概括性更強(qiáng)、概括程度更高的意義類型。就實(shí)詞來說,其語法意義一般由詞類和句法成分兩大部分構(gòu)成。
例如:戰(zhàn)爭——打仗,概念意義比較接近,但“戰(zhàn)爭”是名詞,一般處在主賓語、定中
短語的定語和中心語位置上;“打仗”是動詞,多處在謂語位置上。
又如,偶然——偶爾,都表示不經(jīng)常,但“偶然”是形容詞,可以受“很”修飾,除做狀語、謂語以外,還經(jīng)常作定語,如“偶然的機(jī)會”“偶然的事情”“偶然的現(xiàn)象”;“偶爾”是副詞,一般只能放在動詞前作狀語。
再如,突然——忽然,它們都表示在短時(shí)間內(nèi)速度快,但“突然”是形容詞,可以受“很”修飾,可以做狀語、謂語,也可以作定語,如“突然情況”“突然的變化”“突然的打擊”等等,偶爾還可以作賓語,如“感到突然”“事出突然”;“忽然”是副詞,一般只能做狀語,不能做定語、謂語等。
三、對外漢語教學(xué)中的近義虛詞辨析
長期以來,對外漢語教學(xué)中的近義詞辨析多集中在實(shí)詞方面,虛詞由于沒有實(shí)際的詞匯意義,只有語法意義而沒有受到研究者足夠的重視。雖然一些近義詞辨析詞典也收入了一些虛詞,但相對來說,仍然是處于被忽略的境地。對于近義虛詞的辨析,我們認(rèn)為,只有將它們放進(jìn)具體的語言環(huán)境中,尋找與它們共現(xiàn)的語言環(huán)境在各方面表現(xiàn)出來的差異,才能達(dá)到辨析目的。
(一)時(shí)態(tài)
在語法里,時(shí)或時(shí)態(tài)表示行為發(fā)生的時(shí)間和說話時(shí)的關(guān)系,一般分為過去時(shí)、現(xiàn)在時(shí)和將來時(shí)。漢語雖然沒有嚴(yán)格意義上的形態(tài)變化,但在辨析某些近義虛詞的時(shí)候,句中某個(gè)成分所要求的時(shí)態(tài)對我們來說很有幫助,某些虛詞可能只適用于其中的某一種或某兩種時(shí)態(tài)。
1、一直——從來。這兩個(gè)副詞都表示“從過去到現(xiàn)在都是這樣”,但“一直”可以用于過去、現(xiàn)在和將來,而“從來”只能用于過去和現(xiàn)在,不能用于將來。
(1)他從來/一直沒有晚來早走過。
(2)你們必須堅(jiān)持下去,一直到最后勝利。(*從來)
2、已經(jīng)——曾經(jīng)。這兩個(gè)副詞都可以表示有過某種事情或狀態(tài),在表示過去的句子中,可以替換不影響基本意義,但在表示將來的句子中體現(xiàn)出較明顯的差異。李麗張敏(2005)指出“已經(jīng)”表示的事件一直延續(xù)到參考時(shí)間,所以,只要設(shè)定適當(dāng)?shù)膮⒖紩r(shí)間,“已經(jīng)”便可以用于將來;由于“曾經(jīng)”表示的事件在參考時(shí)間以前就已經(jīng)結(jié)束,因此只能用于過去。
(3)他已經(jīng)/曾經(jīng)受過兩次傷。
(4)等到明年的今天,我已經(jīng)在某一所大學(xué)的校園里漫步了。(*曾經(jīng))
3、從——自從。這兩個(gè)介詞都表示起點(diǎn),但它們引介的詞語在時(shí)間上有差異。當(dāng)兩者都帶有時(shí)間詞時(shí),“從”后可以是過去的時(shí)間,也可以是現(xiàn)在和將來的時(shí)間;而“自從”后面只能跟表示過去的時(shí)間。
(5)從/自從去年八月以后,我就沒有見過他。(6)從明天開始,我要鍛煉身體。(*自從)
(二)已然和未然
“已然”是指已經(jīng)發(fā)生的事件或情況,“未然”指尚未發(fā)生的事件或情況。在虛詞辨析時(shí),“已然”和“未然”也是我們辨析的重要參考因素。
1、又——再。雖然它們都表示同類動作或情況重復(fù)發(fā)生,但是“又”一般用于表示已經(jīng)發(fā)生了的事情1,“再”一般用于即將發(fā)生的事情。1 彭小川等(2004)指出只有在表示將來肯定會出現(xiàn)的重復(fù)、對將會重復(fù)出現(xiàn)的情況進(jìn)行估計(jì)、表示由于客觀的需要或主觀的意愿將要重復(fù)出現(xiàn)某種情況時(shí),“又”才可以用于將來尚未發(fā)生的事情或情況。
(7)他又唱了一首歌。(已然)(8)好,我再唱一首歌。(未然)
2、趕緊——連忙。這兩個(gè)副詞都表示時(shí)間快,不拖延?!摆s緊”既可以表示已經(jīng)發(fā)生的事情,也可以表示尚未發(fā)生的事情。但“連忙”只能表示已經(jīng)發(fā)生的事情,不能表示尚未發(fā)生的事情。
(9)聽到爸爸回來了,她趕緊/連忙跑過去開門。(10)下星期就要考試了,我得趕緊復(fù)習(xí)功課。(連忙*)
3、立刻——頓時(shí)。“立刻”和“頓時(shí)”都表示時(shí)間短,但“頓時(shí)”只能用來敘述已經(jīng)發(fā)生的情況,而“立刻”既可以用于已經(jīng)發(fā)生的情況,也可以用于尚未發(fā)生的情況。
(11)他的演講結(jié)束后,聽眾席上立刻/頓時(shí)爆發(fā)出來雷鳴般的掌聲。(12)你明天一到那里就立刻給我發(fā)短信。(*頓時(shí))
(三)主觀與客觀 Lyons(1977)認(rèn)為,“主觀性”指語言的一種特性,即在話語中多多少少總是含有說話人“自我”的表現(xiàn)成分,說話人在說出一段話的同時(shí)表明自己的立場、態(tài)度和感情。與此相對,客觀性就是如實(shí)陳述事實(shí),話語中不含有個(gè)人的主觀感情和態(tài)度。很多近義虛詞在是否含有主觀性方面表現(xiàn)出差異。
1、很——太。雖然它們都是表示程度很高的副詞,但“很”一般只是用來說明客觀的情況,“太”卻包含有說話人的主觀評價(jià),也就是說,說話人用它來表示自己的看法、感情。
(13)上海很大。(客觀陳述)(14)上海太大了。(含有主觀評價(jià))
2、不——沒。雖然都是表否定的副詞,但“不”表現(xiàn)出明顯的主觀意愿,“沒”只是陳述客觀現(xiàn)實(shí)。
(15)2001年我決定不參加NBA選秀,但感覺上有些失落。(主觀決定不參加)(16)在這份名單中,沒參加過奧運(yùn)會的新人大概占到2/3。(客觀上不能參加)
3、不再——再不。兩者都表示以前曾經(jīng)有的情況停止了,但“不再”通常是客觀地陳述某種變化,“再不”通常表示主觀上的決心或保證,經(jīng)常用來發(fā)誓,表明某種情況以后永遠(yuǎn)都不會發(fā)生。
(17)從此,他不再喝酒,不再稀里糊涂,并深刻地體會到了人的價(jià)值、人的尊嚴(yán)。
(客觀陳述)
(18)“你說再不喝酒了,可仍說話不算數(shù),咋日又喝醉酒了?!保ㄖ饔^保證)
4、但——卻。兩者都是具有轉(zhuǎn)折意義的虛詞,“但”表示轉(zhuǎn)折時(shí),側(cè)重于客觀敘述;“卻”表示轉(zhuǎn)折時(shí),暗含對比,側(cè)重于主觀評價(jià),表達(dá)了某種語氣。
(19)你每天都要走過教室的臺階,但你很可能并不知道臺階一共有多少級,因?yàn)槟銢]有記住臺階的目的。(客觀敘述)
(20)“你是個(gè)壞蛋!你父親不久前死去,給你留下1塊金表,你卻已將他賣了!”
(表示不滿)
(四)強(qiáng)調(diào)內(nèi)容
強(qiáng)調(diào)指詞語所側(cè)重的對象或范圍,很多近義虛詞正是因?yàn)樗鼈兯鶑?qiáng)調(diào)的對象或范圍的不同而相互區(qū)別。
1、對于——關(guān)于。“對于”側(cè)重于指出對象,這個(gè)對象多是主句謂詞所涉及到的;“關(guān)于”側(cè)重于指明范圍,介紹出關(guān)系到的事物。
(21)對于我們的學(xué)習(xí)方法,老師很滿意。
(22)關(guān)于我們的工作學(xué)習(xí)方法,老師說有很多毛病。彭小川等(2004)指出例(21)中,老師的態(tài)度是“很滿意”,“我們的學(xué)習(xí)方法”是“滿意”的對象;而例(22)中,不是在說老師的態(tài)度,而是在說“有毛病”,用“關(guān)于”引出范圍,說明“有毛病”的是“我們的學(xué)習(xí)方法”,而不是別的方面。
2、都——凈——全。這三個(gè)副詞都可以表示“全部”,但側(cè)重點(diǎn)不同?!岸肌北硎厩斑吿岬降娜嘶蛭锏娜?,強(qiáng)調(diào)這些人或物之間具有相同性;“凈”強(qiáng)調(diào)在某一范圍內(nèi),事物的性質(zhì)單一,只有一種;“全”強(qiáng)調(diào)的是人或物的全部,在它前面一般有一個(gè)確定的事物的范圍。
(23)桌子上都是課外書。(桌子上的書具有相同點(diǎn),屬于同一類——課外書)(24)桌子上凈是課外書。(桌子上只有一類書——課外書)(25)你要的課外書,我全帶來了。(“你要的課外書”是“全”的范圍)
3、正——在。這兩個(gè)副詞都可以表示動作進(jìn)行或狀態(tài)持續(xù),但側(cè)重點(diǎn)不一樣。陸慶和(2006)指出,“正”著重指時(shí)間(說話的那段時(shí)間某動作正在進(jìn)行之中,不能中斷),“在”著重指狀態(tài)(某動作處于進(jìn)行、持續(xù)的狀態(tài),這種狀態(tài)還沒有結(jié)束)。
(26)電話鈴響起來的時(shí)候,我正洗澡呢。(不能停下來接電話)(27)電話鈴響起來的時(shí)候,我在睡覺呢。(睡覺的狀態(tài)還在持續(xù))
(五)句中位置
虛詞出現(xiàn)于句子中的具體位置,也可以作為我們辨析近義虛詞的重要參考。虛詞句中位置的不同首先表現(xiàn)為位于主語之前(句首)還是主語之后(句中)。
1、而——卻。兩者都是具有轉(zhuǎn)折意義的虛詞,有時(shí)可以互相替換而不改變基本意義。但是連接分句時(shí),它們的位置有較大的區(qū)別。
(28)感謝信從祖國的各個(gè)方向飛向你,而你依然那么平靜。(“而”用在主語之前)(29)感謝信從祖國的各個(gè)方向飛向你,你卻依然那么平靜。(“卻”用在主語之后)同樣是處于句中位置,虛詞和能愿動詞連用時(shí),是置于能愿動詞之前,還是置于能愿動詞之后也是一個(gè)需要注意的方面。
2、還——再?!斑€”的基本用法是表示延續(xù),常常位于能愿動詞的前面;“再”的基本用法是表示添加,常常位于能愿動詞的后面。
(30)這件衣服很漂亮,我還要買一件送給我妹妹。(31)這件衣服很漂亮,我要再買一件送給我妹妹。
(六)共現(xiàn)成分
近義虛詞間的差異有時(shí)還會在與之共現(xiàn)的成分對比中顯現(xiàn)出來。具體來說,表現(xiàn)在兩個(gè)方面:一是是否必須與某成分共現(xiàn);二是與之共現(xiàn)的成分在語法特點(diǎn)上有何差異。
1、很——怪——太。“很”是客觀性的程度副詞,“怪”和“太”是主觀性程度副詞。它們形式上的區(qū)別在于“怪”必須和“的”共現(xiàn),“太”經(jīng)常和“了”共現(xiàn),“很”則沒有此項(xiàng)限制。
(32)這件衣服很貴。(33)這件衣服怪貴的。(*怪貴。)(34)這件衣服太貴了。
2、不——?jiǎng)e。雖然它們都可以表示否定意義,但“不”是單純的否定,否定的對象既可以是動作,也可以是性質(zhì)或狀態(tài),因此既能跟動詞共現(xiàn),也能跟形容詞共現(xiàn)。“別”是表示禁止或勸阻,用于祈使句中,所以一般只能跟動詞共現(xiàn),不能跟形容詞共現(xiàn)。
(35)沒有金剛鉆,不/別攬瓷器活。
(36)海濱氣候宜人,冬天不冷,夏天不熱。(*別冷,*別熱)
3、和——并——而。這三個(gè)連詞都能連接詞和詞組,但是所連詞和詞組的類別不同?!昂汀币话阌糜诿~性成分的連接,“并”一般用于動詞性成分的連接,“而”一般用于形容詞性成分的連接。當(dāng)“和”連接動詞性成分或形容詞性成分的時(shí)候,該短語一般是處在句中非謂語(主語、賓語和定語等)的位置上。
(37)中國象棋協(xié)會秘書長容堅(jiān)行對第四屆棋王賽感觸很深,認(rèn)為這是一次提高和普及的典范。
(38)他們的品質(zhì)是那樣的純潔和高尚,他們的意志是那樣的堅(jiān)韌和剛強(qiáng)。
(七)搭配音節(jié)
根據(jù)搭配音節(jié)的單雙來辨析的近義虛詞多集中于近義副詞和近義介詞中。這類近義虛詞本身有單雙音節(jié)的對立,因此與它們搭配的詞在音節(jié)上也表現(xiàn)出明顯的對立。
1、據(jù)——根據(jù)。它們都是表示憑據(jù)的介詞,但在所搭配詞語音節(jié)的單雙方面,表現(xiàn)出來一定的差異。和“據(jù)”搭配的,既可以是單音節(jié)詞,也可以是雙音節(jié)詞;但和“根據(jù)“搭配的,卻不能是單音節(jié)詞。例如:
據(jù)悉、據(jù)說、據(jù)傳…… 據(jù)考察、據(jù)了解、據(jù)研究……
*根據(jù)悉、*根據(jù)說、*根據(jù)傳…… 根據(jù)考察、根據(jù)了解、根據(jù)研究……
2、過——過于。都是表示超過一定限度和分寸的副詞,但和過搭配的一般都是單音節(jié)詞,和過于搭配的一般都是雙音節(jié)詞。例如:
過長、過累、過熱…… *過謹(jǐn)慎、*過馬虎、*過龐雜……
*過于長、*過于累、*過于熱…… 過于謹(jǐn)慎、過于馬虎、過于龐雜……
(八)句式及句類的選擇 在教學(xué)中,我們發(fā)現(xiàn),一些近義虛詞在不同句式或句類的選擇上也表現(xiàn)出較明顯的不同。有些差異表現(xiàn)在肯定形式與否定形式的對立上,有些差異表現(xiàn)在陳述句、祈使句等不同句類的對立上。
1、千萬——萬萬。兩者都是用于勸阻的語氣副詞,但“千萬”既可以用于肯定句,也可以用于否定句;“萬萬”只能用于否定句。
(39)這件事情,你千萬要替我保密啊?。?千萬)(40)損人利己的事千萬/萬萬做不得。就句類來說,“千萬”只能用于祈使句,不能用于陳述句中。
(41)他萬萬沒有想到,來人并非一般的買主,而是有著極特殊的身份。(*千萬)
2、畢竟——究竟。“畢竟”只能用于非疑問句;究竟”既可以用于疑問句,也可以用于非疑問句。
(42)老工人畢竟/究竟是老工人,干出的活兒就是不一樣。(43)愛情,你究竟是怎么一回事?(*畢竟)
3、常?!?。兩者都是表示行為、動作多次發(fā)生的頻率副詞,經(jīng)??梢曰Q。但是“常?!庇蟹穸ㄐ问健安怀!保ǔS眯问剑安怀3!保ㄉ儆茫巴睕]有否定形式,不能說“不往”“不往往”。
(44)我每次去那里,都覺得不太舒服,因此我不常去那里。由于“往往”一般只能用于過去的時(shí)間,而祈使句表示的動作、狀態(tài)等都是還沒發(fā)生的,因此,“往往”不能用于祈使句。
(45)他握手告別時(shí)一再囑咐:“要好好學(xué)習(xí),要常常給家里寫信?!保?往往)
此外,由于“往往”多是根據(jù)過去的經(jīng)驗(yàn)做出判斷、得出結(jié)論,所以基本上也不用于一
般疑問句中。
(46)你怎么知道我常常做白日夢呢?(*往往)
(47)年輕人啊,你們有沒有常常去思考你們的未來?(*往往)
四、結(jié)語
詞匯教學(xué)一直是貫穿整個(gè)對外漢語教學(xué)活動的重要環(huán)節(jié),漢語學(xué)習(xí)者的漢語說得是否地道、得體,很大程度上取決于其用詞的準(zhǔn)確、規(guī)范。本文在前人研究的基礎(chǔ)上,根據(jù)實(shí)詞和虛詞的不同特點(diǎn),探討一些常用的辨析方法。認(rèn)為在辨析近義實(shí)詞時(shí),可以從概念意義、色彩意義和語法意義三方面入手;在辨析近義虛詞時(shí),可以從時(shí)態(tài)、已然與未然、主觀與客觀、強(qiáng)調(diào)內(nèi)容、句中位置、共現(xiàn)成分、搭配音節(jié)、句型與句類的選擇性等八個(gè)方面進(jìn)行辨析。我們也發(fā)現(xiàn),雖然實(shí)詞與虛詞由于各自的特點(diǎn),在辨析視角的選擇上有較大的差異,但它們也表現(xiàn)出了一些共同特征,譬如在色彩意義上有共通之處,很多虛詞在語體色彩、雅俗色彩上也存在著差異。
現(xiàn)在的工具書多半有近義詞辨析的內(nèi)容,也有不少專門的近義詞辨析詞典,但在教學(xué)中卻仍然覺得不夠用。授人以魚,不如授人以漁,期望能通過本文的寫作,為對外漢語教學(xué)中的近義詞辨析問題提供一些基本的解決方法。
【參考文獻(xiàn)】
李麗 張敏(2005)“已經(jīng)”和“曾經(jīng)”,見金立鑫主編《對外漢語教學(xué)虛詞辨析》,北京:北京大學(xué)出版社。李紹林(2010)對外漢語教學(xué)詞義辨析的對象和原則,《世界漢語教學(xué)》第3期。陸慶和(2006)《實(shí)用對外漢語教學(xué)語法》,北京:北京大學(xué)出版社。
孟祥英(1997)談對外漢語教學(xué)中的近義詞辨析,《天津師范大學(xué)學(xué)報(bào)》第3期。彭小川 李守紀(jì) 王紅(2004)對外漢語教學(xué)語法釋疑201例,北京:商務(wù)印書館。蘇英霞(2010)漢語學(xué)習(xí)者易混淆虛詞的辨析視角,《漢語學(xué)習(xí)》第2期。楊寄洲(2004)課堂教學(xué)中怎么進(jìn)行近義詞語用法對比,《世界漢語教學(xué)》第3期。
張博(2008)第二語言學(xué)習(xí)者漢語中介語易混淆詞及其研究方法,《語言教學(xué)與研究》第6期。
[英]Lyons.John.(1977)Semantics.2nd.vol.Cambridge.Cambridge University Press.王淑華,女,1976年10月出生,安徽安慶人,博士,上海大學(xué)文學(xué)院講師,研究方向?yàn)楝F(xiàn)代漢語語法。***;shuhuawang@126.com;
楊仁君,女,1987年8月出生,四川達(dá)州人,上海大學(xué)文學(xué)院漢語言文字學(xué)在讀碩士,研究方向?yàn)楝F(xiàn)代漢語語法。***;renjunyang@yahoo.cn。
通訊地址:上海市寶山區(qū)上大路99號上海大學(xué)中文系 王淑華
(200444)
第二篇:對外漢語教學(xué)中的近義詞辨析
對外漢語近義詞辨析
摘要:近義詞是對外漢語教學(xué)中非常重要的一個(gè)內(nèi)容,也是留學(xué)生學(xué)起來比較吃力的部分,同時(shí)也是留學(xué)生提問最多的部分?!暗教帯迸c“處處”什么區(qū)別,“怎么”和“怎樣”是一個(gè)意思嗎?“全”和“全部”可以相互取代嗎?如果在對外漢語教學(xué)過程中,教師自己搞不清楚,只是回答差不多,這種教學(xué)無疑是失敗的。留學(xué)生用不好近義詞,在書面表達(dá)或是在口語交往中,往往會詞不達(dá)意,對外漢語教師必須認(rèn)識到近義詞在對外漢語教學(xué)中的重要性,在近義詞方面要多下功夫,讓留學(xué)生能夠精確的運(yùn)用所學(xué)的知識。本文試圖描述近義詞的概述以及錯(cuò)誤使用近義詞的原因等方面,以便對對外漢語課堂教學(xué)中近義詞有更深入的了解。
關(guān)鍵詞:對外漢語 ;近義詞;辨析
一、近義詞的概述
黃伯榮、廖旭東《現(xiàn)代漢語》中寫到:“意義相同或相近的詞組成的語義場叫做同義義場,義場中的各個(gè)詞叫做同義詞。”同義詞又進(jìn)而分為近義詞和等義詞。其中近義詞指的是概念相同但詞義有所不同的詞。也就是在句法結(jié)構(gòu)跟語義色彩和感情色彩等方面有細(xì)微差別的詞。[1]如“想”和“要”都表示個(gè)人的意愿和打算,但它們表達(dá)的語氣就有所不同?!跋搿钡恼Z氣弱一些,只是表示個(gè)人有這個(gè)想法和打算,去不去做不一定。而“要”的語氣就要強(qiáng)一些,表示這個(gè)人的語氣很堅(jiān)決,表示有一種強(qiáng)烈的愿望和決心,而且說話人往往也會去做這件事。我們可以說“我想幫你,可是我沒有辦法”,但是不能說“我要幫你,我沒有辦法?!苯x詞之間往往就是這種很細(xì)微的差別,運(yùn)用得當(dāng),才能體現(xiàn)我們運(yùn)用詞語的水平。胡裕樹的《現(xiàn)代漢語》中寫到:“語言中用不同的語音形式來表示相同或相近的意義,就產(chǎn)生了詞的同義現(xiàn)象。凡是意義相同或相近的詞,就叫做同義詞?!辈⒎譃橥耆耐x詞和不完全的同義詞。[2]胡裕樹先生的定義跟黃伯榮的意思相仿,在漢語界大部分學(xué)者都是贊同他們的觀點(diǎn)的。
近義詞對于第二語言學(xué)習(xí)者來說并不難理解,即意義相近的詞語。學(xué)習(xí)漢語的留學(xué)生在學(xué)習(xí)習(xí)近平義詞時(shí),他們搞不清楚其中細(xì)微的差別。特別是在近義詞含有共同語素的情況下,他們學(xué)起來更是困難。如“不太”和“不大”,這兩個(gè)詞都可以用在形容詞的前面,但是具體情況他們的意思不完全相同。如(1)他認(rèn)為你這樣做不太合適。他認(rèn)為你這樣做不大合適。在這兩個(gè)句子中,“不太”跟“不大”是可以替換的近義詞。這間屋子太臟了,我們還是換一個(gè)吧!也不太臟。這一句中我們就不能說“不大臟”。這種區(qū)別對我們很多中國學(xué)生來說都不明白其中的道理,我們口語中有時(shí)還是會用“不大臟”“不大笨”“不大壞”等來表達(dá)意思,其實(shí)這種表達(dá)是很不準(zhǔn)確的。當(dāng)“不太A”是“不/太A”這種情況時(shí)。A一般是表示消極意義的形容詞。這時(shí)“不大A”是不可能說的。
二、留學(xué)生誤用近義詞的原因 1.文化背景因素
我們對外漢語課堂,教的是來自世界各地的外國留學(xué)生,他們與我們本土課堂肯定有很大的不同。他們的文化背景、價(jià)值觀念、行為方式等多個(gè)方面與我們中國人存在著差異。語言的運(yùn)用更是呈多樣化的特點(diǎn)。他們學(xué)習(xí)我們漢語,會用他們固有的行為方式學(xué)習(xí),這也就造成了我們所說的母語負(fù)遷移等一些不利于掌握漢語的影響。[3]在他們學(xué)習(xí)新的詞匯的時(shí)候,經(jīng)常利用自己熟悉的母語進(jìn)行翻譯,然后在不斷的運(yùn)用中,慢慢地理解他們的語體色彩、感情色彩、具體的語法用法這些差別。這種方法雖然讓留學(xué)生慢慢的掌握了詞匯意思,但是這種僵化的套用往往不能十分準(zhǔn)確的理解詞義,容易導(dǎo)致留學(xué)生錯(cuò)誤的運(yùn)用近義詞的情況。如我們漢語詞匯“到處”跟“處處”,這兩個(gè)詞都表示各個(gè)地方。稍微懂得一些英語的留學(xué)生,都會翻譯成everywhere,但是在具體運(yùn)用中,他們很容易搞混淆。四川外國語大學(xué)處處都可以看見綠樹。也可以說成“四川外國語大學(xué)到處都可以看見綠樹?!薄澳闵夏膬喝ィ覀兊教幵谡夷恪!贝司渚筒豢烧f成我們處處在找你。但在留學(xué)生的思維里,他們是一個(gè)意思,于是他們就會造出“我們處處找你”“他到處關(guān)心你”等一系列錯(cuò)誤的句子。我們都知道“到處”后面的動詞是具體的動作,而“處處”不能這樣用。“處處”表示各個(gè)方面,“到處”也就沒有這種用法。所以在留學(xué)生課堂中,我們要抓住他們母語文化的特點(diǎn)進(jìn)行教學(xué),以英語為母語以及以韓語、日語、意大利語為母語的留學(xué)生,我們最好不要以偏概全的教學(xué),要根據(jù)他們的母語特點(diǎn)解決他們學(xué)習(xí)習(xí)近平義詞的難點(diǎn)。在教學(xué)中我們不可忽視文化因素的影響,對外漢語教師最好能讓留學(xué)生多了解一些中國文化知識,以便更好的運(yùn)用漢語。2.語體色彩的原因
漢語詞匯除了基本概念意義之外,大部分還會有色彩意義。色彩意義不同是導(dǎo)致近義詞的一大原因。色彩意義一般含有感情色彩、語體色彩、形象色彩。外國留學(xué)生在區(qū)分色彩意義方面還是有一定困難的,但是區(qū)分色彩義又是留學(xué)生掌握漢語詞匯、辨析近義詞很好的方法。相仿的近義詞,在表達(dá)感情時(shí)有很大的不同,一個(gè)詞匯往往代表的是說話人的喜好憎惡等各種感情。我們在交際中,必須要選用那些能準(zhǔn)確表達(dá)我們心情的色彩詞語。有的詞偏口語,有的詞是書面語。如“一口氣”與“一氣兒”、“困惑”與“納悶兒”、“小女孩”與“丫頭”等等。有的近義詞也是褒貶義的區(qū)別,如果學(xué)習(xí)者不能掌握他們的語體色彩就會犯錯(cuò)。如他堅(jiān)固地與恐怖分子進(jìn)行抗?fàn)帯_@句話中“堅(jiān)固”用的就不恰當(dāng),應(yīng)該改用為“堅(jiān)強(qiáng)”。留學(xué)生就是沒有把“堅(jiān)固”跟”堅(jiān)強(qiáng)“在感情色彩上區(qū)分開來。錯(cuò)把中性詞“堅(jiān)固”用成了褒義詞“堅(jiān)強(qiáng)”。詞語的形象色彩也是造成近義詞的原因。例如,作為省書記決不可自以為是,盛氣凌人,以為自己高高在上,不知天高地厚。這里的“盛氣凌人”把人驕傲自大的形象描寫的很生動,讓人感覺仿佛看到了那位盛氣凌人的書記。用這種形象色彩的詞匯更能表達(dá)感情。3.相同語素的困擾
我們漢語詞匯往往用詞根復(fù)合法構(gòu)成新的詞匯,以致我們的近義詞許多都有相同的語素。我們中國學(xué)生見多了相同的語素構(gòu)詞的方法,而對于外國留學(xué)生來講相同的語素表達(dá)不同的意思,他們往往難以理解,在運(yùn)用中也是錯(cuò)誤百出。如“以前”與“從前”,這兩個(gè)詞的意思不完全一樣,“以前”和“從前”都可以單用,表示過去發(fā)生的事。如我以前/從前在四川外國語大學(xué)學(xué)習(xí)過。而“以前”前面可以帶時(shí)間點(diǎn)或者時(shí)間段,并且時(shí)點(diǎn)+“以前”可以表示將來,“從前”就不可以。2011年以前,我沒有離開過安徽。5天以前她來找過我?!暗恰迸c“只是”都表示轉(zhuǎn)折?!暗恰敝饕獜?qiáng)調(diào)某種事情或情況跟預(yù)期相反?!爸皇恰北硎据p微的轉(zhuǎn)折,強(qiáng)調(diào)某種事情或者情況時(shí)主要的,同時(shí)又用次要的情況做一些補(bǔ)充。強(qiáng)調(diào)的是“只是”前面的內(nèi)容。如果對外漢語教師不能把含有共同語素的近義詞講解清楚,留學(xué)生就會誤用。
三、近義詞研究方法
我們對外漢語教師在講解近義詞時(shí),必須要結(jié)合中國文化,能用深入簡出的語言分析我們中國的文化背景以及我們的民族心理。讓留學(xué)生更透徹的理解詞匯,這樣他們才能用好。由于我們的文化傳統(tǒng),詞匯常常含有敬詞、謙詞等含義。如果理解不好,很可能會導(dǎo)致我們的交際失敗。就拿“死”來說,小孩子“死”了用“夭折”,古代皇上“死”用“駕崩”,長輩或者受尊重的人“死”用“去世”、“仙逝”。不過現(xiàn)在像“駕崩”這類的詞隨著歷史潮流的推進(jìn),已經(jīng)不太常用了。我們中國人表達(dá)比較委婉,與我們的長幼尊卑密不可分。講解近義詞,主要還是從詞語的搭配入手。有些詞可以帶賓語有些不可以。如建設(shè)國家、建造房子,張揚(yáng)個(gè)性、炫耀權(quán)利等就是用搭配來區(qū)分它們。也可以通過語素分析區(qū)別近義詞,分析語素的意義可以幫助留學(xué)生很好的掌握近義詞。如果我們掌握了“學(xué)”這個(gè)語素的意思,就可以舉一反三幫助留學(xué)生掌握許多詞匯。“學(xué)”可以有“學(xué)習(xí)”“學(xué)校”“學(xué)徒”“學(xué)問”“學(xué)說”等等。這些方法都不是單一的,我們要根據(jù)具體的對外漢語教學(xué)狀況選擇最適合留學(xué)生特點(diǎn)的教學(xué)方法。
[4]
結(jié) 語
對外漢語教學(xué)中的近義詞辨析是我們教學(xué)必須要重視的問題。教師必須要加強(qiáng)這方面的教學(xué)能力,使自己不至于學(xué)生提問近義詞方面的問題而尷尬一笑說“差不多”,“差不多”的態(tài)度是敷衍了事,也是能力欠缺、做事不嚴(yán)謹(jǐn)?shù)谋憩F(xiàn)。我們對外漢語教學(xué)中近義詞方面還存在許多欠缺的地方,對外漢語教師要積極探討學(xué)生學(xué)習(xí)習(xí)近平義詞的重難點(diǎn),研究出好的教學(xué)方法,進(jìn)一步改進(jìn)教學(xué)質(zhì)量。
參考文獻(xiàn)
[1] 黃伯榮、廖序東.現(xiàn)代漢語[M].蘭州:甘肅人民出版社1997.[2] 胡裕樹.現(xiàn)代漢語[M].上海:上海教育出版社,1995.[3] 張弓.現(xiàn)代漢語同義詞的幾個(gè)問題[J].《河北大學(xué)學(xué)報(bào)》第1期.1964年.[4] 周玉昆.談?wù)勍x詞的概念對應(yīng)性[J].《語文學(xué)術(shù)研究》第2期.2006年.
第三篇:對外漢語教學(xué)中近義詞辨析方法述評
對外漢語教學(xué)中近義詞辨析方法述評
方清明①
(安徽師范大學(xué)國際教育學(xué)院,安徽蕪湖241000)摘 要:本文主要從語義、語法、語用三個(gè)層面對近10年來對外漢語教學(xué)中近義詞辨析方法進(jìn)行歸納、述評;另外,還探討了近義詞典編撰的相關(guān)問題,意在指出當(dāng)前研究所存在的問題。關(guān)鍵詞:近義詞;述評;辨析方法
中圖分類號: H 136.2
文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
文章編號: 10080037 – 03
漢語是公認(rèn)的語義細(xì)膩的語言,其表現(xiàn)之一就是近義詞語相當(dāng)豐富。近義詞的正確辨析與使用是留學(xué)生深入學(xué)習(xí)的重點(diǎn)、難點(diǎn)之一。面對一組近義詞,留學(xué)生往往會混淆它們的意義,不會辨析,導(dǎo)致誤用。有些留學(xué)生甚至抱怨?jié)h語近義詞太多,難以區(qū)別,而產(chǎn)生畏難情緒。但是掌握近義詞的多少又往往標(biāo)志著學(xué)習(xí)一門語言程度的高低,因此,學(xué)界普遍重視近義詞的教學(xué)與研究。近10年來出現(xiàn)了一批相關(guān)成果,本文對這些成果進(jìn)行梳理,總結(jié)近義詞辨析基本方法,探討詞典編撰相關(guān)問題,意在指出當(dāng)前研究所存在的問題。
一、關(guān)于近義詞辨析方法
討論對外漢語近義詞辨析的文章,或多或少都要涉及近義詞辨析方法。本文從語義、語法、語用三個(gè)不同層面歸納如下:(一)語義層面
辨析近義詞時(shí),考察語義差異顯得尤為重要。大致有以下幾個(gè)方面: 1)指稱范圍大小不同,如“食物”的指稱范圍大于“食品”;2)語義輕重不同,如“絕望”比“失望”語義重;3)詞義側(cè)重點(diǎn)不同,如“感動”指人的內(nèi)心激動,而“感嘆”則指有所感觸而嘆息;4)語義義項(xiàng)多少不同,如“經(jīng)過”有“過程、經(jīng)歷”這個(gè)義項(xiàng),但“通過”沒有;5)語義搭配不同,如“優(yōu)良”可以跟人或物搭配,但“優(yōu)秀”一般只能和人搭配。語義差異辨析,已經(jīng)較好地吸收了本體方面相關(guān)研究成果,但與本體研究畢竟有所不同。有的文章只涉及語義差異辨析,這就沒有考慮到對外漢語教學(xué)中近義詞辨析的特殊要求。如:“才華”是指人表現(xiàn)于外的才能,側(cè)重指文學(xué)藝術(shù)方面的能力和特長;“才能”表示知識和能力,側(cè)重指人對知識、能力、技巧、技能的掌握情況;“才干”指人的工作和辦事能力;“才智”指才能和智慧,指富于智慧和思維敏捷??梢钥闯?以上只是從語義差異辨析了“才華、才能、才干、才智”四詞,雖然語義層面的辨析是基礎(chǔ)性的,重要的。但是語義差異辨析又是深層次的,空靈的,難以把握的。因此在對外漢語教學(xué)中,一般不宜孤立地講解詞語本身的語義,我們的教學(xué)要考慮如何把理性的語義差異辨析變得感性化、形式化。要注重使用的不同,要講明具體語境下,什么時(shí)候通用,什么時(shí)候不能通用。
有學(xué)者提出: “要強(qiáng)調(diào)語素差異的辨析?!?劉縉,1997)[ 1 ]如:“愛護(hù)、愛惜”,都是動詞,都有“愛,重視”的意思,但“愛護(hù)”重在“護(hù)”,保護(hù)好,不讓受傷害,所以其搭配的一般都是易受傷害的人和事物?!皭巯А眲t重在“惜”,舍不得,所以與其搭配的一般都是在使用的而又容易消耗的東西。
強(qiáng)調(diào)語素差異的辨析方法本身沒什么問題,要說明的是,不是所有同素近義詞都可用這種方法。例如通過語素差異來辨析“經(jīng)過、通過”和“本來、原來”,就達(dá)不到很好的效果。尤其是進(jìn)行虛詞性近義詞辨析時(shí),此方法則更為受限。
(二)語法層面
語法層面呈現(xiàn)出的差異,也是近義辨析的重要手段。趙新、李英(2001)、(2002)有較好的論述。[ 2 ] [ 3 ]他們指出:1)對于動詞,應(yīng)該考慮能否帶賓語,帶名詞賓語還是帶動詞賓語;后面可否有補(bǔ)語,有什么類型的補(bǔ)語;前面可以有什么類型的狀語;2)對于形容詞,應(yīng)該考慮能否與否定詞、程度副詞組合,能否進(jìn)入A不A格式,是與單音節(jié)名詞組合還是與雙音節(jié)名詞組合;
3)對于副詞,應(yīng)該考慮所修飾的成分有何特點(diǎn),是單音還是雙音;4)對于介詞,應(yīng)該考慮后面跟哪類名詞性成分組合成介賓結(jié)構(gòu)等等。
楊寄洲(2004)細(xì)致地歸納出了近義動詞語法層面的差異。[ 4 ]他認(rèn)為:1)首先要看它們能否帶賓語,及物動詞能帶賓語,不及物動詞不帶賓語,“游覽西湖”可以,“旅游西湖”則不行。賓語是人還是物,“訪問”的賓語可以是人,“參觀”的賓語則不能是人。賓語是抽象的還是具體的,“有一臺電視機(jī)”可以,“具有一臺電視機(jī)”則不行。賓語是時(shí)間還是處所等等。2)動作行為的主體是否相同。3)是自主動詞還是非自主動詞。4)動詞的時(shí)態(tài)是已然還是未然。語法層面的辨析成果已較為豐富,但如何更進(jìn)一步地吸收本體的研究成果,創(chuàng)新有效的辨析方法,是擺在研究者面前的一個(gè)重要課題??上驳氖?有學(xué)者在這方面做出了有益探索。
劉春梅(2006, a、b、c)發(fā)表了同義名詞研究的系列文章。[ 5 ] [ 6 ] [ 7 ]文章從小角度入手,集中考察同義名詞,然后再細(xì)分下類:表物同義名詞;表人同義名詞;單雙音同義名詞。傳統(tǒng)的研究方法一般是泛泛地認(rèn)為近義詞辨析可以從詞性角度入手,舉有限的例子加以說明,而她的研究則有所不同,先考慮同一詞性,然后分析各種具體差異,做深做透,有較為成熟的研究模式,這種研究無疑已經(jīng)把近義詞辨析研究引向深入,因此教學(xué)上更有參考價(jià)值。
就拿她的《現(xiàn)代漢語表物同義名詞研究》來說,文章首先界定什么是“表物同義名詞”,然后從《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》(簡稱《大綱》)中篩選139組“表物同義名詞”,接下來從三方面考察“表物同義名詞”的差異。光詞義差別上,就列出“質(zhì)地構(gòu)成、外部形態(tài)、適用對象、規(guī)模、程度”等12種具體考察角度和標(biāo)準(zhǔn)。請看文章對“棒、棍子”的辨析: “棒”一般是規(guī)則的,樣子和形狀很重要;而“棍子”的形狀規(guī)則不規(guī)則沒關(guān)系。因此分別有如下說法:“一套高爾夫球棒︱一根木棒︱接力棒︱指揮棒;有個(gè)男孩瘦得像根小木棍子︱模特的腿不行,柴禾棍子似的?!?/p>
這種有針對性的辨析、簡單明了,能更好地指導(dǎo)教學(xué)。
根據(jù)劉春梅的研究,我們可以參考她的方法從而擴(kuò)大到其它同詞性的近義詞。題目可以擬定為《單雙音近義動詞研究》、《表動作近義動詞研究》等。當(dāng)然,她的研究也不是盡善盡美,如“12種具體差異”的劃分標(biāo)準(zhǔn)是什么? 這么多標(biāo)準(zhǔn)相互之間會不會產(chǎn)生糾葛? 具體辨析時(shí),是依據(jù)單標(biāo)準(zhǔn)還是多標(biāo)準(zhǔn)? 在這些方面,她似乎沒有給出很好的說明。
(三)語用層面
關(guān)于近義詞語用層面的辨析方法,主要有: 1)附帶感情色彩差異(褒與貶、喜與惡、尊敬與辱罵、謙遜與輕慢等);2)語體差異(口語與書面語、莊重與隨便、直白與含蓄等)。劉曉梅(2006)提出:“不主張讓留學(xué)生去辨析語體差異?!盵 8 ]此觀點(diǎn)不妥,因?yàn)殡y點(diǎn)往往也是重點(diǎn),就好像漢語的“把”字句很難。因此,我們也不能因?yàn)檎Z體差異是復(fù)雜、難教的而采取回避策略。再說,很多近義詞之間存在語體差異,語體差異往往體現(xiàn)了近義詞之間的細(xì)微差別,這都是客觀事實(shí),不能人為地予以取消。所有的近義詞典都會采用語體差異來辨析若干近義詞。如果學(xué)生語體差異方面的辨析能力差,就有可能產(chǎn)生相關(guān)偏誤。如:
﹡ 親愛的父親母親(聊天時(shí)一般應(yīng)該用“爸爸媽媽”)﹡“夫人”(當(dāng)面稱呼自己的妻子不用“夫人”)﹡ 因?yàn)槲胰闭n缺了很多次,所以老師找我聊天兒(“聊天兒”應(yīng)該改成“談話”)以上偏誤的產(chǎn)生都是由于不了解近義詞間的語體差異造成的。正因?yàn)榱魧W(xué)生辨識語體差異的能力很差,我們才更要加強(qiáng)這方面的辨析。
我們要著重說明的是,以上我們分別從語義、語法、語用三個(gè)層面總結(jié)了對外漢語教學(xué)近義詞辨析方法,這并不是說,實(shí)際教學(xué)時(shí),一定得根據(jù)這些程式按部就班,條分縷析。因?yàn)槿魏我粋€(gè)單一層面的分析雖然都是有價(jià)值的,但是都是自足的。這三個(gè)層面是相聯(lián)系不可分割的,在具體辨析近義詞時(shí),應(yīng)該本著重點(diǎn)突出、抓住要害、不求面面俱到、具體實(shí)用、精講活練
等原則來處理。
二、對外漢語近義詞典編撰方法的研究
如前文所述,學(xué)界已經(jīng)出版了多本對外漢語近義詞典。限于篇幅,我們以楊寄洲、賈永芬編撰《1700對近義詞語用法對比》[ 9 ](簡稱《1700對》)為代表,進(jìn)行個(gè)案考察,簡要分析其優(yōu)點(diǎn)與不足之處,希望能窺一斑而見全豹。
(一)《1700對》的優(yōu)點(diǎn) 《1700對》是供外國人學(xué)習(xí)漢語近義詞語的大型工具書。它體系完整,篇幅巨大(共1640頁),收1718對近義詞,是目前最大型的對外漢語近義詞詞典之一。編者始終站在學(xué)習(xí)者的角度,編排的體例科學(xué)合理。總之,《1700對》是一本實(shí)用性強(qiáng),質(zhì)量較高的好工具書,我們認(rèn)為代表了當(dāng)前近義詞典編撰的綜合水平,達(dá)到了一個(gè)新的高度。具體分析如下: 1.選詞依據(jù)明確
《1700對》以《大綱》為依據(jù),主要收集甲、乙級常用詞匯1718對(其中80多對三個(gè)詞為一組),確保所選近義詞的常用性和實(shí)用性。關(guān)于選詞范圍,趙新、李英(2001)、(2002)指出:“意義相近的慣用語、固定結(jié)構(gòu)都應(yīng)該收入近義詞典?!盵 2 ] [ 3 ]我們不同意這種觀點(diǎn),因?yàn)閼T用語、固定結(jié)構(gòu)畢竟不是詞,近義詞典不能籠統(tǒng)地收入這些項(xiàng)目。我們不能把近義詞典搞成了一個(gè)大雜燴,里面什么內(nèi)容都有。正如趙金銘(2004)先生論述對外漢語詞典編撰的不足時(shí),精辟地指出:“漢語各類不同詞語的分類詞典尚沒有構(gòu)成系統(tǒng)?!盵 10 ]我們的解決辦法是參考近義詞典,另外編撰名為《近義慣用語》、近義固定結(jié)構(gòu)》的相關(guān)工具書。
2.服務(wù)對象明確 《1700對》服務(wù)對象主要是漢語為非母語的學(xué)習(xí)者或者從事對外漢語教學(xué)的教師。《1700對》在詞義說明、詞語搭配、用法對比、例句配備等方面都考慮了對象的特殊性。有一點(diǎn)要指出,漢語為非母語的學(xué)習(xí)者與從事對外漢語教學(xué)的教師這兩種服務(wù)對象是有所同有所不同的。一般來說,從事對外漢語教學(xué)的教師漢語水平較高,起點(diǎn)是怎樣教好漢語;而漢語為非母語的學(xué)習(xí)者一般漢語水平較低,起點(diǎn)是怎樣學(xué)好漢語。時(shí)下,真正以漢語為非母語的學(xué)習(xí)者為對象的近義詞典還不多。
3.擺正了辨析與使用的辯證關(guān)系
辨析是手段,使用是目的。沒有準(zhǔn)確的辨析,就沒有準(zhǔn)確的使用。反之,如果不能準(zhǔn)確地使用,那么辨析也就沒有意義。正如該詞典主編楊寄洲(2004)[ 4 ]所說: 除了進(jìn)行辨析之外,主要把重點(diǎn)放在用法的對比上。讓外國漢語學(xué)習(xí)者知道,一對近義詞或近義詞究竟能不能在交際中相互替換,它們在什么情況下可以互換,在什么情況下不能互換。從對外行于教學(xué)的實(shí)踐角度來看,詞語對比不能僅僅止于語義理解這一層面,而是要求學(xué)習(xí)者會用, 會用才是課堂教學(xué)最終要達(dá)到的目的。
4.注重編撰的形式化
《1700對》設(shè)置“詞語搭配”項(xiàng)目,讓學(xué)習(xí)者從搭配上觀察兩個(gè)詞語用法上的“同中之異”,并以表格形式反映出來,對號(√)表示能搭配,錯(cuò)號(×)表示不能搭配。這樣的“形式化”一目了然,在簡潔性和規(guī)律的展示方面很有優(yōu)勢,非常有利于學(xué)習(xí)者抓住“要害”。
5.注重例句編排
《1700對》充分考慮閱讀難度,例句全部由編者編寫。編排原則是: 1)盡量為學(xué)生提供實(shí)用的例句;2)過濾難以理解的文化和知識背景因素;3)控制全書生詞量??傊?為了學(xué)生正確理解近義詞的用法,編者想方設(shè)法降低例句難度,盡量做到淺顯易懂。近義詞辨析最重要的目的是為了學(xué)生會正確使用近義詞,這是第一要?jiǎng)?wù)。
(二)《1700對》的不足
如果要說《1700對》的不足,大致有以下幾點(diǎn): 1.沒有練習(xí)安排
可能限于篇幅,編者沒有安排有針對性的練習(xí)。其實(shí),精講活練,特別是活練,是鞏固學(xué)習(xí)者正確掌握近義詞使用的有效手段。
2.常用近義詞總量到底有多少,沒有確定
從理論上說,對外漢語近義詞的總量應(yīng)該是開放的、無窮的。沒有哪一部近義詞典能夠收集全所有的近義詞,對所有的近義詞進(jìn)行辨析。但常用近義詞的數(shù)量應(yīng)該有一個(gè)大致的范圍。都是依據(jù)《大綱》,為什么《漢語近義詞典》選詞420對, [ 11 ]而《1700對》選詞1718對? 關(guān)于常用近義詞的定量研究,目前還沒有人去做。
3.少數(shù)近義詞安排欠妥
具體到某一對近義詞,為什么要選擇它們組成一對,而不選擇其它的組成一對,編者在這方面的經(jīng)驗(yàn)性成分就多, 缺乏系統(tǒng)地統(tǒng)計(jì)。如《1700對》中,選“忍不住、禁不住、不由得”為一組近義進(jìn)行辨析。據(jù)我們的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),“忍不住、受不了”也是一對較為常見的近義詞,編者沒有選。再如,選“創(chuàng)造、創(chuàng)建、創(chuàng)立、創(chuàng)作、創(chuàng)辦”同素近義詞進(jìn)行辨析,而沒選非同素近義詞“創(chuàng)造、發(fā)明”進(jìn)行辨析。
4.關(guān)于釋義語言的難度處理
關(guān)于釋義語言,《1700對》的主編指導(dǎo)思想很明確,那就是要淺顯、易懂。雖然《1700對》給出了詞類簡表、語法術(shù)語表,但仍然有相當(dāng)?shù)恼Z言學(xué)術(shù)語讓學(xué)習(xí)者感到迷惑。我們做了一個(gè)簡單的實(shí)驗(yàn),讓3名中級下班成績優(yōu)秀的學(xué)生(HSK成績通過8級)閱讀從《1700對》中隨機(jī)抽取的20頁原文。結(jié)果表明,他們對“簡單結(jié)構(gòu)、復(fù)雜結(jié)構(gòu)、離合詞、內(nèi)在要素、外在表現(xiàn)”等概念的理解有困難,對“使免遭受、使不受擾亂”等說法不甚了了。釋義語言要盡量少用專業(yè)術(shù)語和高度濃縮的語言,要多用描述性語言。
5.關(guān)于詞性標(biāo)注
《1700對》中,詞性標(biāo)注的依據(jù)是《大綱》,但《大綱》關(guān)于詞性標(biāo)注的內(nèi)容已經(jīng)略顯陳舊。其實(shí),《現(xiàn)代漢語詞典》(第5版)已對所收詞語進(jìn)行了全面而細(xì)致地標(biāo)注。學(xué)界應(yīng)該及時(shí)吸收這項(xiàng)成果。我們希望《1700對》修訂時(shí),在這方面有所改進(jìn)。
參考文獻(xiàn): [ 1 ]劉縉.對外漢語近義詞教學(xué)漫談[ J ].語言文字應(yīng)用,1997(1): 18—22.[ 2 ]趙新、李英.關(guān)于編寫適合對外漢語教學(xué)的近義詞詞典[ J ].華僑大學(xué)學(xué)報(bào), 2002(3): 85—90.[ 3 ]趙新、李英.對外漢語教學(xué)中的同義詞辨析[ J ].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào), 2001(2): 16—21.[ 4 ]楊寄洲.課堂教學(xué)中怎么進(jìn)行近義詞語用法對比[ J ].世界漢語教學(xué), 2004(3): 96—104.[ 5 ]劉春梅.現(xiàn)代漢語單雙音同義名詞的主要差異[ J ].華中師范大學(xué)學(xué)報(bào), 2006(1): 128—132.[ 6 ]劉春梅.現(xiàn)代漢語表物同義名詞研究[ J ].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(對外漢語教學(xué)與研究版), 2006(2): 20—25.[ 7 ]劉春梅.HSK表人同義名詞的辨析角度[ J ].湖南師范大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報(bào), 2006(5): 108—112.[ 8 ]劉曉梅.對外漢語高級階段同義詞的范圍與辨析[A ].見周小兵等主編《對外漢語教學(xué)習(xí)得研究》[ C ] , 2006: 443—454.[ 9 ]楊寄洲、賈永芬.1700對近義詞語用法對比[M ].北京:北京語言大學(xué)出版社, 2005.[ 10 ]趙金銘.對外漢語教學(xué)概論[M ].北京: 商務(wù)印書館,2004: 389.[ 11 ]王還.漢語近義詞典[M ].北京:北京語言大學(xué)出版社,2005.
第四篇:論對外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)
內(nèi)容摘要:詞匯教學(xué)是對外漢語教學(xué)中的一個(gè)重要環(huán)節(jié),隨著世界范圍內(nèi)“漢語熱”現(xiàn)象的出現(xiàn),關(guān)于如何提高詞匯教學(xué)效果的探討也越來越成為研究的重點(diǎn)。本文主要從詞匯教學(xué)入手,通過對對外漢語教學(xué)中詞匯教學(xué)的目標(biāo)和任務(wù)、教學(xué)難點(diǎn)、教學(xué)方法拓展和教學(xué)實(shí)踐等幾方面進(jìn)行了全面論述,從不同角度對詞匯教學(xué)的深層問題和教學(xué)方法做出思考。
關(guān)鍵詞:語言教育 對外漢語 詞匯教學(xué)
詞匯教學(xué)是對外漢語教學(xué)中非常重要的一環(huán),近年來在對外漢語教學(xué)領(lǐng)域,詞匯教學(xué)越來越得到大家的重視,幾乎每一篇關(guān)于詞匯教學(xué)的論文中都談到了詞匯教學(xué)的重要性。學(xué)者們從不同的角度對詞匯教育的重要性做了詳細(xì)論述:楊惠元先生從詞匯教學(xué)與句法教學(xué)的關(guān)系角度提出“強(qiáng)化詞語教學(xué),淡化句法教學(xué)”①的觀點(diǎn);齊春紅先生從認(rèn)知語言學(xué)理論的角度對詞匯教學(xué)的關(guān)鍵作用進(jìn)行了理論闡釋,詳細(xì)論述了詞匯教學(xué)的特點(diǎn)與認(rèn)知理據(jù)②;胡明揚(yáng)先生以語言的實(shí)質(zhì)情況為視角,認(rèn)為“語言說到底是由詞語組合而成的……離開了詞語也就沒有語言可言。”③總之,詞匯教學(xué)在對外漢語教學(xué)中的重要性已經(jīng)得到了廣泛的認(rèn)同。因此,從不同角度對詞匯教學(xué)的深層問題和教學(xué)方法做出思考,對于提高對外漢語教學(xué)效果、提升留學(xué)生語言能力具有重要意義。
一.詞匯教學(xué)的目標(biāo)和任務(wù)
詞匯是語言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),它貫穿學(xué)習(xí)的始終,詞匯教學(xué)的效果也直接影響著留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)的整體水平。漢語的詞匯體現(xiàn)了語音的結(jié)構(gòu)和變化,組成語句又體現(xiàn)了種種語法關(guān)系,因此,詞匯的學(xué)習(xí)也涉及到語音和語法。詞匯的本質(zhì)就是人們對現(xiàn)象的分類、歸類和命名,詞匯具有音節(jié)的整齊性、組詞的靈活性以及復(fù)合詞的構(gòu)成方式跟詞與詞的結(jié)合方式的一致性等特點(diǎn)④。詞語教學(xué)作為提高學(xué)生漢語認(rèn)知能力的一門教學(xué)是必不可少的,關(guān)鍵是對外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)內(nèi)容應(yīng)該包括什么,如何通過對詞匯本質(zhì)和特點(diǎn)的把握來實(shí)現(xiàn)詞匯教學(xué)的目標(biāo)?筆者認(rèn)為:以漢字為基礎(chǔ)的詞匯講解是基礎(chǔ),因?yàn)閷W(xué)生學(xué)習(xí)漢語有一個(gè)很重要的目的是要與中國人交流,能夠應(yīng)用。所以對外漢語中的詞匯教學(xué)要能夠讓學(xué)生把自己學(xué)到的漢語應(yīng)用起來,就是教給他們?nèi)绾螒?yīng)用和怎樣應(yīng)用,讓他們分清日常口語詞匯和書面語詞匯的不同,并加以運(yùn)用。同時(shí)需要學(xué)生明白,書面語詞匯與口語詞匯并不是截然分開的,很多時(shí)候書面詞匯的東西也需要在口頭上來表達(dá),在初等階段需要的是漢字(語素)與基本詞匯的學(xué)習(xí)。提高學(xué)生的詞匯認(rèn)知能力是詞匯教學(xué)的重要目標(biāo),詞匯認(rèn)知能力是一種綜合能力,具體表現(xiàn)為詞匯意思表達(dá)的準(zhǔn)確性、詞匯運(yùn)用的正確性和詞匯使用的得體性,這種能力要建立在語言知識和相關(guān)文化知識的基礎(chǔ)上。詞匯教學(xué)涉及的內(nèi)容非常廣泛,任務(wù)非常繁重,因此教學(xué)要分階段、有側(cè)重地完成目標(biāo)。
二.詞匯教學(xué)的難點(diǎn)
詞匯教學(xué)是對外漢語教學(xué)中的困難環(huán)節(jié),漢語詞匯數(shù)量龐大,系統(tǒng)繁復(fù),外國學(xué)生又全然沒有語感。至今為止,國內(nèi)對外漢語教學(xué)界還未找到高效的詞匯教學(xué)途徑。中國人學(xué)漢語都由字及詞,經(jīng)過字義的組合和類推去理解詞義。但是,我國早期的對外漢語教學(xué)一直以語法教學(xué)為中心,把詞作為最基本的教學(xué)單位,教材中只列詞義、不列字義,忽論文聯(lián)盟004km.cn略了漢字與詞的密切關(guān)系,結(jié)果使得“學(xué)生看不清漢語詞匯的規(guī)律,不知道漢語詞匯跟漢字的密切關(guān)系,學(xué)習(xí)和記憶起詞匯困難很大”⑤。
胡明揚(yáng)先生曾經(jīng)指出:語匯本身是一個(gè)開放性的系統(tǒng),每個(gè)詞語幾乎都有自己的個(gè)性,共性不那么多,不便于進(jìn)行系統(tǒng)的教學(xué)⑥。詞匯間相互在音、義、形關(guān)系上總是處于相互制約、矛盾統(tǒng)一的狀態(tài),“教一個(gè)學(xué)一個(gè)”的傳統(tǒng)詞匯教學(xué)方法在起始階段有利于學(xué)生學(xué)習(xí),但后期則成為進(jìn)一步深入學(xué)習(xí)的障礙,這也是很多漢語學(xué)習(xí)者停滯不前的主要原因。同時(shí),現(xiàn)行的詞匯教學(xué)教材中存在的問題也成為教學(xué)的一個(gè)難點(diǎn):一是匯量編排不均,如北京語言文化大學(xué)出版社出版的《中級漢語教程》,課后所列生詞編排不均,少的只有51個(gè),多的達(dá)135個(gè),生詞數(shù)量的分布不均讓學(xué)習(xí)者無所適從;二是詞語選擇失當(dāng),《中級漢語教程》選取的課文多為典范的現(xiàn)代白話文著作,這些文章中的大部分生詞缺乏實(shí)用性和系統(tǒng)性;三是詞語練習(xí)設(shè)計(jì)單調(diào),現(xiàn)行對外漢語教材的詞匯練習(xí)設(shè)計(jì)不合理,《中級漢語教程》僅有詞語連線、詞語搭配、用指定的詞語回答問題和選詞填空幾項(xiàng),這些練習(xí)大多屬于語法訓(xùn)練的范疇,沒有嚴(yán)格意義的詞匯形態(tài)變化的特點(diǎn),難以讓學(xué)生在完成練習(xí)后真正掌握漢語詞匯的具體用法。⑦此外,在教學(xué)實(shí)踐中,由于班級學(xué)生學(xué)習(xí)水平參差不齊,很難掌握好上課的進(jìn)度和難度,留學(xué)生的自身情況也很難通過考試分清,這些也使得老師在進(jìn)行詞匯教學(xué)中一定程度處于被動。
三.詞匯教學(xué)的方法拓展
在詞匯教學(xué)中需要全面運(yùn)用各種教學(xué)方法,幫助學(xué)生在明白詞義的基礎(chǔ)上正確運(yùn)用詞匯,并且要運(yùn)用多種方法進(jìn)行詞匯擴(kuò)展,用以擴(kuò)大學(xué)生的詞匯量,實(shí)現(xiàn)學(xué)生對所學(xué)詞匯的正確運(yùn)用。
1、進(jìn)行語素教學(xué)?!俺酥v解目標(biāo)詞語的詞義和用法外,還要將詞語中的語素(字)加以離析,然后以一定的義項(xiàng)為單位與其他已學(xué)或未學(xué)的語素再行組合,從而鞏固所學(xué)詞語(包括目標(biāo)詞語和已學(xué)詞語)和擴(kuò)大新詞的學(xué)習(xí)范圍。”⑧進(jìn)行語素教學(xué)的重點(diǎn)在于,語素拓展成詞語和“核心”語素的學(xué)習(xí)兩個(gè)方面,學(xué)生通過學(xué)習(xí)要能夠掌握構(gòu)詞能力極強(qiáng)的漢字(即核心語素),因?yàn)檫@些字的基本含義與包含有這些漢字的詞語的整體意義關(guān)系密切。學(xué)生在學(xué)會了一個(gè)語素的基本意義之后,再接觸由這個(gè)語素組成的其它新詞時(shí),就會根據(jù)該語素義去理解和記憶新詞詞義,方便學(xué)生以后的自主學(xué)習(xí)。
2、注重“語境詞匯”教學(xué)。詞匯教學(xué)所教授的不是語言中的詞匯,而是言語中的詞匯。語言中的詞匯是靜態(tài)的,用描述的方式來釋義,例如詞典中的釋義。而詞匯教學(xué)所要教給學(xué)生的詞,應(yīng)該是動態(tài)的,即要教會學(xué)生如何使用這個(gè)詞,如何用這個(gè)詞來表達(dá)。一個(gè)詞總是出現(xiàn)在一定的句子或上下文中,正是語言環(huán)境的存在,才使一個(gè)詞有了某種特定的含義。大多數(shù)詞在不同的語境中有不同的意思,詞匯釋義和使用都離不開語言論文聯(lián)盟004km.cn編輯。
環(huán)境。因此,掌握詞匯的具體意義應(yīng)從不同的語境入手,要結(jié)合語境和句子來進(jìn)行詞匯教學(xué)。
3、重視“語用色彩”教學(xué)。詞匯的語用色彩往往是在一定的語言環(huán)境中表現(xiàn)出來的,在教學(xué)過程中要重視語用色彩的教學(xué),結(jié)合具體的語境理解詞語色彩。如“第一次到昆明,我下榻在翠湖賓館”和“放假回家,我會晤了很多老同學(xué)”,這兩個(gè)句子的錯(cuò)誤均是由于“語用色彩”使用不當(dāng)而造成的。因此,我們在詞匯教學(xué)中要讓學(xué)生知道這是兩個(gè)文言色彩很重的詞,要用在鄭重場合,并且用在大人物身上,這樣學(xué)生就不會再犯類似的錯(cuò)誤。同時(shí),在詞匯教學(xué)中要讓學(xué)生了解一個(gè)詞的褒貶色彩以及與其它詞的搭配關(guān)系,特別是近義詞、多義詞、虛詞等,一定要結(jié)合句子及上下文進(jìn)行講解。
4、運(yùn)用“多媒體”教學(xué)。認(rèn)知心理學(xué)告訴我們,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)第二語言時(shí),動用身體的器官越多,學(xué)習(xí)的效果越佳。現(xiàn)代信息技術(shù)的發(fā)展使得多媒體得以廣泛應(yīng)用于教學(xué)中,多媒體集聲音、圖像、文字于一體,拓展了詞匯教學(xué)的方法。教師可通過制作多媒體課件來演示詞匯,通過圖像剪輯手段從電視或電影中剪輯某個(gè)片段為詞匯教學(xué)設(shè)置語境,讓學(xué)生能夠更好的理解詞匯在不同語境中的運(yùn)用情況。
四.對外漢語詞匯教學(xué)實(shí)踐
筆者認(rèn)為在對外漢語詞匯教學(xué)實(shí)踐中,需要注意以下幾個(gè)問題:
1、師生情感交流。在詞匯教學(xué)中要建立一種有利于緩解學(xué)生緊張情緒的師生關(guān)系模式。要強(qiáng)化課堂上師生之間的感情投入,教學(xué)中的情感因素是雙向的,教師以情來打動學(xué)生,學(xué)生就會用情來參與學(xué)習(xí)。情感在語言學(xué)習(xí)的過程中是非常論文聯(lián)盟004km.cn重要的,它可以轉(zhuǎn)化為一種內(nèi)驅(qū)力,使學(xué)生將外語在認(rèn)知結(jié)構(gòu)中內(nèi)化而產(chǎn)生學(xué)習(xí)的興奮點(diǎn),從而擺脫詞匯課普遍存在的畏難心理。正如一些國外的教育學(xué)家指出的,教學(xué)法一旦觸及學(xué)生的情緒和意志領(lǐng)域,觸及學(xué)生的精神需要,這種教學(xué)法就能發(fā)揮高度有效的作用。此外,要營造趣味濃厚的課堂氣氛。在良好的課堂氣氛中,學(xué)生的思維會更加敏捷,情感交流更加容易進(jìn)行,學(xué)生也更愿意表達(dá)自己。
2、教學(xué)中詞匯量的控制。一堂課學(xué)生能接受多少信息量,有一個(gè)度的問題,超過或是達(dá)不到這個(gè)“度”都將影響學(xué)生的學(xué)習(xí)效果,無法讓學(xué)生真正學(xué)會所教詞匯。所謂“學(xué)會”一個(gè)詞匯,僅僅知道這個(gè)詞的意思不能算學(xué)會,最重要的標(biāo)志是能夠直接用漢語思維在不同的場景運(yùn)用這個(gè)詞匯。此外,教學(xué)中詞匯量的控制要有一定的科學(xué)依據(jù),即根據(jù)學(xué)生的需要教授常用性的詞匯。比如:大量很專業(yè)的科技詞匯,都需要在學(xué)習(xí)和研究科技的過程中才能掌握,因此在對外漢語的詞匯教學(xué)中可以不必予以考慮。筆者認(rèn)為,教師還需要開展基本詞匯和最低限度詞匯的研究,有了這方面的研究,詞匯量的控制才能建立在更加科學(xué)的基礎(chǔ)之上。
3、教學(xué)中的詞匯講授技巧。怎樣讓學(xué)生正確理解和使用詞匯,達(dá)到真正掌握呢?第一,要準(zhǔn)確而透徹地講解所教詞匯及構(gòu)成該詞匯的字的意義,這是學(xué)生正確使用詞語的基礎(chǔ);第二,要注重詞匯用法的講解,許多用詞不當(dāng)?shù)牟【?,不是因?yàn)閷W(xué)生不了解該詞匯的意思,而是由于學(xué)生不能準(zhǔn)確了解該詞匯的具體用法;第三,要結(jié)合教材中課文實(shí)例,分析、講解課文中出現(xiàn)的詞匯。教師結(jié)合課文中的語境,對出現(xiàn)的詞匯進(jìn)行透辟的分析講解,可以讓學(xué)生在腦海里留下很深的印象。不僅有助于學(xué)生記住、掌握所學(xué)的詞匯,而且更能讓學(xué)生懂得該詞匯在不同語境中的正確用法。
4、在糾錯(cuò)方面應(yīng)注意的問題。傳授知識并糾正練習(xí)中的錯(cuò)誤,是教師教學(xué)的重要責(zé)任。留學(xué)生在使用漢語詞匯時(shí),由于語境的不同而常常出錯(cuò)。所以,與當(dāng)前所學(xué)詞匯有關(guān)的錯(cuò)誤,尤其是對所學(xué)詞匯尚未掌握或母語干擾所造成的錯(cuò)誤,教師要及時(shí)給以糾正。對于學(xué)生自己不能糾正的錯(cuò)誤,教師除了直接糾正外,還需要給出一定量的練習(xí)供學(xué)生加深印象;對于學(xué)生可以自己糾正的錯(cuò)誤,教師可采用重復(fù)、提問,或運(yùn)用體態(tài)語,讓學(xué)生自覺意識到錯(cuò)誤。此外,在詞匯教學(xué)中教師還可以鼓勵(lì)學(xué)生互相指錯(cuò),這樣既可以讓學(xué)生更加了解、熟悉漢語詞匯,并且可以增進(jìn)學(xué)生之間的感情。
參考文獻(xiàn):
①.楊惠元.強(qiáng)化詞語教學(xué)淡化句法教學(xué)—也談對外漢語教學(xué)中的語法教學(xué)[J].語言教學(xué)與研究.2003,(1).②.齊春紅.詞匯教學(xué)的特點(diǎn)及其認(rèn)知理據(jù)[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)與社會科學(xué)版).2002,(6).③.胡明揚(yáng).對外漢語教學(xué)中詞匯教學(xué)的若干問題[J].語言文字應(yīng)用.1997,(1).④.呂必松.語言教育與對外漢語教學(xué)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社.2005,98~101.⑤.賈穎,字本位與對外漢語詞匯教學(xué)[J].漢語學(xué)習(xí).2001,(8).⑥.胡明揚(yáng).對外漢語教學(xué)中詞匯教學(xué)的若干問題[J].語言文字應(yīng)用.1997,(1).⑦.陸華,李業(yè)才.對外漢語詞匯教學(xué)的瓶頸與突破[J].當(dāng)代教育論壇.2007,(9).⑧.王周炎等.語素教學(xué)是對外漢語詞匯教學(xué)的基礎(chǔ)[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào).2004,(9).對外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)技巧
摘要:詞匯教學(xué)在對外漢語教學(xué)中有重要的作用,學(xué)生掌握詞匯的程度越高,其語言運(yùn)用能力就越強(qiáng)。漢語中的詞語數(shù)量龐大、系統(tǒng)復(fù)雜,并且在不同語境下有不同的意義,如何提高學(xué)生掌握單詞的能力,本文提出了對外漢語詞匯教學(xué)技巧。
關(guān)鍵詞:對外漢語;詞匯教學(xué);技巧
詞匯是語言的建筑材料,沒有詞匯就無法傳遞語言信息,語言交流也無從談起。所以在交際中使用恰當(dāng)?shù)恼Z言準(zhǔn)確地表意尤為重要。在對外漢語教學(xué)中,詞匯教學(xué)是對外漢語課程教學(xué)的基礎(chǔ),學(xué)生掌握詞匯的程度越高,其語言運(yùn)用能力越強(qiáng),所以詞匯教學(xué)效果影響著學(xué)習(xí)者漢語的整體水平。
“對外漢語詞匯教學(xué)的任務(wù)是根據(jù)教學(xué)大綱的要求,在有關(guān)漢語詞匯知識的指導(dǎo)下,掌握一定數(shù)量漢語詞匯的音、形、義和基本用法,培養(yǎng)在語言交際中對詞匯的正確理解和表達(dá)能力?!睗h語中詞匯系統(tǒng)復(fù)雜、數(shù)量龐大,最小的語言單位是語素而不是詞,由于外國學(xué)生缺乏漢語語感,常常有理解不當(dāng)、使用出錯(cuò)、記憶困難等問題,本文則嘗試探討對外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)技巧,以提高對外漢語詞匯教學(xué)效果。
一、對外漢語詞匯教學(xué)的現(xiàn)狀
在我國對外漢語教學(xué)中,主要有三種教學(xué)法:
一、“結(jié)構(gòu)一情景一功能”相結(jié)合的教學(xué)方法,此教學(xué)法以培養(yǎng)學(xué)生交際能力為目的;
二、“結(jié)構(gòu)-功能-文化”相結(jié)合的教學(xué)方法;
三、以句型訓(xùn)練為主的直接法。以上三種常見的教學(xué)法都側(cè)重于語法教學(xué),以建構(gòu)學(xué)生系統(tǒng)的語法結(jié)構(gòu)。從中也可以看出,語法教學(xué)長期處于我國對外漢語教學(xué)的中心位置,詞匯教學(xué)并沒有受到相應(yīng)的重視。目前,已有大量的語言學(xué)者強(qiáng)調(diào)在對外漢語教學(xué)中,詞匯部分應(yīng)該受到重視,提倡“對外漢語詞匯教學(xué)中心論”。暫且不論該理論的科學(xué)性和可行性,但是從另一側(cè)面體現(xiàn)了詞匯教學(xué)在對外漢語教學(xué)中沒有受到應(yīng)有的重視。
二、對外漢語詞匯教學(xué)存在的問題
詞匯是語言的基礎(chǔ),所以學(xué)習(xí)一門語言,詞語的學(xué)習(xí)應(yīng)該貫穿其始終?,F(xiàn)代漢語中的詞匯體現(xiàn)了語音的結(jié)構(gòu)和變化,組成語句又體現(xiàn)了各種語法關(guān)系,學(xué)習(xí)詞匯也連帶學(xué)了語音和語法,所以詞匯教學(xué)的效果直接影響著學(xué)習(xí)者漢語的整體水平。但詞匯教學(xué)又是對外漢語教學(xué)中的困難環(huán)節(jié)。因?yàn)闈h語詞匯數(shù)量龐大,加之外國學(xué)生缺乏漢語語感,故詞匯對外國學(xué)生來說是個(gè)難點(diǎn)。而且至今國內(nèi)對外漢語教學(xué)界還沒有建構(gòu)起一個(gè)系統(tǒng)的詞匯教學(xué)體系,所以我國對外漢語教學(xué)還缺乏一種高效的詞匯教學(xué)方法。
漢語的詞匯是集音、形、義于一體的字構(gòu)成的。中國人學(xué)習(xí)母語都由字開始再到詞匯的學(xué)習(xí),通過字義的組合和類推去理解詞義。但長期以來對外漢語教學(xué)一直是以語法教學(xué)為中心,教材中也忽略了漢字和詞的密切關(guān)系,導(dǎo)致學(xué)生難以把握漢語詞匯的規(guī)律,更不了解在不同語境下,詞具有不同的語義功能和搭配習(xí)慣,所以學(xué)習(xí)者掌握詞匯的困難很大。但近年來出現(xiàn)了“語素教學(xué)法”“字本位教學(xué)法”等,都試圖抓住漢語的特質(zhì),抓住構(gòu)詞的最小單位——漢字(語素)來進(jìn)行漢語教學(xué)。這些新的研究理論和教學(xué)法的出現(xiàn)有助于學(xué)生掌握龐大復(fù)雜的漢語詞匯。
三、對外漢語詞匯教學(xué)技巧
對外漢語詞匯教學(xué)缺乏系統(tǒng)高效的教學(xué)方法,筆者認(rèn)為目前提高對外漢語詞匯教學(xué)效果的方式是提高對外漢語詞匯教學(xué)技巧。眾所周知,漢語的詞匯復(fù)雜繁多,各類近義詞、反義詞、一詞多義、褒貶義詞數(shù)量眾多,這不僅是漢語詞匯在歸類上的特論文聯(lián)盟004km.cn點(diǎn),同時(shí)也可以借鑒利用,有助于對外漢語詞匯教學(xué)。首先要讓學(xué)生充分理解漢語詞語的意義,才能在特定的語境中恰當(dāng)理解和使用詞語。要讓學(xué)生了解詞的本義、語境意義、詞的搭配及其使用范圍等。在課堂中,注重對各類詞匯進(jìn)行多角度、多方式的解釋,并且善于歸納總結(jié),從而提高對外漢語詞匯教學(xué)效果。但由于漢語詞匯量大也很復(fù)雜,教師要善于利用漢語詞匯的特點(diǎn),對學(xué)生進(jìn)行教學(xué),提高教學(xué)效果,并且充分利用學(xué)生已有的知識結(jié)構(gòu),以達(dá)到預(yù)期的對外漢語詞匯教學(xué)效果。
(一)利用已學(xué)舊詞,掌握新詞含義
利用已學(xué)漢語詞匯來解釋新的漢語詞匯,往往能達(dá)到較好的教學(xué)效果。老師可以啟發(fā)學(xué)生用已學(xué)的詞語對新詞自己理解,然后老師再糾正和歸納。這樣就能達(dá)到溫故而知新的教學(xué)效果了,并且使詞義較難理解的詞也淺顯易懂了。例如,新學(xué)“死板”一詞時(shí),可以解釋成“頑固”“固執(zhí)”;解釋“愜意”一詞時(shí)可以講成“舒適”“滿意”。用所學(xué)過的漢語詞匯釋義,不但可以幫助學(xué)生正確地理解詞語意思,還能充分調(diào)動他們的學(xué)習(xí)積極性,提高學(xué)生的漢語表達(dá)能力,同時(shí)對復(fù)習(xí)、鞏固所學(xué)過的詞語也非常有效。
(二)近義詞比較,分辨詞義、用法
近義詞教學(xué)也是詞語教學(xué)中的一個(gè)重點(diǎn)。在教學(xué)實(shí)踐中,學(xué)生常常對感情色彩不同但意義相近的詞語無法區(qū)分,在使用中也常常發(fā)生混淆。區(qū)別近義詞詞義應(yīng)著重注意兩個(gè)方面:一是區(qū)分近義詞的感情色彩,如“團(tuán)結(jié)”和“勾結(jié)”:“團(tuán)結(jié)”一般用于贊賞某個(gè)集體,或是群體,含有褒義;但是“勾結(jié)”常常是針對某個(gè)人與另一個(gè)他者的關(guān)系而言,含有貶義。二是區(qū)分近義詞詞義間的細(xì)微差別,如“美麗”“美好”:“美麗”是形容女孩子長得漂亮,或者風(fēng)景宜人;而“美好”則是指美麗的東西給人舒服的感覺。二者看似相近,但是修飾描述的對象不同,也不能互換。通過比較分析,學(xué)生就清晰地掌握了這些易混淆的近義詞的差別。
(三)反義詞對比,加強(qiáng)聯(lián)想記憶
漢語詞語中除了近義詞,還有常見的反義詞,通過對詞語的歸納總結(jié),教給學(xué)生反義詞,不僅教會學(xué)生從另一個(gè)角度思考詞語,加強(qiáng)學(xué)生對詞語的歸納能力,還能提供學(xué)生興趣,降低畏難清晰。通過詞與詞之間的聯(lián)系,幫助學(xué)生聯(lián)想記憶單詞,更多更快地掌握詞語。例如:
美麗——丑陋 前進(jìn)——后退
表揚(yáng)——批評 正義——邪惡
通過反義詞的比較,既擴(kuò)展了學(xué)生的詞匯量,又凸顯了詞語問的對應(yīng)關(guān)系,幫助學(xué)生舉一反三地學(xué)習(xí)漢語詞匯。
(四)利用語境,教習(xí)詞語
課本中的詞語是靜態(tài)的,學(xué)生對其理解也只是一種描述方式的釋義,如詞典中的釋義、教材中生詞的釋義。但是學(xué)生在交際中使用的詞語是動態(tài)的,在不同的語言環(huán)境下,大多數(shù)詞語其意義和用法都不相同,所以詞語的意義和用法都離不開語境。例如:“不”和“沒”這兩個(gè)表示否定的詞語,雖然英語翻譯都為not。但是這兩個(gè)詞在不同的語言環(huán)境下有著不同的用法,而學(xué)生們也常?;煜?/p>
例句:
(1)他明天不想去圖書館。
(2)我不會做飯。
(3)昨天他沒去上班。
(4)她還沒洗澡呢。
通過以上對比,我們可以知道,“不”和“沒”雖然都表示動作的否定,但是“不”用在句子中,是主觀敘述的現(xiàn)在或?qū)淼氖聦?shí)?!皼]”用在句子中,是客觀存在的現(xiàn)在或過去的事實(shí)。二者須用在不同的語言環(huán)境中,這常常是學(xué)生們?nèi)菀缀雎粤?,但也是易錯(cuò)點(diǎn)。
在詞語學(xué)習(xí)中,學(xué)生往往忽略詞語的語用色彩,但是在一定的語言環(huán)境中,詞語的語用色彩往往凸顯出來,如果不加以區(qū)別,學(xué)生常常容易犯如下錯(cuò)誤,如“蒞臨”“下榻”這樣的詞,如果沒有結(jié)合句子或者給出適用的語言環(huán)境,學(xué)生往往造出這論文聯(lián)盟004km.cn樣的句子:“第一次蒞臨成都,我下榻在錦江賓館。”所以,在教給學(xué)生這些文言色彩很重的詞語時(shí),應(yīng)該告訴學(xué)生應(yīng)該用于正式隆重的場合,學(xué)生就不會犯此類錯(cuò)誤,對于復(fù)雜繁多的漢語詞匯就有了深入的了解。
四、結(jié)語
本文簡述了我國對外漢語詞匯教學(xué)現(xiàn)狀,以及詞匯教學(xué)存在的問題,提出了對外漢語詞匯教學(xué)的技巧。在詞匯教學(xué)中,要讓學(xué)生充分理解漢語詞的意義,掌握在不同語境下恰當(dāng)使用詞語,才能幫助學(xué)生深入地理解漢語詞匯,提高對外漢語詞匯教學(xué)效果。對外漢語教師也要善于利用漢語詞匯的特點(diǎn),以及學(xué)生已有的知識結(jié)構(gòu),對詞匯進(jìn)行分組歸納,幫助學(xué)生記憶,相信這些技巧在對外漢語詞匯教學(xué)中也有一定的幫助。
注釋:
[1]仲清:《關(guān)于對外漢語詞匯教學(xué)的幾點(diǎn)思考》,《合肥學(xué)院報(bào)》(社會科學(xué)版)2009年第2期.[2]楊惠元:《強(qiáng)化詞語教學(xué)淡化句法教學(xué)》,《語言教學(xué)與研究》2003年第1期.[3]參見李如龍、吳茗《略論對外漢語詞匯教學(xué)的兩個(gè)原則》,《語言教學(xué)與研究》2005年第2期.[4]許華:《對外漢語教學(xué)中的詞匯教法問題》,長春理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版)2008年第6期.[5]參見陸華、李業(yè)才《對外漢語詞匯教學(xué)的瓶頸與突破》,《當(dāng)代教育論壇》2007年第9期.對外漢語教材編寫與文化傳播的關(guān)系研究
來源:論文聯(lián)盟 作者:王數(shù)財(cái)
分享到:
[字體:大中小]
對外漢語教材編寫與文化傳播的關(guān)系研究
摘要:隨著對外漢語教學(xué)規(guī)模的擴(kuò)大,該學(xué)科對課程設(shè)置和教材編寫提出更高的要求,語言的教學(xué)滲透著文化的背景和特點(diǎn),對外漢語教材和圖書在內(nèi)容的安排上需要適時(shí)地導(dǎo)入文化情境,以傳播中國文化。教材是文化傳播的書面載體形式,而教材的編寫直接影響文化傳播的方向和目標(biāo),本文將對此進(jìn)行理論和實(shí)際相結(jié)合的探討,并就存在的問題提出建議。
關(guān)鍵詞:對外漢語;教材編寫;文化傳播
論文聯(lián)盟004km.cn論文聯(lián)盟004km.cn編輯。
進(jìn)入21世紀(jì)以來,對外漢語教學(xué)的發(fā)展相當(dāng)迅速,目前國內(nèi)許多高校都已陸續(xù)開展對外漢語教學(xué)這一新興學(xué)科,積極招收外國留學(xué)生來校進(jìn)行學(xué)習(xí)漢語;同時(shí),國家的政策進(jìn)一步放寬,許多知名高校也都跟外國的大學(xué)聯(lián)合建立了孔子學(xué)院,派遣中國教師到外國進(jìn)行漢語教學(xué),據(jù)雷小蘭的數(shù)據(jù)調(diào)查,目前有100多個(gè)國家和地區(qū)超過2500余所大學(xué)在教授中文。改革開放30余年,對外漢語教學(xué)的發(fā)展如火如荼,各大高校也爭相效仿,申請學(xué)科設(shè)置和課程安排,不斷地將外國留學(xué)生吸引進(jìn)中國,同時(shí),海外學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)也在迅速增加,據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),目前全球?qū)W習(xí)漢語的人數(shù)已超過3000萬,到2010年底將突破1億人。如此看來,對外漢語教學(xué)在新時(shí)期將具有強(qiáng)大的生命力,不管是國內(nèi)還是國際社會都在積極開展?jié)h語作為第二語言教學(xué)的活動,這對于漢語國際推廣是具有極大的促進(jìn)作用的。
眾所周知,語言是文化的載體,以書面和口頭的形式承載著文化的主體,對外漢語教學(xué)是將漢語作為第二語言的教學(xué),在教學(xué)活動的參與過程中勢必會透露或展示中國文化的特點(diǎn),在文化的情境中學(xué)習(xí)漢語具有事半功倍的實(shí)際效果。換言之,對外漢語教學(xué)在教授漢語的過程中也在傳播中國古老悠久的文化,而在所有的教學(xué)工具中,教材的編寫起著極為重要的作用,教材內(nèi)容的背后所體現(xiàn)的文化背景潛移默化地跟外國留學(xué)生的思維進(jìn)行碰撞,語言的學(xué)習(xí)和文化的滲透是同時(shí)進(jìn)行的。對外漢語教學(xué)的規(guī)模不斷擴(kuò)大,教學(xué)的內(nèi)容也越來越豐富,這就涉及教材的編寫和文化傳播的協(xié)調(diào)關(guān)系,如何將不同層次和特點(diǎn)的文化植入教材的內(nèi)容,將章節(jié)的安排跟文化背景有效地結(jié)合起來,這些都是值得思考與探索的具有現(xiàn)實(shí)意義的問題,本文將以此為研究視角,重點(diǎn)探索對外漢語教材編寫與文化傳播的內(nèi)在關(guān)系。
一、文化傳播的方式和途徑
文化傳播是對外交流與合作的重要的內(nèi)容,尤其是進(jìn)入21世紀(jì)以來,隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,國際范圍內(nèi)的交流與合作日益密切,而文化傳播架構(gòu)了國與國之間的橋梁,減少了文化沖突所引起的障礙,反過來促進(jìn)經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的合作與國際關(guān)系的協(xié)調(diào)。隨著中國經(jīng)濟(jì)實(shí)力和綜合國力的增強(qiáng),漢語已成為國際社會一種非常重要的語言,越來越多的外國人想要學(xué)習(xí)漢語,了解中國文化,無疑,對外漢語教學(xué)首當(dāng)其沖地承擔(dān)了文化傳播的責(zé)任。張幼冬指出,漢語國際推廣主要有兩種方式,一是語言教學(xué),二是跨文化交際活動。漢語作為第二語言教學(xué)屬于外語教學(xué)的范疇,涉及語義、語法、語用等方面的內(nèi)容,而跨文化交際活動的范疇更為廣泛,通過交際活動可以透射一個(gè)民族的心理狀態(tài)、價(jià)值觀念、生活方式、道德情操等等。另外,張幼冬也提到,非語言交際的因素對于文化傳播也有一定的作用,譬如舉止、手勢、衣著、飲食等等都反映一個(gè)民族的文化特點(diǎn)。
我們認(rèn)為,跨文化交際活動是文化交流與傳播的高級形式,它建立在語言教學(xué)的基礎(chǔ)之上,具備了一定的語言基礎(chǔ),文化交際活動便更容易操作與進(jìn)行。大多數(shù)學(xué)者都認(rèn)為對外漢語教學(xué)的主體是課堂教學(xué),而教材與圖書是關(guān)鍵的教學(xué)材料和工具,課堂之外,學(xué)生也可以通過音像制品、新聞報(bào)刊、網(wǎng)絡(luò)傳媒等方式進(jìn)行學(xué)習(xí)。語言教學(xué)作為文化傳播的一種重要方式,將文化背景納入教材之中,通過具體的情境教學(xué)來實(shí)現(xiàn)文化的折射,則教材的編寫對于如何將不同層級的文化合理地安排在章節(jié)內(nèi)容之中具有很高的要求,既要符合外國留學(xué)生的實(shí)際水平和接受程度,又要遵照外語教學(xué)的基本規(guī)律,因此,如何在教材中導(dǎo)入文化背景是進(jìn)行文化傳播首要解決的問題。
二、對外漢語教材中文化的導(dǎo)入與傳播
語言是文化的載體,其本身也是一種特殊的文化形式,中華文明五千年歷史蘊(yùn)藏在世代相傳的漢語和漢字之中,漢語的口頭和書面形式都在很大程度上折射出中國悠久的歷史和文化。外國留學(xué)生來華學(xué)習(xí)漢語,在漢語的語境中生活必然會逐步了解漢文化,而課堂教學(xué)中教材的內(nèi)容也直接將漢民族文化托現(xiàn)在留學(xué)生面前。趙金銘曾經(jīng)強(qiáng)調(diào),“教授一種語言就是在教授這種該語言所依托的文化,學(xué)習(xí)一種語言就是在解讀這種語言所依托的文化?!弊鳛槲幕闹饕獣娉袚?dān)者,教材無疑具有十分重要的作用和影響。從事對外漢語教學(xué)的專家學(xué)者普遍認(rèn)為,生動有趣、文化性突出、科學(xué)實(shí)用的教材能極大地引起外國留學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和積極性,促使課堂教學(xué)達(dá)到更高的效率。
文化是個(gè)十分寬泛的概念,它主要是指一個(gè)民族在長期的社會勞動實(shí)踐中所形成的有關(guān)知識、信仰、價(jià)值觀、人生觀、宇宙觀以及科學(xué)、藝術(shù)等在內(nèi)的所有的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富,而隨著經(jīng)濟(jì)全球化和一體化的進(jìn)程逐漸加快,傳統(tǒng)意義上的文化受到劇烈的沖擊,勢必會跟現(xiàn)代工業(yè)文明產(chǎn)生摩擦并逐步融合的過程。改革開放以后,中國的傳統(tǒng)文化受到西方文化的沖擊,以中國文化為主體,糅合西方現(xiàn)代文明在內(nèi)的新時(shí)期文化逐步形成。教材內(nèi)容的編寫應(yīng)與時(shí)俱進(jìn),緊跟時(shí)代步伐,在導(dǎo)入中國傳統(tǒng)優(yōu)良文化的同時(shí),也能準(zhǔn)確地反映現(xiàn)代社會生活的內(nèi)容。阮靜指出,在對外漢語教學(xué)過程中,把握中華文化的主流精神是基礎(chǔ)和關(guān)鍵,文化的主要特征是民族性,應(yīng)該讓留學(xué)生的心靈受到三個(gè)方面的灌溉:源遠(yuǎn)流長、博大精深、影響深遠(yuǎn)。由此可見,教材內(nèi)容的安排是一項(xiàng)既困難又具有重大意義的任務(wù),將主流、健康、民族精神性的文化導(dǎo)入對外漢語教材是編寫人員的重要職責(zé)。
然而,實(shí)際情況是留學(xué)生的漢語水平參差不齊,所以教材編寫的基本原則是應(yīng)該根據(jù)漢語水平的不同層級來安排學(xué)習(xí)內(nèi)容和文化的導(dǎo)入。筆者對近年來北京大學(xué)和北京語言文化大學(xué)編寫出版的對外漢語教學(xué)進(jìn)行了粗略式的調(diào)查和研究,發(fā)現(xiàn)中高級水平的教材中所導(dǎo)入的文化比較深刻,主要涉及思維形式、價(jià)值觀點(diǎn)等方面,屬于文化層次的高級形式,教學(xué)的難度比較高,而初級水平的教材中主要導(dǎo)入漢民族的飲食、服飾、問候、友情、待客等跟生活密切相關(guān)的內(nèi)容,具有很大的模擬性和可操作性??梢姡幕瘋鞑ナ且粋€(gè)由簡到繁、由淺到深、循序漸進(jìn)的過程。我們將《新實(shí)用漢語課本》(劉珣主編,北京語言大學(xué)出版社,第1冊)和《漢語會話3叭句》(康玉華、來思平編著,北京語言大學(xué)出版社,上冊)進(jìn)行了對比,兩本書都是對初級漢語水平的留學(xué)生進(jìn)行教學(xué),所導(dǎo)入的文化背景都比較淺顯易懂,主要涉及禮貌性的問候、陌生人的自我介紹、身體健康、節(jié)日祝福等方面的內(nèi)容,情境對話的設(shè)計(jì)都圍繞文化特點(diǎn)而展開,既進(jìn)行了語言教學(xué),又滲透了文化的因素,這是一個(gè)快捷有效的傳播途徑。
三、對外漢語教材的編寫與文化傳播的關(guān)系
論文聯(lián)盟004km.cn
教材和圖書是文化傳播的書面載體形式,具有廣泛的宣傳渠道和力度,它與文化傳播是間接的促進(jìn)關(guān)系,通過教材內(nèi)容的編排來進(jìn)行文化傳播是漢語國際推廣的重要目標(biāo),筆者將從以下幾個(gè)方面來闡述。
(一)對外漢語教材系統(tǒng)完整地介紹中國文化
目前市場上流通的對外漢語教材主要由北京大學(xué)出版社和北京語言大學(xué)出版社出版發(fā)行,類型包括閱讀、寫作、聽力、綜合漢語等,一般都由初、中、高級組成,適合不同漢語水平的留學(xué)生學(xué)習(xí)使用。教材內(nèi)容的編排以教學(xué)的目的為導(dǎo)向,系統(tǒng)完整地對某一方面的文化進(jìn)行介紹與傳播,使外國留學(xué)生對中國的文化傳統(tǒng)有一個(gè)整體的框架,因?yàn)槲幕膫鞑ゲ荒荛g斷式地進(jìn)行,否則會破壞文化的整體性,也會影響留學(xué)生學(xué)習(xí)和了解的欲望以及積極性。
(二)對外漢語教材進(jìn)行文化傳播具有一定的層級性
文化的基本特征是民族性,文化傳播是一個(gè)漸進(jìn)的過程,由淺到深,循序漸進(jìn),對留學(xué)生傳播中國文化更應(yīng)該注意教材的編寫不能籠統(tǒng)地進(jìn)行灌輸,要根據(jù)學(xué)生的實(shí)際水平和學(xué)習(xí)動機(jī)進(jìn)行內(nèi)容的編排,做到生動有趣、由簡到繁,從初步的禮貌問候、飲食起居到思維習(xí)慣、價(jià)值觀念、歷史傳統(tǒng)等逐步進(jìn)行,讓文化的發(fā)展進(jìn)程在留學(xué)生的心靈上烙下痕跡,也能刺激學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
(三)對外漢語教材的文化傳播是交叉互補(bǔ)的
某一本或一套教材總是就某個(gè)方面的文化內(nèi)容進(jìn)行介紹,它不是全局式的概覽,應(yīng)重點(diǎn)突出,主次分明,且傳播中華文化中主流、健康的文化,教材之間的文化傳播勢必具有交叉互補(bǔ)性,通過不同層級和類型的內(nèi)容編排以真正達(dá)到漢語走向國際,讓世界了解中國的目標(biāo)。在這個(gè)過程中,教材和圖書的出版以及宣傳是極為重要的手段,文化傳播在潛移默化中深入外國留學(xué)生的心靈,他們通過交流進(jìn)一步將文化擴(kuò)散到更廣闊的群體和范圍,以此達(dá)到間接宣傳的目的。
(四)對外漢語教材開放性地進(jìn)行文化傳播
文化是一個(gè)國家和民族的軟實(shí)力,在當(dāng)今國際社會競爭中,文化軟實(shí)力起著舉足輕重的作用,文化的滲透更有利于經(jīng)濟(jì)的發(fā)展與政治的和諧穩(wěn)定,對外漢語不僅是一門學(xué)科,更是有關(guān)國家利益的事業(yè),教材和圖書的出版是進(jìn)行文化傳播的重要渠道,一方面吸引外國留學(xué)生來華學(xué)習(xí),另一方面組織派遣中國教師出國教學(xué),文化的傳播不是單一的,它是一個(gè)發(fā)散、類推式的過程,以開放性的戰(zhàn)略眼光將教材推向國外,讓更過更廣的海外群體接觸漢語,了解漢文化,這是文化傳播的重要戰(zhàn)略意義。
四、目前存在的問題及對策與建議
對外漢語教學(xué)是一門新興的學(xué)科,其理論發(fā)展還不完備,教材編寫與圖書出版在理論上還不夠成熟,如何有規(guī)律地將中華文化導(dǎo)入教材和圖書,以正確地引導(dǎo)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語達(dá)到文化傳播的目的,這仍然需要進(jìn)一步的探索與實(shí)踐。筆者將對有關(guān)問題提出相應(yīng)的對策與建議,以期為教材的編寫提供參考。
(一)教材類型相對單一
市場上所流通的教材大都側(cè)重語言教學(xué),以視聽、閱讀類教材為主,留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語的過程中往往忽略了對文化的意識和思考,導(dǎo)致語言學(xué)習(xí)脫離文化傳播。筆者認(rèn)為,教材內(nèi)容的編排應(yīng)跳脫原始外語教學(xué)的框架,結(jié)合留學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和目標(biāo)進(jìn)行策劃與編輯,書面上既有文字又有圖像,以生動有趣的圖文形式吸引學(xué)生的興趣,將插圖、文字藝術(shù)編排等各種形式寓于多種類型的教材之中。無論是視聽類還是閱讀技能類教材,文化傳播都是可以順利進(jìn)行的,內(nèi)容編排要豐富,通過系列教材來合理安排。
(二)文化導(dǎo)入不夠系統(tǒng)完整,應(yīng)結(jié)合當(dāng)下生活現(xiàn)實(shí)
改革開放以來,西方文化對中國傳統(tǒng)文化造成了很大的沖擊,在吸收與剔除的過程中,逐漸形成了以中國傳統(tǒng)文化為主體,兼具西方先進(jìn)文化的現(xiàn)代中國文化,因此教材的編寫要與時(shí)俱進(jìn)地、準(zhǔn)確地導(dǎo)入當(dāng)代文化,而不是一味地強(qiáng)調(diào)傳統(tǒng)與過去。筆者通過調(diào)查發(fā)現(xiàn)北京語言大學(xué)出版的一套“新聞聽力”類教材在內(nèi)容的編排上比較陳舊,以改革開放之初的政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面的內(nèi)容為主體,這很大程度上削弱了留學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,也不利于文化的傳播。
(三)教材和圖書出版質(zhì)量有待提升
教材和圖書是文化的書面載體,在教學(xué)中起著非常重要的作用,以文化戰(zhàn)略的眼光將中國文化導(dǎo)入語言教學(xué),對編寫者的語言功底和文化素養(yǎng)提出了更高的要求,編寫者不僅要有扎實(shí)的漢語知識,還要能提煉出中國文化的精粹,以適當(dāng)有效的方式編排在教材內(nèi)容之中。另外,圖書出版也是一個(gè)很重要的階段,編輯的業(yè)務(wù)素養(yǎng)和文化知識是教材校對的一道門檻,要嚴(yán)格把關(guān),對教材和圖書的出版進(jìn)行周密的策劃,以確保高質(zhì)量的圖書流通。某些出版社爭相出版對外漢語教材,但內(nèi)容不夠豐富,編排陳舊,文化特點(diǎn)不突出,不利于中國文化的傳播,因此凈化圖書市場也是極為重要的一方面,讓市場上流通健康、主流文化的高水平對外漢語教材是編輯校對的一項(xiàng)重要工作。
簡析漢語新詞與對外漢語教學(xué)
摘要:在語言系統(tǒng)的各個(gè)要素(語音、詞匯、語法)中,詞匯系統(tǒng)是最為活躍的,社會生活的變化總能在語言深處引起不小的漣漪。英國語言學(xué)家威爾金斯曾說過:“沒有語法,人們還能進(jìn)行一些言語交流,但是沒有詞匯,人們就根本無法說話了?!彪S著社會的發(fā)展變化,在對外漢語教學(xué)過程中新詞發(fā)揮著至關(guān)重要的作用。
關(guān)鍵詞:新詞語;對外漢語;教學(xué)
一、對外漢語教學(xué)中新詞新語教學(xué)的背景和問題
(一)漢語新詞新語的涌現(xiàn)及世界漢語教學(xué)的新特點(diǎn)。
詞匯是一個(gè)開放的系統(tǒng),新詞語又是一個(gè)動態(tài)的概念有一定流動性的。新詞語作為詞匯中的“新鮮血液”,是隨時(shí)代變化而變化不斷涌現(xiàn)出新的詞匯。例如:“MP3,音樂肥料,IT產(chǎn)業(yè),健美浴,嘉年華,亞健康等,此類新詞語都是社會的變化最直接的產(chǎn)物。對新詞語的理解和掌握,成為人們使用漢語進(jìn)行交際的重要一環(huán)。尤其是對第二語言的學(xué)習(xí)者來說更是順利進(jìn)行信息傳遞和信息交換的不可或缺的條件。與此同時(shí)對外漢語教學(xué)也隨之出現(xiàn)了新的特點(diǎn):當(dāng)前,人們學(xué)習(xí)漢語時(shí)更加注重其實(shí)用性,多數(shù)漢語學(xué)習(xí)者秉著在學(xué)習(xí)中“學(xué)以致用”的強(qiáng)烈愿望和要求。任繼愈先生曾經(jīng)這樣說過:“50年前,外國人學(xué)習(xí)漢語,研究中國文化,多從考古、社會學(xué)、民族學(xué)著眼。但今天世界各國學(xué)者學(xué)習(xí)漢語,研究中國文化,是企圖認(rèn)識、了解這個(gè)活生生的國家,要和它打交道,建立長期關(guān)系?!痹谶@樣的背景下,第二語言學(xué)習(xí)者除了在傳統(tǒng)方式下學(xué)習(xí)漢語外,他們更注重增加漢語學(xué)習(xí)中“習(xí)得”的比重。這給我們提出了一個(gè)現(xiàn)實(shí)的問題:新詞的數(shù)量龐大,種類繁多,如果大家對語料中大量使用的新詞新語不熟悉、不離解,就會造成嚴(yán)重的障礙。
(二)新詞語在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用現(xiàn)狀。
新詞語作為現(xiàn)代漢語詞匯中的“先鋒”卻由于其不穩(wěn)定性和多變性在對外漢語教學(xué)中備受冷落。大致體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
1.目前,1992年出版的《漢語水平詞匯和漢字等級大綱》中根據(jù)湯志祥的統(tǒng)計(jì),這本書中新詞僅占總數(shù)的0。125%,如此微小的新詞語比例,完全可以忽略不計(jì)。80年后大約10年間產(chǎn)生了上萬的新詞語,這些后產(chǎn)生的新的詞匯卻一直沒有在大綱中出現(xiàn)。新詞語的教學(xué)問題尚未得到系統(tǒng)的論證,相關(guān)的教學(xué)實(shí)踐就更為少見。這就使得對外漢語教學(xué)中缺乏新詞語的教學(xué)內(nèi)容。
2.關(guān)于新詞語的教材常見的主要有兩本《報(bào)刊閱讀基礎(chǔ)》、《當(dāng)代中國話題》。有人專門對這兩本教材的新詞語進(jìn)行過分析和整理,其中新詞語113條,經(jīng)濟(jì)類的新詞語有27條,政治法律類的新詞語 21條,科教文衛(wèi)類的新詞語41條,社會生活類的新詞語19條,國家統(tǒng)一、社會安全類5條。這些為數(shù)不多的新詞語中大多數(shù)還是八、九十年代出現(xiàn)的,這反映了我們教材編寫的滯后性以及對于新詞語的吸收落的后狀況。
3.受現(xiàn)有教學(xué)大綱、課程規(guī)范、教材制定等條件的限制,漢語新詞語教學(xué)還是沒有得到應(yīng)有的重視,沒有哪一門課程是專門介紹漢語新詞語的。這樣使得漢語教學(xué)和漢語應(yīng)用產(chǎn)生了一定程度的脫節(jié)。沒有計(jì)劃性和針對性的講解,所以這并不利于新詞語教學(xué)的開展。
二、對外漢語教學(xué)中注意新詞新語的必要性及作用
新詞新語教學(xué)在對外漢語教學(xué)中應(yīng)用的必要性體現(xiàn)在兩方面:首先,從教學(xué)效果和目的及漢語的自身狀況上講,和語音、語法相比,語言要素中變化最快的就是詞匯要素。當(dāng)前,新詞語已成為社會和語言生活的重要組成部分。因此,當(dāng)今對外漢語教學(xué)的一個(gè)重要任務(wù)就是如何更有效地使?jié)h語學(xué)習(xí)者接觸和掌握新詞語。如果我們不認(rèn)真的對待此事,漢語教學(xué)就會變的沒有生機(jī)與活力,就會脫離活生生的社會現(xiàn)實(shí)。詞匯教學(xué)一直是以某種大綱或詞表為范圍,注重系統(tǒng)而靜態(tài)的分析與考察詞匯,卻很少去進(jìn)行動態(tài)的追蹤和關(guān)注,這使得漢語詞匯的新成分不能及時(shí)引入教學(xué)中,導(dǎo)致新詞語教學(xué)成為漢語詞匯教學(xué)的一個(gè)薄弱環(huán)節(jié)。新詞語教學(xué)的開展,不但可以使詞匯教學(xué)的內(nèi)容得以完善,使詞匯教學(xué)工作與時(shí)俱進(jìn),更可以豐富漢語學(xué)習(xí)者的漢語材料庫。同時(shí),在信息化時(shí)代的今天,漢語媒體不但對漢語學(xué)習(xí)者的生活有著深刻的影響,而且也為其接觸和學(xué)習(xí)漢語提供了重要的語料來源,是漢語學(xué)習(xí)環(huán)境的重要組成方面。新詞語活躍在各類媒體中。
國家語委近年發(fā)布的《中國語言生活狀況報(bào)告》表明,每年媒體都有大量的新詞語使用,成為當(dāng)下中國語言生活的一個(gè)特色。由此可見新詞語與媒體的重要關(guān)系。在與媒體的接觸過程中,學(xué)習(xí)者可以更為主動地學(xué)習(xí)從而接觸到豐富多樣的漢語材料,獲得更為實(shí)用的漢語能力用于日常生活的真實(shí)情景中。因此,新詞語的教學(xué)可以使?jié)h語學(xué)習(xí)者更好地在媒體上獲取、傳遞和交換信息。還有,新詞語和漢文化關(guān)系密切。中國的文化是不斷動態(tài)變化的,而非靜止的,是向外開放的,而不是封閉的,是前后相承的,而不是割裂的。從文化的角度講,新詞語在出現(xiàn)和流行的同時(shí),內(nèi)涵著諸多文化性的因素。新詞語在蘊(yùn)涵著傳統(tǒng)文化的因子的同時(shí),也更多地折射著當(dāng)代社會文化的影子。新詞語一般都是在特定的背景和原因下出現(xiàn)的,通常是與社會的發(fā)展、進(jìn)步和變遷相伴隨著,是當(dāng)代中國社會各個(gè)領(lǐng)域新的動態(tài)和信息的反應(yīng)。通過新詞語教學(xué),既可以使?jié)h語學(xué)習(xí)者知道并掌握新詞語的特點(diǎn)和內(nèi)部規(guī)律,了解新詞語的類型和語義特征,又可以啟發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語中將來出現(xiàn)的新詞語。
其次,從學(xué)習(xí)者的實(shí)際應(yīng)用效果上、對猜測,理解,運(yùn)用新詞語的能力上,其作用是不容忽視的。當(dāng)今社會,新詞語的大量涌現(xiàn)已使其在漢語詞匯中占據(jù)了相當(dāng)?shù)姆至?。尤其是在新聞,?bào)刊等注重時(shí)效性的文體中出現(xiàn)的更是頻繁。據(jù)我們了解,現(xiàn)在很多學(xué)校在對外漢語教學(xué)方面已經(jīng)開設(shè)了新聞,報(bào)刊閱讀課程,這無疑會將外國留學(xué)生的漢語水平提高到一個(gè)新的高度。在這類課程中除了要教給學(xué)生新聞,報(bào)刊的文體特點(diǎn)之外,還有一個(gè)方面就是新詞語的教學(xué)。新詞語教學(xué)的目的就是讓外國留學(xué)生具備一定的猜測,理解和運(yùn)用新詞語的能力,從而跨過新詞語的理解障礙,提高閱讀速度和質(zhì)量。
新詞語在對外漢語教學(xué)中的作用主要有以下幾個(gè)方面:首先,有利于學(xué)習(xí)者接觸中國的新文化,提高他們對漢語學(xué)習(xí)的興趣,尤其是近年來網(wǎng)絡(luò)語言的發(fā)展和更新更加速了新詞語的流行程度。如果學(xué)習(xí)者可以了解一些網(wǎng)絡(luò)流行詞語,有利于加深他們對于漢文化的了解和提高學(xué)習(xí)漢語的興趣有非常大的幫助。例如網(wǎng)絡(luò)詞匯里的:CU、OIC、1314、3X、818、斑竹、倒、雷、閃、板凳、板斧、給力、童鞋、東東、路過等,這些網(wǎng)路新詞學(xué)習(xí)起來都很有意思。
其次,有利于提高學(xué)習(xí)者的語言和社會交際能力,擴(kuò)大他們交際范圍。對外漢語教學(xué)的根本任務(wù)就是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的聽、說、讀、寫等交際能力,使之融入漢語的文化環(huán)境,因此閱讀、聽廣播、看電視、上網(wǎng)是學(xué)習(xí)者提高漢語交際能力,擴(kuò)大交際范圍的非常重要的手段,這樣才能了解中國社會各個(gè)層面的文化。
三、結(jié)語
在當(dāng)前國際文化交流日益活躍、社會生活日益豐富的形勢下,注重對外漢語教學(xué)中的新詞新語教學(xué)是非常重要和必要的。新詞新語的引入,將為對外漢語教學(xué)注入“新鮮的血液”,追隨時(shí)代前沿。我們相信,新詞新語的教學(xué)能夠在教學(xué)理念、教學(xué)方法、教學(xué)原則和學(xué)科建設(shè)等諸多方面產(chǎn)生積極的影響,并引發(fā)相關(guān)問題深入的思考。
參考文獻(xiàn):
[1]黃冰.《今日財(cái)富》.2009年11月
[2]湯志祥.漢語新詞和對外漢語教學(xué).《語言教學(xué)與研究》.2002第2期
[3]何彥杰.對外漢語新詞教學(xué).《漢語文教學(xué)》.2008第2期
[4]白朝霞.試論對外漢語教學(xué)中的新詞新語問題.《德州學(xué)院學(xué)報(bào)》.2007.1
第五篇:對外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)
對外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)
姓 名: 王 巖
學(xué) 科:漢語和漢語作為第二語言教學(xué) 專 業(yè): 漢語國際教育 院 系: 文學(xué)院 學(xué) 校: 山東師范大學(xué)
對外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)
摘要:詞匯是語言的建筑材料,沒有詞匯就無法傳遞語言信息,語言交流也就無從談起,由此可見詞匯教學(xué)在對外漢語教學(xué)中有著十分重要的作用。本文從詞匯教學(xué)涉及的內(nèi)容及詞匯教學(xué)重難點(diǎn)等方面入手,著重對詞匯教學(xué)的方法進(jìn)行研究,希望有助于對外漢語詞匯教學(xué)。
關(guān)鍵詞:對外漢語;詞匯教學(xué);方法
引言:詞匯是語言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),它貫穿學(xué)習(xí)的始終,在對外漢語教學(xué)中,詞匯教學(xué)是對外漢語課程教學(xué)的基礎(chǔ),詞匯教學(xué)的效果也直接影響著留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)的整體水平。
一、對外漢語詞匯教學(xué)涉及的內(nèi)容
研究漢語詞匯教學(xué)至少要涉及這樣一些內(nèi)容:詞匯量的控制;字詞的選擇;字義和詞義解釋;主要的練習(xí)方式。下面分別討論這幾個(gè)內(nèi)容:
1、關(guān)于詞匯量的控制
詞匯量的控制就是決定教多少詞。詞匯總量的無限性和常用詞匯的有限性這一特點(diǎn)決定了在第二語言教學(xué)中進(jìn)行詞匯量控制的必要性。無限性指的是任何一個(gè)人都不可能掌握一種語言中所有的詞匯;有限性指的是每一個(gè)人都有自己的交際范圍,在一定交際范圍內(nèi)常用詞匯的數(shù)量是有限的。至于教多少詞匯是由兩個(gè)因素決定的,一個(gè)是教學(xué)目標(biāo),即必要性;另一個(gè)是教學(xué)對象的特點(diǎn)和學(xué)習(xí)時(shí)限,即可能性。
2、關(guān)于詞匯的選擇
進(jìn)行語言教學(xué),不但要考慮詞匯的數(shù)量,而且要考慮詞匯的范圍。所謂詞匯的選擇,也就是確定要教的詞匯范圍。詞匯的選擇要注意兩點(diǎn),一是常用性,二是針對性。最常用的詞匯是在各個(gè)范圍內(nèi)都常用的詞匯,這是選擇詞匯的重點(diǎn)。詞匯的選擇最終要落實(shí)到教材中,選擇常用詞匯的最重要也是最簡便的方法就是選擇好話題,在常用話題中還要選擇常用的語句。
3、關(guān)于字義和詞義解釋
要真正學(xué)會一個(gè)字詞,除了掌握這個(gè)詞的發(fā)音和聲調(diào)以外,還要懂得它的意思。要幫助學(xué)生掌握字義和詞義,就必須進(jìn)行字義和詞義解釋。
4、關(guān)于詞匯的練習(xí)
詞匯的練習(xí)包括感知性練習(xí)、理解性練習(xí)、模仿性練習(xí)、記憶性練習(xí)和應(yīng)用性練習(xí)等不同性質(zhì)的練習(xí)。詞匯練習(xí)的側(cè)重點(diǎn)是詞匯的選擇。
二、對外漢語詞匯教學(xué)的難點(diǎn)
對外漢語教學(xué)中詞匯教學(xué)既是重點(diǎn)也是難點(diǎn),漢語詞匯數(shù)量龐大,系統(tǒng)復(fù)雜,從內(nèi)容上來看,詞匯教學(xué)的難點(diǎn)主要存在于以下方面:
1、詞匯量的控制方面:難以測定學(xué)生在一定時(shí)間內(nèi)能掌握多少詞匯。因?yàn)槿藗兞?xí)得字詞的潛能以及學(xué)習(xí)和教學(xué)中的許多變因難以測定和控制,難以進(jìn)行量化處理,包括對聽、說、讀、寫四項(xiàng)言語技能和相應(yīng)的言語交際技能是全面要求還是部分要求;學(xué)生課堂練習(xí)的機(jī)會和課外學(xué)習(xí)的時(shí)間;教材和課堂教學(xué)的方法、技巧;語言環(huán)境等方面。因此,教學(xué)要求、組織言語材料的方法、學(xué)生課內(nèi)練習(xí)機(jī)會、課外學(xué)習(xí)時(shí)間等等都是影響教學(xué)詞匯量的重要因素。由于這些因素的難以掌控及不確定性,對外漢語詞匯教學(xué)中的詞匯量也就難以控制。
2、詞匯的選擇方面:詞匯的選擇基本上是根據(jù)學(xué)生的交際需要選擇常用的詞匯,這樣以來,不常用的詞匯因?yàn)闆]有了使用的機(jī)會,就很難掌握。
3、字義、詞義解釋方面:中華文化源遠(yuǎn)流長,博大精深,這一點(diǎn)在詞匯教學(xué)中得到了很好的印證。由于文化悠久,在許多字義、詞義方面滲透著深層次的含義,這樣就給對外漢語詞匯教學(xué)帶來了很大的困難。由于對中國文化知之甚少,很多字義、詞義是二語習(xí)得者無法深入理解的。因而,字義、詞義的理解是詞匯教學(xué)中最大的難點(diǎn)。
4、詞匯練習(xí)方面:詞匯練習(xí)的難點(diǎn)在于應(yīng)用,如何選擇恰當(dāng)?shù)脑~句表達(dá)切身感受。
三、詞匯教學(xué)方法初探
(一)從教學(xué)內(nèi)容上來看,對外漢語詞匯教學(xué)中,最難把握的就是對漢語詞義的理解,而難點(diǎn)往往也是重點(diǎn)。下面幾種方法是在對外漢語詞匯教學(xué)中常用到的而且行之有效的方法:
1、用事物或圖片解釋。實(shí)體事物主要用于理解自然中實(shí)際存在的事物,例如“桌子”,教師可以結(jié)合眼前的實(shí)物來告訴學(xué)生“桌子”這個(gè)詞的內(nèi)容及意義。再如“熊貓”,教師可以結(jié)合多媒體,將熊貓的圖片展示給學(xué)生,這種方法形象生動,而且簡單易懂,還能在一定程度上調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性。所以,凡是能夠用實(shí)物或圖片解釋的都應(yīng)當(dāng)盡量使用。
2、用字義解釋詞義。例如用“國”解釋“國家”,用“樹”解釋“樹木”,用“?!苯忉尅昂Q蟆?。用字義解釋詞義的方法不僅可以幫助學(xué)生更好地記憶,而且可以培養(yǎng)學(xué)生舉一反三的能力。
3、用表演的方法解釋。表示方向的詞以及簡單的動詞,如“搖頭”、“握手”等,可以利用肢體語言幫助學(xué)生理解,也可以讓學(xué)生自己進(jìn)行表演。
4、用同義詞和反義詞解釋??梢岳媒x詞詞性相近和反義詞的對比性進(jìn)行對外漢語教學(xué)。例如:大——小、遠(yuǎn)——近等。
5、用類比的方法進(jìn)行解釋。例如學(xué)了“汽車”、“汽車站”和“火車”,就可以用“汽車站”類比“火車站”;學(xué)了“鞋店”、“鞋”和“衣服”,就可以用“鞋店”類比“衣服店”等等。
6、用媒介語解釋。有些詞如果直接采用對譯的方法,可能會在詞義范圍大小、褒貶方面造成誤解。例如,“吹捧”在漢語中是貶義,而英語中與之對應(yīng)的詞“flatter”不但有“吹捧”的意思,而且還有“過獎(jiǎng)”的意思,如果把“吹捧”簡單地譯作flatter,就會使學(xué)生在理解上造成誤解。這時(shí)候,就需要有一定的語境幫助理解,也就是下面我們要談到的語境教學(xué)。
(二)語境教學(xué)
在詞匯教學(xué)中需要全面運(yùn)用各種教學(xué)方法,幫助學(xué)生在理解詞義的基礎(chǔ)上正確運(yùn)用詞匯,并且要運(yùn)用多種方法進(jìn)行詞匯擴(kuò)展。語境在詞匯教學(xué)中的作用不可小覷,首先,語境可以幫助導(dǎo)入新詞;其次,語境可以解釋新詞;再者,語境能夠幫助區(qū)別同義詞;最后,語境還可以幫助避免歧義。下面,展開來看語境在詞匯教學(xué)中的作用。
1、導(dǎo)入生詞
教師向?qū)W生講解生詞時(shí),首先要吸引學(xué)生的注意力,引起學(xué)生的興趣,而將生詞放在語境中,展現(xiàn)給學(xué)生,可以使學(xué)生輕松自然的進(jìn)入學(xué)習(xí),從而達(dá)到導(dǎo)入生詞的目的。例如,要講“又”這個(gè)詞,可以創(chuàng)設(shè)這樣一個(gè)語境:
“昨天晚上,我吃了一個(gè)漢堡,又喝了一杯可樂?!?/p>
這樣的例子在生活中隨手可得,貼近學(xué)生的日常生活,所以,創(chuàng)設(shè)這樣的語境,學(xué)生很容易理解,而且還可以進(jìn)行模仿造句,加深理解。
2、解釋生詞
有很多詞的義項(xiàng)往往不止一個(gè),為了幫助學(xué)生全面了解,避免在實(shí)際生活中產(chǎn)生誤用,要根據(jù)不同的義項(xiàng)創(chuàng)設(shè)不同的語境,使學(xué)生能夠加以區(qū)別并正確運(yùn)用。例如:“干”有干燥、關(guān)聯(lián)、徒然等意思,可以創(chuàng)設(shè)下列語境:
例1:好久不下雨,地面很干硬。例2:這件事,與你何干? 例3:他干著急卻什么也做不了。
3、區(qū)別同義詞
同義詞的學(xué)習(xí)是漢語詞匯教學(xué)的難點(diǎn)之一。在語境中區(qū)分同義詞既清晰準(zhǔn)確,又形象生動,而且,依賴語境還有助于記憶。例如:
例1:他倆在展覽會上相識,并交換了名片。例2:他倆都對天文感興趣,正在交流經(jīng)驗(yàn)。
這兩個(gè)句子就使學(xué)生清楚地看出“交流”和“交換”搭配對象不同,從而加以區(qū)別。為了使學(xué)生能夠更好地區(qū)別,教師還可以多舉一些例子,加深理解。
4、避免歧義
在實(shí)際生活中,一個(gè)詞的實(shí)際意義往往取決于它所存在的具體語境。為了避免歧義,可以將詞匯教學(xué)放入語境中,使學(xué)生能夠正確把握其真正含義。例如,“她的臉很白”
例1:她的臉很白,真是一方水土養(yǎng)一方人啊。例2:由于長期身子虛弱,她的臉很白。例1的“白”值得是白凈,膚色好;而例2中的“白”則指的是臉色蒼白,體質(zhì)弱。若不放在語境中,這兩個(gè)“白”根本無法區(qū)分。
結(jié)合語境教學(xué),也要遵循一定的原則:
第一,真實(shí)性原則。教師在創(chuàng)設(shè)語境時(shí)要根據(jù)客觀現(xiàn)實(shí),提供真實(shí)而明確的語言信息,最好是源于或貼近學(xué)生的日常學(xué)習(xí)生活,使之符合語言的實(shí)際功能和語言規(guī)律,從而使學(xué)生在設(shè)定好的語境中輕松、自然地學(xué)習(xí),提高學(xué)習(xí)效率。
第二,以學(xué)習(xí)者為中心的原則。創(chuàng)設(shè)語境目的是為了學(xué)習(xí)者能夠更好地進(jìn)行對外漢語學(xué)習(xí),所以,一切要以學(xué)習(xí)者為中心,尊重學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)過程中的主人公地位。盡量多練少講,把課堂交給學(xué)生,調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,使之發(fā)揮學(xué)習(xí)的主動性,參與課堂教學(xué)。語境的設(shè)計(jì)并不只是讓學(xué)生了解詞匯的用法,更是為了是學(xué)生掌握詞匯,學(xué)會在實(shí)際語境中運(yùn)用,真正的做到學(xué)以致用。
第三,因材施教原則。學(xué)習(xí)者來自不同地區(qū)不同國家,有著不同的文化習(xí)俗,因而語境的設(shè)計(jì)要適度,要顧及到不同學(xué)生的感受,充分尊重每一個(gè)學(xué)習(xí)者。
第四,課堂整體性原則。結(jié)合語境教學(xué)的課堂通常氣氛比較活躍,但是,活躍不代表不受控制。教師在創(chuàng)設(shè)語境時(shí),要把握住課堂的整體,收放有度,引導(dǎo)學(xué)生按照預(yù)設(shè)的教學(xué)流程進(jìn)行學(xué)習(xí)。
(三)語素教學(xué)
語素是語言中最小的音義結(jié)合體,韻律一般表現(xiàn)為一個(gè)有正常聲調(diào)的單音節(jié)。之所以提出語素教學(xué)法,是因?yàn)闈h語里大量的合成詞是語素按照一定的構(gòu)詞法集合而成的,語素所包
含的意義往往能在詞義中反映出來,漢語詞匯構(gòu)詞的主要途徑是通過常用語素和構(gòu)詞能力強(qiáng)的語素構(gòu)成新詞。進(jìn)行語素教學(xué)時(shí),除了講解目標(biāo)詞語的詞義和用法外,還要將詞語中的語素(字)加以離析,然后以一定的義項(xiàng)為單位與其他已學(xué)或者未學(xué)的語素進(jìn)行組合,從而鞏固所學(xué)詞語,擴(kuò)大新詞的學(xué)習(xí)范圍。對于單音節(jié)詞,要掌握其語素意義,從整個(gè)義項(xiàng)群的義項(xiàng)系統(tǒng)中去尋找語速的核心意義,然后觀察成字內(nèi)部穩(wěn)定字素或活性字素如何在語素核心意義這個(gè)層面上參與表義的。對于多音節(jié)詞,教師應(yīng)該先對詞中語素進(jìn)行講解和辨析,來使學(xué)生掌握詞義。
語素教學(xué)的重點(diǎn)在于兩方面:第一,語素拓展成詞語;第二,“核心”語素。學(xué)生通過學(xué)習(xí)要能夠掌握構(gòu)詞能力強(qiáng)的漢字(即核心語素),并且在遇到有這些漢字組成的新詞的時(shí)候,能夠理解其基本意思,學(xué)會舉一反三。
(四)多媒體教學(xué)
隨著現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,多媒體已經(jīng)被廣泛應(yīng)用于課堂教學(xué)。利用多媒體進(jìn)行教學(xué),可以使授課內(nèi)容圖文并茂,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣。在對外漢語詞匯教學(xué)中,教師可以使用多媒體向?qū)W生展示各種詞匯,包括詞的發(fā)音、拼寫、詞義等等,還可以通過多媒體為學(xué)生創(chuàng)設(shè)更多的語境,幫助學(xué)生深入理解,加深記憶,協(xié)助教師更好的完成對外漢語課堂詞匯教學(xué)。
四、對外漢語詞匯教學(xué)技巧
想要達(dá)到好的教學(xué)效果,僅僅研究理論知識是不夠的。如何將準(zhǔn)備好的知識傳授給學(xué)生,這需要一定的教學(xué)技巧。
1、營造良好的課堂氛圍。
課堂氛圍作為外部學(xué)習(xí)環(huán)境對教學(xué)效果有著潛移默化的影響。教師要與學(xué)生建立良好的溝通紐帶,營造輕松、愉悅、親切的課堂學(xué)習(xí)氛圍,從而推動教學(xué)。當(dāng)然,這需要師生雙方的配合。教師要以情來打動學(xué)生,學(xué)生就會以情來投入學(xué)習(xí),師生間就會建立一種良好的感情交流,形成良好的課堂氛圍。在這種課堂氛圍下,學(xué)生不懼怕老師,能真實(shí)地表達(dá)自己,對知識的掌握更加自然,教學(xué)反饋也會更加真實(shí)。而且,教師對學(xué)生的關(guān)愛會成為激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的動力,教師的鼓勵(lì)會給學(xué)生帶來信心,克服對知識的畏難心理,形成一種良性循環(huán),有助于外漢語詞匯教學(xué)。
2、收放有度
學(xué)生在一定時(shí)段接受新知識的能力是有限的,要掌握好這個(gè)度,不能一味地追求“量”而不顧“質(zhì)”。在對外漢語詞匯教學(xué)中,詞匯量的控制是個(gè)難點(diǎn)。必須全面地考慮教學(xué)方法、學(xué)生學(xué)習(xí)的時(shí)間、課下練習(xí)的機(jī)會等因素,制定一個(gè)合理的計(jì)劃。例如“感覺”這個(gè)詞,僅僅知道詞的意思是不夠的,關(guān)鍵在于能不能在不同語境中恰當(dāng)?shù)厥褂?。而且,在學(xué)習(xí)了新詞之后,還要回過頭聯(lián)想舊詞,一起復(fù)習(xí)。這就要求教師在教課過程中,科學(xué)的安排學(xué)習(xí)計(jì)劃,使學(xué)生更好地投入學(xué)習(xí)。
3、結(jié)合課堂與實(shí)際生活
要使學(xué)生真正理解學(xué)習(xí),還需要從學(xué)生生活學(xué)習(xí)的實(shí)際出發(fā),將課堂與實(shí)際生活相聯(lián)系。第一,要準(zhǔn)確而透徹地講解詞匯,使學(xué)生在實(shí)際生活中得到體會;第二,要注重詞匯的選擇,多讓學(xué)生用新詞造句,糾正不恰當(dāng)?shù)牡胤?;第三,要結(jié)合語境,分析講解詞匯,使學(xué)生能夠真正掌握詞匯。
4、糾錯(cuò)練習(xí)
在學(xué)習(xí)新知識時(shí)難免會出錯(cuò),對于學(xué)生所犯的錯(cuò)誤,要及時(shí)糾正,并通過練習(xí)加深學(xué)生的理解記憶。對于常常出現(xiàn)的錯(cuò)誤,要注意歸類,總結(jié)原因。糾錯(cuò)的方式也可以是多種多樣的,讓學(xué)生自己發(fā)現(xiàn)問題并改正,或者互相指出問題加以改正。要及時(shí)鼓勵(lì)學(xué)生,發(fā)現(xiàn)問題,分析問題,解決問題。
五、結(jié)語
詞匯教學(xué)是對外漢語教學(xué)的重要環(huán)節(jié),掌握一定的詞匯量是學(xué)習(xí)者進(jìn)行漢語表達(dá)的前提。本文通過分析對外漢語詞匯教學(xué)的內(nèi)容和重點(diǎn),著重提出了對詞匯教學(xué)方法的一些看法以及掌控對外漢語詞匯課堂教學(xué)技巧的建議,希望能夠有助于對外漢語詞匯教學(xué)。
參考文獻(xiàn):
呂必松.漢語和漢語作為第二語言教學(xué).[M].北京大學(xué)出版社.2007 6