欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      從消費(fèi)心理學(xué)角度談汽車品牌名稱的翻譯

      時(shí)間:2019-05-15 04:50:00下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《從消費(fèi)心理學(xué)角度談汽車品牌名稱的翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《從消費(fèi)心理學(xué)角度談汽車品牌名稱的翻譯》。

      第一篇:從消費(fèi)心理學(xué)角度談汽車品牌名稱的翻譯

      英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 最新英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫(xiě)作

      比較《西游記》與《哈利?波特》中的英雄形象 英語(yǔ)電影片名漢譯研究 對(duì)魯濱遜性格特征的分析 中西方飲食文化對(duì)比

      從歸化與異化角度淺析《毛澤東選集》英譯本中文化負(fù)載詞的翻譯 A Comparison of the English Color Terms 英漢禁忌語(yǔ)的文化內(nèi)涵比較

      海明威筆下的另類反英雄——評(píng)《艾略特夫婦》和《雨中的貓》中的男性形象 淺析眼神交流在非語(yǔ)言交際中的作用 English to Chinese Translation Methods 廣告翻譯中的語(yǔ)用失誤研究

      多麗絲·萊辛的《金色筆記》中的懷舊情緒

      “垮掉的一代”與中國(guó)“后”比較研究——以搖滾音樂(lè)為分析視角 On Ambiguity of Human Conversations The Influences of Electronic Commerce on International Trade 關(guān)于英語(yǔ)課堂中教師體態(tài)語(yǔ)的研究 跨文化交際中英漢禮貌語(yǔ)言的差異 CBI理論詮釋及在英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用

      A Brief Analysis of Female Consciousness in Cat in the Rain An Eco-Critical Approach to Moby Dick 從翻譯等值理論看文化詞的翻譯 大學(xué)校訓(xùn)翻譯:問(wèn)題與基本對(duì)策 淺析《喜福會(huì)》中的母女關(guān)系

      從依戀理論看《呼嘯山莊》主人公希斯克利夫悲劇性格的形成(開(kāi)題報(bào)告+論)Biblical Ideas on Women and Sex 《紫色》女主人公性格分析

      What to Love and Hate ----on “The Adventures of Huckleberry Finn” 漢英數(shù)字文化比較及其翻譯

      論《了不起的蓋茨比》中“蓋茨比”人物象征主義的運(yùn)用 刺激學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的情感因素的手段的研究

      淺析“紅”和“黑”在中英文中的文化及語(yǔ)義對(duì)比 《苔絲》中的圣經(jīng)和神話典故

      A Comparison of Chinese and Western Taboos of Social Communication 論海明威《死在午后》的悲觀主義色彩 體育新聞?dòng)⒄Z(yǔ)文體特點(diǎn)分析

      任務(wù)型語(yǔ)言教學(xué)在高中英語(yǔ)課堂中的應(yīng)用 英語(yǔ)廣告雙關(guān)語(yǔ)的語(yǔ)用分析

      從《店員》解讀作者雙重身份的矛盾心理

      An Analysis on the Tree Image on Sethe’s Back in Beloved 淺談?dòng)⒄Z(yǔ)在未來(lái)的國(guó)際地位 從生態(tài)批評(píng)視角解讀海明威作品

      從關(guān)聯(lián)理論視角看影視字幕翻譯——結(jié)合美劇“緋聞少女”進(jìn)行個(gè)案分析 A Comparison of the English Color Terms 英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)

      國(guó)際商務(wù)談判及其談判風(fēng)格 45 從習(xí)語(yǔ)翻譯看文化空缺

      《喧嘩與騷動(dòng)》中凱蒂悲劇的分析

      家庭環(huán)境對(duì)孩子成長(zhǎng)的影響--以《我彌留之際》中三個(gè)兒子的悲劇為例 48 從“愛(ài)的習(xí)慣”看多麗絲?萊辛筆下的兩性關(guān)系 49 科馬克?麥卡錫的小說(shuō)《路》中的象征藝術(shù)手法

      Western and Chinese Marriage Differences in Cross-cultural Communication 51 功能對(duì)等理論透視下的影視片名翻譯

      詞匯和背景知識(shí)對(duì)英語(yǔ)閱讀理解的重要影響及應(yīng)對(duì)策略 53 論中英日常禮貌用語(yǔ)的差異 54 高中英語(yǔ)教學(xué)中的文化教育 55 《達(dá)洛維夫人》死亡意識(shí)解讀

      淺析英語(yǔ)職業(yè)委婉語(yǔ)的特點(diǎn)及其社會(huì)功能 57 探析國(guó)際貿(mào)易中的跨文化風(fēng)險(xiǎn) 58 中華老字號(hào)英譯順應(yīng)論分析

      An Analysis of F.Scott Fitzgerald’s “Babylon Revisited” from the Perspective of Interpersonal Function 60 論英語(yǔ)諺語(yǔ)的翻譯

      從跨文化交際中的語(yǔ)用失誤看中西文化差異

      Pragmatic Differences of Politeness in Intercultural Communication Between English and Chinese 63 英漢視覺(jué)動(dòng)詞概念隱喻的對(duì)比研究

      Two Different Images of the Heroines in the Novel the Age of Innocence 65 A Comparative Analysis of English Vocabulary Teaching between China and America at the Primary and Secondary School Level 66 On Self-destruction of Laura in Flowering Judas 67 The Rose in the “Heights”—An Analysis on Catherine’s Personality in Wuthering Heights 68 分析奧利弗退斯特悲劇生活的原因 69 成人第二語(yǔ)言習(xí)得中的石化現(xiàn)象

      對(duì)中國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)中進(jìn)行跨文化意識(shí)培養(yǎng)的研究 71 英漢動(dòng)物習(xí)語(yǔ)的文化差異研究 72 從服飾看中西方文化差異與融合 73 《嘉莉妹妹》時(shí)代背景下女性的地位 74 從自我認(rèn)同角度再析《簡(jiǎn)愛(ài)》 75 論初中英語(yǔ)教學(xué)中的情景創(chuàng)設(shè)

      EFL Learning Strategies on Web-based Autonomous Learning 77 從中英文動(dòng)物隱喻看中國(guó)與英語(yǔ)國(guó)家的文化差異 78 英語(yǔ)中的漢語(yǔ)外來(lái)詞

      The Environmental Influence on Emily Bront and “Wuthering Heights” 80 淺談《圣經(jīng)》故事與英語(yǔ)學(xué)習(xí)81 從“水”的隱喻看中西文化的差異

      愛(ài)與孤獨(dú)的互生——舍伍德安德森《曾經(jīng)滄?!放c戴維勞倫斯《馬販子的女兒》對(duì)比研究

      簡(jiǎn)析《傲慢與偏見(jiàn)》中簡(jiǎn)奧斯汀的女性意識(shí)

      英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)

      淺議中國(guó)菜名的英譯 85 中美道歉語(yǔ)的跨文化研究 86 論英語(yǔ)課堂有效提問(wèn)的策略

      The Destruction and Degeneration of Heroines in William Faulkner’s Works 88 A Study on Effective Multimedia-assisted SEFC Teaching 89 Translator’s Subjectivity in Three Translated Versions of YeYuJiBei 90 試析流行文化對(duì)美國(guó)青少年價(jià)值觀的影響 91 對(duì)非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)自主學(xué)習(xí)能力的調(diào)查 92 “三美論”觀照下的《再別康橋》英譯本比較研究 93 從許淵沖的“三美”原則論李白詩(shī)歌的翻譯 94 從《兒子與情人》談家庭失和與失衡 95 論凱特肖班《覺(jué)醒》中的超驗(yàn)思想 96 英漢習(xí)語(yǔ)的概念隱喻對(duì)比研究

      An Application of Schema Theory in Interpreting 98 論《紅字》中的道德觀

      功能對(duì)等理論在中文菜單翻譯中的應(yīng)用

      試析美國(guó)女性政治家希拉里?克林頓的成功因素 101 問(wèn)題類型對(duì)TEM閱讀成績(jī)影響的實(shí)證研究 102 從《無(wú)名的裘德》看哈代的現(xiàn)代性意識(shí) 103 以籬笆和圍墻看中西方居住文化差異

      情景法在新概念英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用——以杭州新東方為例 105 埃德娜的覺(jué)醒——對(duì)《覺(jué)醒》的心理女性主義分析

      A Study on Chinglish of EFL Learners in Junior High Schools in China 107 The Influence of the Current American Marital Status on the Christian Views of Marriage 108 清教思想在《失樂(lè)園》中的體現(xiàn)

      英語(yǔ)演講語(yǔ)篇中的parallelism及其漢譯策略—以?shī)W巴馬就職演說(shuō)稿為例

      Analysis of the Reasons Why Jo Rejects Laurie’s Proposal of Marriage in Little Women 111 人文主義思想在《皆大歡喜》中的運(yùn)用 112 從文化角度分析中美情景喜劇差異性的原因 113 淺析《小婦人》中馬奇太太的教育方式 114 梅賽德斯-奔馳汽車廣告語(yǔ)言特點(diǎn)分析 115 新興資產(chǎn)階級(jí)代表—魯濱遜克魯索 116 《無(wú)名的裘德》主人公人物形象淺析 117 張愛(ài)玲與簡(jiǎn)奧斯汀的諷刺藝術(shù)比較

      Resonant Effect of Dialogues in Lolita on Readers 119 從《厄舍古屋的倒塌》看愛(ài)倫坡寫(xiě)作的哥特式風(fēng)格 120 全身反應(yīng)法在學(xué)齡前兒童英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用 121 基督教在中國(guó)的發(fā)展與中國(guó)文化的融合

      Sino-American Business Negotiations:An Intercultural Communication Perspective 123 中英文商標(biāo)翻譯的問(wèn)題及其解決方法 124 輸出理論在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用 125 從功能對(duì)等理論看“趕”的英譯 126 《蝴蝶夢(mèng)》中的女性成長(zhǎng)主題研究

      淺析《遠(yuǎn)大前程》中皮普的個(gè)人抱負(fù)與自我完善

      英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)

      《蠅王》中的象征

      尋找自我——從女性意識(shí)角度解讀《覺(jué)醒》 130 從文本類型角度看旅游宣傳資料的漢英翻譯 131 斯佳麗,在逆境中成長(zhǎng)

      論《暮光之城?暮色》中英譯漢的詞類轉(zhuǎn)譯 133 《黛西米勒》中道德沖突的表現(xiàn)分析 134 英漢顏色詞的文化內(nèi)涵

      源于真愛(ài)的結(jié)合:簡(jiǎn)愛(ài)的婚姻對(duì)當(dāng)代人的啟示 136 從目的論看中國(guó)企業(yè)簡(jiǎn)介的英譯 137 論中美家庭教育的差異

      Comparisons of Sino-U.S Family Education 139 中西思維方式差異對(duì)跨文化交際的影響

      140(日語(yǔ)系畢業(yè)論文)義務(wù)教育的發(fā)展—就擇校問(wèn)題進(jìn)行的探討 141 愛(ài)情至上——淺析海明威筆下的女性形象 142 中英禮貌用語(yǔ)差異 143 英語(yǔ)新詞漢譯原則研究

      語(yǔ)篇分析在閱讀教學(xué)中的運(yùn)用 145 論童話《小王子》的象征創(chuàng)作 146 組織學(xué)習(xí)障礙及相應(yīng)的對(duì)策

      一個(gè)自我矛盾的精神世界—《達(dá)洛衛(wèi)夫人》中的對(duì)照與一致 148 論《永別了,武器》中戰(zhàn)爭(zhēng)對(duì)人物的影響 149 淺析華茲華斯詩(shī)歌中的自然觀

      集體主義和個(gè)體主義視角下的中美家庭觀 151 英文電影名稱翻譯中文化順應(yīng)的影響 152 經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)中的縮略語(yǔ)現(xiàn)象及其應(yīng)用

      153 Characteristics of English Slang and Their Social Functions 154 分析阿加莎克里斯蒂在其偵探小說(shuō)《陽(yáng)光下的罪惡》中的寫(xiě)作手法 155 中式菜譜的翻譯

      156 英語(yǔ)新聞標(biāo)題的前景化

      157 從“龍”一詞的文化內(nèi)涵看漢英文化的差異

      158 關(guān)于形成性評(píng)價(jià)在初中英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)用的調(diào)查報(bào)告 159 《夜訪吸血鬼》中的模糊性別觀 160 《到燈塔去》中的“雙性和諧”研究 161 中學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作中的中介語(yǔ)錯(cuò)誤分析

      162 On Womanism in Alice Walker’s The Color Purple 163 《弗蘭肯斯坦》的主題解讀

      164 The Reasons Why Robert Cohn is Despised by All in The Sun Also Rises 165 A Tactics Study of English Listening Teaching in Basic Education Stage 166 《老友記》中的對(duì)話分析

      167 英漢“走類”動(dòng)詞短語(yǔ)概念隱喻的對(duì)比研究

      168 A Brief Analysis of Willy Loman’s Tragedy in Death of a Salesman 169 蓋茨比的人物形象分析 170 BB電子商務(wù)安全

      171 歸化和異化翻譯策略的研究

      英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)

      172 淺議《女勇士》中的個(gè)人英雄主義

      173 簡(jiǎn)?奧斯丁的婚姻觀在《傲慢與偏見(jiàn)》中的體現(xiàn) 174 從文化差異角度研究商標(biāo)翻譯

      175 從目的論角度研究中式菜名英譯(開(kāi)題報(bào)告+論文)176 淺析《還鄉(xiāng)》中愛(ài)格敦荒原的象征意義 177 淺談中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的情感教學(xué)方法 178 從《嘉莉妹妹》看本性與理性的斗爭(zhēng) 179 A Comparison of the English Color Terms 180 《威尼斯商人》中夏洛克形象新析 181 從操縱理論看兒童文學(xué)的復(fù)譯 182 淺析張培基的散文翻譯風(fēng)格

      183 肢體語(yǔ)言在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)課堂中的應(yīng)用 184 吸血鬼傳說(shuō)對(duì)英國(guó)文化的影響

      185 《抽彩》和《蠅王》的藝術(shù)魅力比較

      186 On the Female Initiation Theme in Little Women 187 英漢稱贊語(yǔ)回應(yīng)的對(duì)比研究

      188 Hemingway and The Old Man and the Sea 189 從電影《弱點(diǎn)》看美國(guó)的家庭教育

      190 《遠(yuǎn)大前程》中皮普的性格發(fā)展與外界環(huán)境的關(guān)系

      191 The Death of Willy Loman and the destruction of the American Dream 192 論苔絲悲劇的成因

      193 從消費(fèi)心理學(xué)角度談汽車品牌名稱的翻譯 194 從合作原則看《傲慢與偏見(jiàn)》中的會(huì)話含義 195 淺談?dòng)⒄Z(yǔ)科技文獻(xiàn)漢譯時(shí)應(yīng)注意的幾個(gè)方面

      196 丘吉爾《就希特勒入侵蘇聯(lián)發(fā)表的講話》的修辭賞析 197 中美拒絕策略研究

      198 A Comparison of the English Color Terms 199 英漢社交稱呼語(yǔ)禮貌規(guī)范和語(yǔ)用失誤研究 200 基于關(guān)聯(lián)理論的名動(dòng)轉(zhuǎn)換詞語(yǔ)義認(rèn)知研究

      第二篇:從文化差異的角度談?dòng)⒄Z(yǔ)習(xí)語(yǔ)的翻譯

      從文化差異的角度談?dòng)⒄Z(yǔ)習(xí)語(yǔ)的翻譯

      摘 要:習(xí)語(yǔ)是語(yǔ)言長(zhǎng)期使用過(guò)程中形成的具有固定意義的表達(dá)方式。英漢兩種語(yǔ)言都有大量的習(xí)語(yǔ),從地理環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、歷史典故的差異上探索英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的翻譯策略。

      關(guān)鍵詞:文化差異;英語(yǔ)習(xí)語(yǔ);翻譯策略

      習(xí)語(yǔ)是一種語(yǔ)言在長(zhǎng)期的使用過(guò)程中所形成的具有固定意義的表達(dá)方式,它包括成語(yǔ)(set phrases)、俗語(yǔ)(colloquilisms)、格言(sayings)、諺語(yǔ)(proverbs)、俚語(yǔ)(slangs)、典故(allusions)等?!犊铝炙褂⒄Z(yǔ)大詞典》對(duì)于習(xí)語(yǔ)的定義是無(wú)法通過(guò)其單個(gè)詞匯的累加來(lái)預(yù)知其含義的一組詞(A group of words whose mean

      ing cannot be predicted from the meanings of the constituent words)。[1]以傾盆大雨為例,(It was raining)cats and dogs.)。習(xí)語(yǔ)是人民在長(zhǎng)期的生產(chǎn)實(shí)踐和生活經(jīng)歷中總結(jié)出來(lái)的經(jīng)驗(yàn)或教訓(xùn),閃爍著人類智慧的光芒,包含濃厚的民族色彩和地域特色。[2]因此,正確的翻譯英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)首先因熟悉它與漢語(yǔ)言文化的差異及其內(nèi)涵。

      一、英漢習(xí)語(yǔ)的差異

      (一)地理環(huán)境。英國(guó)本土位于歐洲大陸西北面的不列顛群島,四面環(huán)海。歷史上他們的捕魚(yú)業(yè)非常發(fā)達(dá),且熱衷航海,因此他們的習(xí)語(yǔ)中有大量與捕魚(yú),海洋相關(guān)的詞匯,相反,中國(guó)是一個(gè)內(nèi)陸國(guó)家,因其農(nóng)業(yè)發(fā)達(dá),習(xí)語(yǔ)中則有大量的農(nóng)業(yè)耕種相關(guān)的詞匯。比如“to drink like a fish”,直譯是“像魚(yú)一樣喝水”,意譯則為“牛飲”意指很能喝酒;“as mute as fish”表示像魚(yú)一樣無(wú)聲無(wú)息,即“默不作聲”。又如“Let another’s shipwreck be your

      seamark.” 直譯是“別人的沉船就是你的航標(biāo)”,意譯則為“前車之覆,后車之鑒”。

      同時(shí),英國(guó)屬溫帶海洋性氣候,受盛行西風(fēng)控制,全年溫和濕潤(rùn),四季寒暑變化不大。中國(guó)則四季鮮明。因此在涉及到與季節(jié)相關(guān)的習(xí)語(yǔ)上,應(yīng)該結(jié)合其環(huán)境對(duì)語(yǔ)言的影響,才能在更好的把握其特定文化環(huán)境下語(yǔ)言的翻譯和理解。以春風(fēng)為例,英國(guó)的西風(fēng)帶來(lái)的是大西洋的溫暖氣流,預(yù)示著春天的來(lái)臨,西風(fēng)即春風(fēng)。英國(guó)詩(shī)人雪萊的西風(fēng)頌中著名詩(shī)句“Oh wind,if

      winter comes,can spring be far behind?” 正是對(duì)春風(fēng)的贊頌。而自古以來(lái),中國(guó)文化中,東風(fēng)才是春風(fēng),有詩(shī)云“等閑識(shí)得東風(fēng)面,萬(wàn)紫千紅總是春”。

      (二)風(fēng)俗習(xí)慣。風(fēng)俗習(xí)慣是“一個(gè)群體的習(xí)慣和準(zhǔn)則的總和,群體人員的創(chuàng)造和遵循是其存在的前提基礎(chǔ)”。[3]以英漢兩個(gè)民族的飲食習(xí)慣和寵物習(xí)俗為例,英國(guó)四季變化不大,全年不冷不熱,主要食物是面包(bread)黃油(butter)等,由此產(chǎn)生了很多與這些食物相關(guān)的習(xí)語(yǔ)。比如:take the bread out of some

      one’s mouth,直譯是“把面包從某人嘴里拿走”,但了解其面包為主食后,我們就可以意譯成“搶別人的飯碗”,同樣,bread and

      butter(面包和黃油),意譯則為“謀生之道”。

      寵物作為我們的老朋友,與我們的關(guān)系特別密切,任何一個(gè)民族都有自己喜愛(ài)的動(dòng)物,因此寵物文化有鮮明的地域性、民族性。[4]狗在西方國(guó)家被看做是最忠誠(chéng)的朋友和家庭的成員,因此與狗相關(guān)的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)通常用來(lái)描述人類的行為,大都沒(méi)有貶義。比如用“l(fā)ucky dog”指“幸運(yùn)兒”,“Every dog has his day.”則意譯成“凡人皆有得意日”。相反,狗在漢語(yǔ)文化中則是一種遭人厭惡鄙視的對(duì)象,比如中文成語(yǔ)“雞鳴狗盜”、“狐朋狗友”、“狼心狗肺”等等。

      (三)宗教信仰。宗教是人類社會(huì)發(fā)展到一定歷史階段出現(xiàn)的一種文化現(xiàn)象,是一種特殊的文化形式。英漢語(yǔ)言中就有大量富有宗教色彩的習(xí)語(yǔ)。以英語(yǔ)為第一語(yǔ)言的西方國(guó)家大多信奉基督教,相信上帝的存在,奉耶穌為全人類的救世主,由此出現(xiàn)了許多與上帝(God)及其宗教經(jīng)典《圣經(jīng)》相關(guān)的習(xí)語(yǔ)。如:“God help those who help themselves.”理解成“自助者天助”,“Man proposes,God disposes”就翻譯成“謀事在人,成事在天”。又如“turn the other cheek”直譯過(guò)來(lái)是“轉(zhuǎn)向另一邊臉”,這樣翻譯出來(lái)讀者無(wú)法理解其含義。此習(xí)語(yǔ)出自《路加福音》第6章,第27至29節(jié)(Luck 6:29):But to you who are listening I say:

      Love your enemies; do good to those who hate you; bless those

      who curse you; pray for those who treat you spitefully.If anyone

      hits you on the cheek,offer the other also; is anyone takes your

      coat,let him have your shirt as well.(只是我告訴你們這聽(tīng)道的人,要愛(ài)你們的仇敵;善待恨你們的人;祝福詛咒你們的人;為凌辱你們的人禱告。有人打你這邊的臉,連那邊的臉也由他打。有人奪你的外衣,連里衣也由他拿去。)這是耶穌告誡他的信徒不要和惡人作對(duì),后人便用這個(gè)習(xí)語(yǔ)比喻毫無(wú)怨言地忍受侮辱和傷害,不還擊別人對(duì)自己的攻擊。與西方宗教信仰不同的是,中國(guó)人信奉佛教,故語(yǔ)言中有很多與“佛”相關(guān)的習(xí)語(yǔ),如“臨時(shí)抱佛腳”、“借花獻(xiàn)佛”等。

      (四)歷史典故。每個(gè)民族都有其獨(dú)特的歷史發(fā)展軌跡,一些重要的歷史事件,耳熟能詳?shù)娜嗣孛苍炀统龃罅康牧?xí)語(yǔ)。這些看似簡(jiǎn)單的習(xí)語(yǔ)其中的意義卻非常深遠(yuǎn),因此在翻譯的處理上絕不能單單累加單個(gè)詞語(yǔ)的字面含義,而應(yīng)翻譯其背后的深意。如“All roads lead to Rome.”直譯過(guò)來(lái)是“條條大路通羅馬”似乎沒(méi)有問(wèn)題,但如若了解其背后典故,古羅馬由意大利的一個(gè)小城鎮(zhèn)逐步地?cái)U(kuò)張到一個(gè)地跨歐亞非三大洲的大帝國(guó)。羅馬帝國(guó)為加強(qiáng)其統(tǒng)治,修建了以羅馬為中心通向四面八方的大道,才有了條條大路通羅馬這一習(xí)語(yǔ),比喻達(dá)到同一目的可以有多種不同的方法和途徑,也可譯成漢語(yǔ)成語(yǔ)“殊途同歸”。又如“to meet one’s Waterloo”就不能直譯成“遭遇滑鐵盧”,而應(yīng)結(jié)合滑鐵盧之戰(zhàn)拿破侖的慘敗取其深層含義“遭受毀滅性的打擊”或漢語(yǔ)成語(yǔ)“一敗涂地”,讀者才能獲得更好的理解。以漢語(yǔ)中的“破釜沉舟”為例,出自《史記?項(xiàng)羽本紀(jì)》:“項(xiàng)羽已殺卿子冠軍(楚軍統(tǒng)帥宋義),威震楚國(guó),名聞諸侯。乃遣當(dāng)陽(yáng)春、蒲將軍將卒二萬(wàn)渡河(漳河),救鉅鹿。戰(zhàn)少利,陳馀復(fù)請(qǐng)兵。項(xiàng)羽乃悉引兵渡河,皆沉船,破釜甑,燒廬舍,持三日糧,以示士卒必死,無(wú)一還心?!?,了解其背景,方能知曉其比喻義為“不留退路,非打勝仗不可,下決心不顧一切干到底”。

      長(zhǎng)久以來(lái),希臘―羅馬神話作為希臘文化的主要組成部分,被譽(yù)為西方文化寶庫(kù)的璀璨明珠,對(duì)歐洲文學(xué)產(chǎn)生了重要影響。[5]大量的習(xí)語(yǔ)由蘊(yùn)含在這些神話故事背后的典故構(gòu)成。以習(xí)語(yǔ)定義中的“rain cats and dogs”(傾盆大雨)為例,在北歐神話中,貓被認(rèn)為可以影響天氣。駕著風(fēng)暴而來(lái)的女巫據(jù)說(shuō)就是化身為貓的。而狗和狼則是風(fēng)暴神歐丁的隨從,其中狗是風(fēng)的象征。因此,這個(gè)習(xí)語(yǔ)才被翻譯成“下傾盆大雨”而不是下小貓小狗。又如“Achiles’ heel”,源自荷馬史詩(shī)《伊利亞特》(The Iliad)。特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)中,Achilles率領(lǐng)希臘聯(lián)軍陣營(yíng)最驍勇善戰(zhàn)的一支軍隊(duì)。在他出生時(shí),他的母親將他倒提著浸泡在冥河里,因此全身刀槍不入??梢?yàn)槭帜笾暮竽_跟沒(méi)泡到水,因而成了唯一的弱點(diǎn)。最終Achilles被特洛伊城的巴里斯王子(Paris)一箭射中后腳跟而陣亡。因此Achilles’ heel不能按照字面意思理解成“某人的腳后跟”而取其引申義“致命傷,最大的弱點(diǎn)”。漢語(yǔ)言中同樣有許多源自中國(guó)古代神話傳說(shuō)和寓言故事的習(xí)語(yǔ)的,如“守株待兔”、“夸父追日”、“葉公好龍”等等。

      二、英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的翻譯策略

      習(xí)語(yǔ)翻譯的關(guān)鍵是在譯文中表現(xiàn)其源語(yǔ)言的文化因素和文化意義。比較常用的有直譯法、意譯法、直譯加意譯法等。

      (一)直譯法。直譯是指譯文不僅傳達(dá)原文的內(nèi)容,還保留其表達(dá)方式,比如原文中的修辭手法、原文的民族特色等,使讀者能體會(huì)到與原文大致相同的感受,而廣為譯者采用。比如“armed to teeth”直譯成“武裝到牙齒”;“to strike while the iron is

      hot”譯成“趁熱打鐵”;“kill two birds with one stone”譯成“一石二鳥(niǎo)”;等。因?yàn)橹杏⒚褡遄鳛槿祟惗加兄愃频纳钅J胶烷啔v,對(duì)于這類習(xí)語(yǔ),用直譯的方法既生動(dòng)形象,又能引起讀者的共鳴。

      (二)意譯法。由于中外文化歷史背景的不同,造就了不同思維方式和不同的語(yǔ)言表達(dá)形式,一味的直譯就有一定局限性,這種情況下,為了正確傳達(dá)原文意義,應(yīng)該采取意譯法。所謂意譯法,就是指不拘泥于原文的字句,在透徹理解原文內(nèi)容的基礎(chǔ)上,對(duì)原文大意進(jìn)行整體翻譯的一種翻譯方法。比如“Speak of the devil,and he appears.”直譯過(guò)來(lái)是“一說(shuō)到魔鬼,他就出現(xiàn)了”,但如若譯成“說(shuō)曹操,曹操到”,讀者便可在漢語(yǔ)中更好的感受到與原文語(yǔ)義相同或相似的效果。又如“Two

      heads are better than one”,直譯是“兩個(gè)腦袋勝過(guò)一個(gè)腦袋”,顯得刻板不夠靈活,意譯成“三個(gè)臭皮匠頂一個(gè)諸葛亮”就生動(dòng)得多。再說(shuō)“Every man has a fool in his sleeve”,直譯是“人人袖子里都有一個(gè)傻瓜”,讀者會(huì)覺(jué)得困惑難懂,意譯成“人人都有糊涂的時(shí)候”就清楚明了多了。

      (三)直譯與意譯相結(jié)合。以“John can be relied on,he eats

      no fish and plays the game.”這句為例,翻譯成“約翰忠實(shí)得齋日不吃葷,凡事都循規(guī)蹈矩,是個(gè)可以信賴的人?!痹谟?guó)歷史上,曾出現(xiàn)過(guò)舊教與新教的激烈斗爭(zhēng),舊教曾規(guī)定教徒在齋日可以吃魚(yú),而新教則反其道而行之,拒絕在齋日吃魚(yú)以示忠心。因此,英國(guó)人用“eat no fish”表示忠心。這里譯者把它直譯為“齋日不吃葷”,再將其所蘊(yùn)涵的意義用“忠實(shí)”表達(dá)出來(lái),既保留了原文的文化色彩,又方便譯文讀者理解,也算得上是較為巧妙的翻譯。

      英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)以其精辟、形象、生動(dòng)的特點(diǎn),牢固地確立了它在英語(yǔ)中的重要地位。[6]由于英漢兩大民族間地理環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、歷史典故等的巨大差異,透視出其民族獨(dú)特豐富的文化內(nèi)涵。因此在翻譯的過(guò)程中,單理解其字面意義是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,只有了解其地域性、民族性、民間性、整體性和比喻性,采取直譯和意譯相結(jié)合,綜合靈活多樣的翻譯技巧來(lái)處理源語(yǔ)言。并謹(jǐn)記從語(yǔ)義等值出發(fā)這條翻譯原則,小心謹(jǐn)慎,避免望文生義,才能在最小程度上減少讀者閱讀困惑和最大程度上了解文化精髓,把人類語(yǔ)言的智慧準(zhǔn)確的表達(dá)出來(lái)。

      參考文獻(xiàn):

      [1] Collins English Dictionary [Z].William Collins Sons & Co.Ltd.2003.[2] 王德春.漢英諺語(yǔ)與文化 [M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2003.[3] Worsley.The New Modern Sociology [M].London: Penguin Books Ltd.,2008:129

      [4] 楊芳.英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的文化內(nèi)涵 [J].鹽城師范學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2002(22):92

      [5] 段寒,謝丹平.淺析英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)特點(diǎn)及其文化背景 [J].邢臺(tái)學(xué)院學(xué)報(bào),2008(23):34

      [6] 馮慶華.實(shí)用翻譯教程[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997:104

      第三篇:從商業(yè)性角度論電影名稱的翻譯

      英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫(xiě)作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考 秋秋:一七五 五六七 一二四八

      最新英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫(xiě)作英語(yǔ)歌曲名稱漢譯研究英語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞折射出的中國(guó)對(duì)外關(guān)系史從數(shù)字看中西方文化差異A Chinese-English Translation of Public Signs Based on Nida's Fuctional Equivalence TheoryA Study on the Introduction of English Culture in Junior Middle School English Teaching 6 Biblical Ideas on Women and Sex孔子與柏拉圖的教育思想之比較研究“雨中的貓”與“一個(gè)小時(shí)的故事”中女性意識(shí)覺(jué)醒的比較研究The Problem of Evil---A Universal Issue Seen From Western PerspectivesApproaching English Vocabulary Teaching—a Lexicological Perspective跨文化視域中的英漢動(dòng)物隱喻比較研究論愛(ài)倫坡的恐怖小說(shuō)創(chuàng)作及其特點(diǎn)中英植物詞語(yǔ)隱喻的文化對(duì)比《坎特伯雷故事集》的現(xiàn)實(shí)主義特征從中西思維差異角度看漢英翻譯中的中式英語(yǔ)現(xiàn)象以《老友記》為例淺析美式幽默以儀式理論闡釋《寵兒》中的“寵兒”論文化軟實(shí)力的提升對(duì)中國(guó)在國(guó)際社會(huì)中的影響力淺談中國(guó)古詞的色彩美在英語(yǔ)中的重現(xiàn)埃德娜: 一個(gè)孤獨(dú)的女戰(zhàn)士——解讀凱特肖邦的《覺(jué)醒》Psychological Analysis of Holden in The Catcher in the Rye《魯濱遜漂流記》兩個(gè)翻譯版本的文體分析英雄的成長(zhǎng)-對(duì)《指環(huán)王》主人公弗羅多的分析論《等待戈多》中的荒誕與象征《紅字》的人文主義色彩Tragedy of a Marginalized Man——An Analysis of Shylock in The Merchant of Venice 27 從語(yǔ)用學(xué)的角度分析幽默語(yǔ)Rhetorical Art and Chinese-English Translation Suggestions of Business Transaction Correspondence論英漢口譯中的數(shù)字互譯論中西方建筑風(fēng)格的文化差異

      An Appeal for Oedipus Rex

      中外大學(xué)校訓(xùn)對(duì)比研究

      從電影《姐姐的守護(hù)者》分析人的自私性

      A Study of Adaptation Theory in Advertising Translation

      淺析《戀愛(ài)中的女人》中勞倫斯的愛(ài)情觀

      On Diversified Application of English Euphemism

      A Comparative Study of MTVs in China and U.S.38 An Analysis of Humor and Satire in Mark Twain's The Million Pound Note

      從自然主義角度解讀《苔絲》的悲觀主義

      撒旦和孫悟空的形象和文化內(nèi)涵對(duì)比

      Key Factors to Cause the Tragedy of Mariam

      On the Translation of Names of Scenic Spots 從邁克爾杰克遜看美國(guó)夢(mèng) 初中學(xué)生聽(tīng)力理解障礙簡(jiǎn)析及應(yīng)對(duì)策略 《簡(jiǎn)愛(ài)》中女性主義之探究 初中英語(yǔ)課堂教師話語(yǔ)分析 On Eliza’s Independent Awareness in Pygmalion 詹姆斯鮑德溫《桑尼的布魯士》中男主人公桑尼的自我救贖 基于關(guān)聯(lián)理論的名動(dòng)轉(zhuǎn)換詞語(yǔ)義認(rèn)知研究 從人類文化語(yǔ)言學(xué)的角度分析英語(yǔ)語(yǔ)言中的性別歧視現(xiàn)象 從語(yǔ)用角度探討漢譯英公示語(yǔ) 論愛(ài)麗絲·沃克《紫色》中西麗女性自我的缺失與重塑 The Differences of Beauty Standards Between China and America 淺談中學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)能力的培養(yǎng) 試析《道連?格雷的畫(huà)像》中的倫理沖突 淺談《欲望號(hào)街車》所闡述的欲望 海明威文學(xué)作品中青年和老年人物關(guān)系對(duì)比探究 從合作原則分析《生活大爆炸》中字幕幽默的翻譯 解讀《金色筆記》中的女性主義 The Transcultural Differences in the Translation of Commercial Advertisements Study on the Basic Principles of Legal English Translation Strategies of Vocabulary Teaching in Middle School English Class 從《簡(jiǎn)愛(ài)》分析夏洛蒂勃朗特的獨(dú)立意識(shí) 自我效能感對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響 漢語(yǔ)量詞“條”“支”“枝”的認(rèn)知研究及其英文表達(dá) 英語(yǔ)新聞標(biāo)題的前景化 《美國(guó)悲劇》中的對(duì)比手法運(yùn)用研究 淺析《貧民窟的百萬(wàn)富翁》中的宿命論色彩 淺析商務(wù)談判中的恭維語(yǔ)應(yīng)用 淺談商務(wù)英語(yǔ)于商務(wù)信函中的運(yùn)用 On the Unique Narrating Methods and Writing Skills in Brideshead Revisited Aesthetic Arts in Allan Poe’s Poetry—An Analysis of Israfel and Annabel Lee Cultural Influences on Business Negotiation between China and Japan 從電影作品分析英語(yǔ)外來(lái)口音的現(xiàn)象 《紅字》中丁梅斯代爾的靈魂救贖 Cultural Differences in Business Negotiations: East and West Elements on the Growth of Mary in The Secret Garden 從《無(wú)名的裘德》看哈代的現(xiàn)代性意識(shí) 淺議商標(biāo)品牌的翻譯 從跨文化角度看中美商務(wù)談判 從自然主義角度解讀《苔絲》的悲觀主義 從《麥琪的禮物》分析歐·亨利的內(nèi)心世界 素質(zhì)教育下農(nóng)村小學(xué)英語(yǔ)現(xiàn)狀初探--以某縣為例(開(kāi)題報(bào)告+論)論中英數(shù)字信息差異及其翻譯方法 艾米麗?狄金森詩(shī)歌的心理分析

      淺析文化因素對(duì)商標(biāo)翻譯的影響

      Application of Politeness Principle in Top Talk

      高中英語(yǔ)互動(dòng)式課堂教學(xué)模式研究

      英語(yǔ)閱讀有效教學(xué)活動(dòng)設(shè)計(jì)研究

      中醫(yī)文化翻譯中的歸化和異化

      淺析喬治?奧威爾《一九八四》中的極權(quán)統(tǒng)治手段

      高中生英語(yǔ)學(xué)習(xí)成敗歸因現(xiàn)狀調(diào)查及對(duì)策

      A Brief Study of Rhetorical Devices Employed in President Obama’s Inaugural Address--from the Perspective of Syntactic Structure

      語(yǔ)用移情及其在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的運(yùn)用

      論《紅字》中丁梅斯代爾的雙面性

      戰(zhàn)爭(zhēng)隱喻在體育新聞報(bào)道中的運(yùn)用

      淺析托妮·莫里森《寵兒》中人物的身份建構(gòu)

      濟(jì)慈六大頌詩(shī)的意象

      分析西方末世論在美國(guó)電影中的體現(xiàn)

      從弗洛伊德的精神分析理論淺析《道林格雷的畫(huà)像》中的主要人物

      從精神分析法角度分析《麥田里的守望者》中霍爾頓的成長(zhǎng)

      從電影《阿甘正傳》分析委婉語(yǔ)的交際功能

      論英語(yǔ)稱謂語(yǔ)中的性別歧視現(xiàn)象

      《欲望號(hào)街車》女主人公悲劇性命運(yùn)的女性主義解讀

      Culture-based Strategies in Translating Ancient Chinese Official Titles

      《貴婦畫(huà)像》主題和寫(xiě)作藝術(shù)特征

      A Journey through Harsh Reality: Reflections on Gulliver’s Travels

      An Analysis of ―The Cask of Amontillado‖

      An Interpretation to The Characters in Nella Larsen’s Novel—Passing

      “理想化”和“反理想化”--《不能承受的生命之輕》主題辯析

      中美商務(wù)談判的風(fēng)格差異

      英語(yǔ)語(yǔ)義歧義分析及其語(yǔ)用價(jià)值

      旅游景點(diǎn)標(biāo)志翻譯初探

      國(guó)際商務(wù)中的跨文化溝通

      跨文化交際意識(shí)與中文旅游文本翻譯

      英語(yǔ)委婉語(yǔ)的構(gòu)成與應(yīng)用

      中英文稱謂語(yǔ)的比較與翻譯

      淺析英語(yǔ)廣播新聞的語(yǔ)言特色

      風(fēng)箏在《追風(fēng)箏的人》中的象征意義分析

      美劇字幕中的譯者主體性——以美劇Gossip Girl第一季為例

      從自然主義視角審視《嘉莉妹妹》中小人物嘉莉的命運(yùn)抗?fàn)幣c幻滅

      矛盾的女性主義觀—讀喬治.艾略特的《弗羅斯河上的磨房》

      以《喜福會(huì)》中的母女關(guān)系為例試析跨文化交際中的“失語(yǔ)”現(xiàn)象

      從翻譯等值理論看文化詞的翻譯

      淺析《了不起的蓋茨比》中的主要人物性格

      從奈達(dá)的功能對(duì)等理論看《老友記》字幕中的幽默翻譯

      從《愛(ài)瑪》看簡(jiǎn)?奧斯丁的愛(ài)情觀

      論哥特式手法在《呼嘯山莊》中的應(yīng)用

      Unavoidable Tragedy – A Case Study of Tess of the d’Urbervilles

      論禮貌原則在國(guó)際商務(wù)信函的應(yīng)用

      功能對(duì)等理論觀照下《警察與贊美詩(shī)》譯本評(píng)析

      網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)策略研究

      從文化視角看英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的翻譯

      從語(yǔ)用角度和文化角度淺談隱喻的翻譯

      Yellow Peril–the Image of Fu Manchu in the West

      A Linguistic Analysis of Barack Obama’s Inauguration Speech

      A Brief Analysis of the Syntactic Features of English Contracts

      英漢語(yǔ)中恐懼隱喻的認(rèn)知分析

      中美大學(xué)創(chuàng)業(yè)教育的比較和啟示

      從關(guān)聯(lián)理論看商務(wù)信函的禮貌策略

      從個(gè)人英雄主義角度解讀《肖申克的救贖》

      改變,選擇與責(zé)任——論電影《猜火車》中的青少年成長(zhǎng)

      魔幻現(xiàn)實(shí)主義在《所羅門之歌》中的應(yīng)用

      Cultural Effects on Advertisement Translation

      Discussion on How to Arouse the Students’Interests in English Learning

      目的論視角下英語(yǔ)外貿(mào)函電漢譯的研究

      論《魯濱遜漂流記》中魯濱遜的人物性格

      解讀托尼?莫瑞森《最藍(lán)的眼睛》中的成長(zhǎng)主題

      論《白鯨》主角的悲劇實(shí)質(zhì)

      美國(guó)俚語(yǔ)中所折射出的美國(guó)亞文化現(xiàn)象

      151 淺析《等待戈多》“反戲劇”的 藝術(shù)特色

      152 《弗朗西斯麥康伯短促的幸福生活》中麥康伯個(gè)性轉(zhuǎn)變之分析

      153 功能對(duì)等理論觀照下《警察與贊美詩(shī)》譯本評(píng)析

      154 Cultural Difference between Chinese and American Advertisement

      155 On the Aesthetic Connotation of the Death in For Whom the Bell Tolls by Hemingway 156 從接受美學(xué)淺談?dòng)⑽碾娪捌臐h譯

      157 中美新聞價(jià)值觀的差異在災(zāi)難性新聞報(bào)道中的體現(xiàn)

      158 A Study of the Characters and Their Influence on the Hero of The Catcher in the Rye 159 一個(gè)典型的拜倫式英雄——論《呼嘯山莊》中的希斯克利夫

      160 英語(yǔ)新聞標(biāo)題:特點(diǎn)及翻譯

      161 從文本類型角度看旅游宣傳資料的漢英翻譯

      162 英語(yǔ)國(guó)家國(guó)歌中愛(ài)國(guó)主義的話語(yǔ)建構(gòu)

      163 論莎士比亞《尤利烏斯凱撒》墓地演說(shuō)中的人際意義的實(shí)現(xiàn)手段

      164 閱讀中的英語(yǔ)詞匯教學(xué)策略

      165 教師的個(gè)性與語(yǔ)言教學(xué)

      166 《蠅王》主題之原型解讀

      167 淺析《威尼斯商人》中的金錢觀

      168 英語(yǔ)環(huán)境的營(yíng)造對(duì)中學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響

      169 目的論指導(dǎo)下《頁(yè)巖》英譯漢中的詞類轉(zhuǎn)譯現(xiàn)象

      170 論跨文化因素對(duì)廣告漢英翻譯的影響

      171 從禮貌原則看《威爾與格蕾絲》的對(duì)話

      172 英漢愛(ài)情隱喻對(duì)比研究

      173 中西方飲食文化對(duì)比

      174 通過(guò)分析《德伯家的苔絲》中主要人物形象分析哈代的宿命論思想

      175 A Comparative Study of Women in Fortress Besieged and Pride and Prejudice

      176 關(guān)聯(lián)理論在中餐菜單英譯中的應(yīng)用

      177 從作品人物塑造看海明威生命意識(shí)的轉(zhuǎn)變

      178 解讀《獻(xiàn)給艾米麗的一朵玫瑰花》中“玫瑰”的象征意義

      179 “自愛(ài)這罪惡占據(jù)著我的眼睛”:莎士比亞《十四行詩(shī)》中的自戀情結(jié)

      180 淺談中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的情感教學(xué)方法

      181 中美家庭教育文化對(duì)比及其根源分析

      182 合作性學(xué)習(xí)在高中英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中的應(yīng)用

      183 淺析《白牙》中愛(ài)的力量

      184 《純真年代》中社會(huì)與個(gè)人的碰撞

      185 我看簡(jiǎn)愛(ài)的愛(ài)情

      186 Teleology, Religion and Contexts

      187 從接受美學(xué)淺談?dòng)⑽碾娪捌臐h譯

      188 從世紀(jì)后服飾發(fā)展比較中西文化差異

      189 消極浪漫主義和積極浪漫主義——華茲華斯和雪萊的比較研究

      190 廣告英語(yǔ)的語(yǔ)言特征

      191 論《野性的呼喚》中對(duì)人和自然和諧的呼喚

      192 公示語(yǔ)漢英翻譯探討

      193 從《老友記》看美國(guó)幽默

      194 The Comparison of the Two Main Characters in Daniel Defoe’s Roxana and Emily Zola’s Nana

      195 《野性的呼喚》中的人性和野性

      196 從自然主義角度解讀《人鼠之間》中的美國(guó)夢(mèng)(開(kāi)題報(bào)告+論文)

      197 自救或被救: 小說(shuō)《紅字》分析

      198(英語(yǔ)系經(jīng)貿(mào)英語(yǔ))從“口紅效應(yīng)”看中國(guó)文化產(chǎn)業(yè)的機(jī)遇

      199 電影片名的翻譯研究

      200 從商業(yè)性角度論電影名稱的翻譯

      第四篇:從美的角度談作文教學(xué)

      從美的角度談作文教學(xué)

      衡陽(yáng)市五中 王培霖

      愛(ài)美是人的天性。從搖籃曲中露出甜美笑靨的嬰兒到“釣勝于魚(yú)”的老翁;從古代的“鋤者忘其鋤”的農(nóng)夫,到維納斯像前的學(xué)生,都足以證明:欣賞美伴同每一個(gè)人,并且貫穿人類社會(huì)的始終。隨著人類社會(huì)的發(fā)展,人類對(duì)美的追求越來(lái)越強(qiáng)烈。美,像磁石般地吸引著每一個(gè)人。因此把美移入作文教學(xué)之中,并使其發(fā)揮效力,實(shí)為作文教學(xué)之良策。

      如何將美移入教學(xué)?形象地說(shuō)教師首先為學(xué)生開(kāi)辟美的樂(lè)園,讓學(xué)生認(rèn)識(shí)美;再將學(xué)生帶入美的樂(lè)園、美的王國(guó),使學(xué)生感受美;最后指導(dǎo)學(xué)生用觀察到的美的材料建造美的殿堂。具體做法如下:

      一、引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)美、挖掘美

      高中生的年齡特點(diǎn)決定他們對(duì)美的認(rèn)識(shí)的片面性,他們的頭腦中只有具體可感的表面美的形象。例如他們只欣賞鮮花而否定枯葉;只贊美樂(lè)曲的悠揚(yáng),卻忽略了勞動(dòng)號(hào)子的雄壯;只崇拜明星的瀟灑大方,卻無(wú)視農(nóng)民的淳樸善良。法國(guó)雕塑家羅丹說(shuō)過(guò):“美到處都有,對(duì)于我們的眼睛,不是缺少美,而是缺少對(duì)美的發(fā)現(xiàn)。”可以說(shuō),美無(wú)時(shí)不有,美無(wú)處不在。

      1、引導(dǎo)學(xué)生捕捉視野中的美 ——多看。

      生活中只要你留心視覺(jué)中接觸的萬(wàn)物都會(huì)給人以美感。把學(xué)生帶出教室,盡收眼底的都是美。延伸的柏油路,給人的是線條美;起伏的山峰,給人的是參差美;軍營(yíng)中的方陣是一種整齊美;藍(lán)天中的白云,又是一種襯托美;街心雕塑,那是一種形象美;金秋的田野,是一種色彩美;飛奔的車輛讓人領(lǐng)悟到流動(dòng)美;新建的大廈又會(huì)感到一種變化美;更讓人目不暇接的是一幅幅生活圖景,給人的是耐人尋味的意境美。

      面對(duì)眾多的美,有的易于發(fā)現(xiàn),有的不易發(fā)現(xiàn)。教者就應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生挖掘美。其方法是多角度分析觀察事物,尋覓有價(jià)值、有意義的方面。例如:對(duì)于秋天的片片落葉,這種美就不易被發(fā)現(xiàn),許多學(xué)生認(rèn)為它只會(huì)給人帶來(lái)凄涼的感覺(jué),沒(méi)有美可言。引導(dǎo)學(xué)生看片片落葉,學(xué)生終于發(fā)現(xiàn)了秋風(fēng)中飛旋的落葉會(huì)給人一種流動(dòng)美、參差美,再深入看,落地 一瞬間,又發(fā)現(xiàn)了一種悲壯美。堆于根部做肥料的落葉,更深一點(diǎn)說(shuō)又有一種奉獻(xiàn)美。在發(fā)現(xiàn)美、挖掘美的基礎(chǔ)上再展開(kāi)豐富的想象,收到了實(shí)效。

      例如教師引導(dǎo)學(xué)生觀察秋天的天空,學(xué)生發(fā)現(xiàn)了這是一種襯托美。在此基礎(chǔ)上挖掘想象,于是寫(xiě)出了一篇優(yōu)美的小短文:“天空經(jīng)過(guò)自然之神的凈化,澄清凈潔,不染一絲塵埃。如清澈的碧湖。云呢?無(wú)一點(diǎn)雜色,像出水的白荷皎皎無(wú)暇,藍(lán)白輝映,天空變得多彩多姿。這是一種高遠(yuǎn)的心境,無(wú)瑕的境態(tài)?!逼綍r(shí)學(xué)生視而不見(jiàn)的景物不僅顯示出了“烘云托月”的襯托美,而且挖掘出了高遠(yuǎn)無(wú)瑕的意境美??傊瑹o(wú)論你的視野落到哪里,只要你細(xì)細(xì)體味、揣摩,都會(huì)讓人美不勝收。

      2、盡收聽(tīng)覺(jué)中的美——多聽(tīng)。

      習(xí)習(xí)微風(fēng),給人帶來(lái)柔和的靜美;陣陣濤聲,給人帶來(lái)深厚的動(dòng)美;洶涌的海潮送給人雄壯美;齊鳴的天籟,讓人領(lǐng)略交響美。俄國(guó)著名作家車爾尼雪夫斯基說(shuō)過(guò):“美是生活,而生活就應(yīng)該是多彩的?!笨傊?,只要你走進(jìn)生活,美都會(huì)向你襲來(lái)。有時(shí),只是由于人們不肯動(dòng)一動(dòng)自己的感官,致使美的東西在他們眼前溜走。因此引導(dǎo)學(xué)生多聽(tīng)一聽(tīng)自然界的音響;聽(tīng)一聽(tīng)街談巷議;聽(tīng)一聽(tīng)國(guó)內(nèi)外的重大新聞;聽(tīng)一聽(tīng)社會(huì)的呼聲……讓學(xué)生從中發(fā)現(xiàn)美,使學(xué)生熱愛(ài)自然,熱愛(ài)生活。從而靠大自然的魅力、靠生活中豐富多彩的圖景的吸引力,激發(fā)學(xué)生的寫(xiě)作熱情和欲望。

      二、啟發(fā)學(xué)生品味美、感受美——多想

      生活中不是缺少美,而是缺少細(xì)細(xì)體味,缺少感受美的能力。其實(shí),大千世界,萬(wàn)物都以不同的形態(tài)、不同的方式呈現(xiàn)美。鮮花給人的是外在的美,無(wú)論從形態(tài)、色彩、氣味都會(huì)給人美感。樹(shù)根也許從外表上無(wú)法尋到可取之處,但細(xì)細(xì)體味:它在泥土中不斷深入延伸,默默地源源不斷地將吸收來(lái)的水分、養(yǎng)分送給干、枝、葉、皮,這又是一種內(nèi)在的美。由此聯(lián)想到一種精神、一種品質(zhì)。對(duì)于一些不易發(fā)現(xiàn)的美的事物,教師應(yīng)啟發(fā)學(xué)生品味、感受。例如走在馬路上,踏著唰唰作響的石子,教師讓學(xué)生感受一下腳下,比較一下土路,拾起一塊石子觀察它的外表,品味其內(nèi)涵……于是學(xué)生寫(xiě)道:“有人贊美路的平坦,卻無(wú)視于鋪路石的奉獻(xiàn)。鋪路石,沒(méi)有雨花石光潔的外表,更沒(méi)有色彩斑斕的花紋,也許從未有人把它拾起過(guò),也不曾有人打量過(guò)它。而它卻總在千萬(wàn)人的腳下滾動(dòng),為的是成千上萬(wàn)過(guò)路人的坦然……”此文挖掘到鋪路石豐富的內(nèi)涵,真正感受到了它的內(nèi)在美。一位農(nóng)村的學(xué)生家長(zhǎng)來(lái)為學(xué)生送錢,這可以說(shuō)是平凡小事,教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生觀察體味,從中感受到這一情景是多種美的結(jié)合。農(nóng)民樸素的衣著,是一種樸素美;無(wú)華的語(yǔ)言是濃郁的鄉(xiāng)音美。尤其是家長(zhǎng)那眼神所流露出的是慈愛(ài)與期望交織的美;手中握著的皺巴巴的五元錢——分量很重,那是汗水浸泡過(guò)的,簡(jiǎn)單的動(dòng)作創(chuàng)造出了一種充滿父子之情的意境美。

      多想建立在多看、多聽(tīng)基礎(chǔ)上。教師應(yīng)多帶學(xué)生走出課堂?!巴饷娴氖澜绾芫省保寣W(xué)生到大自然中去領(lǐng)略美、感受美。春天讓學(xué)生沐浴著春風(fēng),感受一下微風(fēng)撫慰的感覺(jué),接受暖融融陽(yáng)光的照射。瞑目靜享,感受如何?(教師啟發(fā))學(xué)生說(shuō)出此時(shí)的感覺(jué)。睜眼眺望,教師用優(yōu)美的語(yǔ)言引導(dǎo)學(xué)生入境:“同學(xué)們!我們周圍有探頭張望的小草,有睡眼惺松的楊芽,有嬌羞欲語(yǔ)的花蕾,有隨風(fēng)搖擺的絲絳——”然后觀察學(xué)生是否悄焉動(dòng)容。再讓學(xué)生聽(tīng)一下潺潺的流水和鳥(niǎo)的鳴叫,悠揚(yáng)的柳笛,咀嚼一下每一種聲音的韻味,遠(yuǎn)的,近的,宏大的,細(xì)切的,展開(kāi)合理的想象?!叭朔遣菽?,孰能無(wú)情”,在這種美的感化下,學(xué)生便能迸發(fā)出一種寫(xiě)作的激情,同時(shí)把體味美、感受美變成一種自覺(jué)行動(dòng)。

      多舉辦些小型的第二課堂活動(dòng)。下工廠,去農(nóng)村,參加勞動(dòng),讓學(xué)生體會(huì)收獲美、成功美。夏令營(yíng)活動(dòng),讓他們?cè)谠L名山、覓古跡的活動(dòng)中,感受到祖國(guó)的面貌美,了解中國(guó)的悠久歷史、燦爛文化。多深入社會(huì)生活,參加節(jié)日慶典,學(xué) 生在不同內(nèi)容的節(jié)目里積累各方面的素材。

      通過(guò)各種活動(dòng),學(xué)生展開(kāi)豐富的想象,恰當(dāng)?shù)穆?lián)想,發(fā)現(xiàn)了美,挖掘了美,同時(shí)也品味到了美,從而把盡收眼底的自然美、各種活動(dòng)中的生活美、勞動(dòng)中獲得的成功美,全部收入“材料倉(cāng)庫(kù)”。

      三、指導(dǎo)學(xué)生描繪美、建造美——多寫(xiě)

      生活中我們發(fā)現(xiàn)一個(gè)簡(jiǎn)單的音符,一組平庸無(wú)奇平行線,可是經(jīng)過(guò)作曲家的排列組合,變成了婉轉(zhuǎn)動(dòng)聽(tīng)的旋律;一些普通的畫(huà)筆、顏料、紙張,經(jīng)過(guò)畫(huà)家的調(diào)和勾勒,變成了氣象萬(wàn)千的畫(huà)卷;舉手投足,平常之舉。但經(jīng)過(guò)舞蹈家的屈伸舒展,變成了儀態(tài)婀娜的舞姿……這些都足以證明美是創(chuàng)造出來(lái)的。因此教師同樣能指導(dǎo)學(xué)生用普通的漢字,創(chuàng)造出優(yōu)美感人的文章來(lái)。

      美是創(chuàng)造出來(lái)的,而創(chuàng)造美的方法是藝術(shù)。眾所周知,一個(gè)小品能使人捧腹大笑;一場(chǎng)悲劇又能讓人涕淚交加;一支優(yōu)美的樂(lè)曲會(huì)牽動(dòng)你樂(lè)感神經(jīng)令你陶然欲醉;一幅多彩的畫(huà)卷,會(huì)吸引你的視線令你置身畫(huà)中,流連忘返……產(chǎn)生如此效果都源于藝術(shù)。藝術(shù)的力量是無(wú)窮的。因此教師應(yīng)指導(dǎo)學(xué)生把獲得的材料整理成文章。掌握寫(xiě)作藝術(shù)并非易事,這就要求學(xué)生多寫(xiě)。在練筆過(guò)程中,逐漸揣摩怎樣表達(dá)更好,怎樣表達(dá)更生動(dòng)感人。教師應(yīng)指導(dǎo)學(xué)生在“新”“巧”“活”這三個(gè)字上下功夫,即材料要新,構(gòu)思要巧,手法要活。

      首先要求學(xué)生練筆。學(xué)生在生活中發(fā)現(xiàn)了美,感受到美,就好拿起筆來(lái)去描繪它。正如劉勰指出的“夫綴文者,情動(dòng)而辭發(fā)?!睂W(xué)生不斷從生活中捕捉“靈感”,每個(gè)學(xué)生都從不同角度去攝取自己愿意寫(xiě)的題材。隨著生活的變化,學(xué)生觀察點(diǎn)也在變,因此新的材料會(huì)源源不斷地從練筆的渠道涌來(lái)。學(xué)生寫(xiě)作也就不愁“無(wú)米下鍋”了。

      其次要求學(xué)生列寫(xiě)作提綱。如果說(shuō)練筆的過(guò)程是從美的王國(guó)取材的過(guò)程。那么列寫(xiě)作提綱的過(guò)程就是為美的殿堂設(shè)計(jì)藍(lán)圖的過(guò)程。這也是建造美的關(guān)鍵。要設(shè)計(jì)好圖案,在于采眾家之長(zhǎng),即多寫(xiě)閱讀提要。天長(zhǎng)日久寫(xiě)作思路通了,構(gòu)思便做到了巧。

      再次,不斷訓(xùn)練學(xué)生遣詞造句的能力,要求做到語(yǔ)言美。練習(xí)用多種修辭去描繪事物;練習(xí)不同的手法去反映事物;練習(xí)用不同的表達(dá)方式去表達(dá)情感。這就像用各種美的圖案來(lái)裝飾那美的殿堂,從而使之溢彩流光一樣。

      第五篇:從心理學(xué)角度談小學(xué)生減負(fù)

      從心理學(xué)角度談小學(xué)生減負(fù)

      1.激發(fā)內(nèi)部學(xué)習(xí)興趣:

      (1)正確的內(nèi)驅(qū)力--明白了解學(xué)習(xí)的目的,樹(shù)立正確的學(xué)習(xí)觀,從而推動(dòng)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)行為。從而轉(zhuǎn)被動(dòng)學(xué)習(xí)為主動(dòng)學(xué)習(xí)。(內(nèi)驅(qū)力的定義,作用)

      (2)積極歸因--------對(duì)成功和失敗有一個(gè)正確的認(rèn)識(shí),可以從自身找原因。為學(xué)習(xí)提供一個(gè)動(dòng)力。(歸因理論)培養(yǎng)健全個(gè)性性格---------------------------一個(gè)堅(jiān)毅的品質(zhì)對(duì)學(xué)生從容面對(duì)學(xué)習(xí)壓力有重要意義。(個(gè)性性格的作用與作用)

      (3)合作學(xué)習(xí)-----------在互相的幫助下學(xué)習(xí),體現(xiàn)歸屬感,合大家智慧學(xué)習(xí),讓學(xué)習(xí)生活更有趣,更容易,從而減輕小學(xué)生的心理負(fù)擔(dān)。(伙伴合作期){教師和學(xué)生共同學(xué)習(xí)}

      (4)適應(yīng)同一性和角色混亂---------------------------解決好自我同一性的建立,讓成長(zhǎng)沒(méi)那么多苦惱。(自我同一性的建立理論)

      (5)正確自我意識(shí)的建立----自我意識(shí)是指?jìng)€(gè)體對(duì)自己的心理、思維活動(dòng)及行為活動(dòng)的內(nèi)容。(p47)

      (6)自尊的建立--自尊的建立是個(gè)體對(duì)價(jià)值或者個(gè)體是否接受自己的評(píng)價(jià)及情緒。(p49)

      (7)學(xué)習(xí)需要的及時(shí)的滿足-----------------------學(xué)生在實(shí)踐中的需要要被老師及時(shí)解決,會(huì)極大地真強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。(需要層次理論)

      (8)自我效能------------學(xué)生在學(xué)習(xí)中通過(guò)因完成學(xué)習(xí)任務(wù)而獲得的學(xué)習(xí)成就感,刺激學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí),以獲得成功的體驗(yàn)。(自我效能的定義及作用)

      (9)對(duì)知識(shí)的加工方式--------------------------學(xué)生對(duì)信息加工分為深加

      工和表層加工,盡量引導(dǎo)有學(xué)習(xí)能力學(xué)生思考的深度從而減低下次學(xué)習(xí)的難度,培養(yǎng)良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣。(P64)

      (10)區(qū)別對(duì)待男女學(xué)業(yè)性別的差異-----------------因依據(jù)各段男女的發(fā)展不同給予不同的學(xué)業(yè)要求,減輕學(xué)習(xí)壓力。(p69)

      (11)學(xué)習(xí)中形成的認(rèn)知地圖---------------掌握學(xué)習(xí)之間的聯(lián)系,在腦

      中形成各知識(shí)間的關(guān)系,減輕學(xué)習(xí)的壓力。(托爾曼的符號(hào)學(xué)習(xí)理論,p162)

      (12)把握頓悟的時(shí)機(jī)--------------------對(duì)某知識(shí)理解后要學(xué)會(huì)舉一反

      三。(苛勒的頓悟?qū)W習(xí))

      (13)學(xué)習(xí)的準(zhǔn)備律-----------------------有學(xué)習(xí)的主動(dòng)性,有學(xué)習(xí)的趨

      勢(shì)。(準(zhǔn)備律的定義和作用)

      (14)保持適當(dāng)?shù)膭?dòng)機(jī)水平------------------學(xué)習(xí)的動(dòng)機(jī)水平與學(xué)習(xí)效果

      密切相關(guān),適當(dāng)?shù)膭?dòng)機(jī)水平才能達(dá)到學(xué)習(xí)的理想效果。(成就動(dòng)機(jī)理

      論p222)

      2.激發(fā)外部學(xué)習(xí)興趣的方法:

      (1)經(jīng)典條件反射理論正確的對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)過(guò)

      程進(jìn)行評(píng)價(jià),建立刺激與反應(yīng)的連接。(理論的內(nèi)容,鼓勵(lì)教育)

      (2)老師的期望-------------------------老師應(yīng)適當(dāng)?shù)慕o予要求,不應(yīng)超

      過(guò)學(xué)生的能力。(p88)

      (3)老師的教學(xué)策略,方法要恰當(dāng)-------------------符合學(xué)生的發(fā)展要

      求。P(89)

      (4)正確運(yùn)用強(qiáng)化-------------------依據(jù)普雷馬克原理,用高頻的活動(dòng)

      作為低頻的活動(dòng)的強(qiáng)化物。(強(qiáng)化理論內(nèi)容)

      (5)樹(shù)立好老師的形象----------------依據(jù)班杜拉的觀察學(xué)習(xí)理論,給

      學(xué)生正確的引導(dǎo)。(觀察學(xué)習(xí)理論)

      3.減輕負(fù)擔(dān)的方法:

      (1)教學(xué)方法符合個(gè)體的認(rèn)知風(fēng)格----------------------------區(qū)別對(duì)待場(chǎng)

      獨(dú)立性和場(chǎng)依存性的個(gè)體,因材施教。(認(rèn)知風(fēng)格的內(nèi)容和分類)

      (2)減輕因刻板印象對(duì)老師產(chǎn)生抵觸-----------------------------學(xué)生應(yīng)正

      確的對(duì)待老師,不應(yīng)以一件事判斷老師,減輕學(xué)習(xí)的抵觸心理。(刻

      板印象的定義及作用)

      (第六、十章)

      下載從消費(fèi)心理學(xué)角度談汽車品牌名稱的翻譯word格式文檔
      下載從消費(fèi)心理學(xué)角度談汽車品牌名稱的翻譯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        世界汽車品牌名稱中英文對(duì)照講解

        世界汽車品牌名稱中英文對(duì)照 L LADA LAGO LAGONDA LAGUNA LAMBDA LAMBORGHINI LAMPO LANCER LANCIA LAND CRUISER LAND ROVER LANTRA LASER 拉達(dá) 拉果 拉貢達(dá) 拉古娜 蘭伯......

        淺談從文學(xué)文體學(xué)角度談小說(shuō)對(duì)話的翻譯

        淺談從文學(xué)文體學(xué)角度談小說(shuō)對(duì)話的翻譯 摘 要: 本文結(jié)合《還鄉(xiāng)》三譯本中的對(duì)話實(shí)例,從文學(xué)文體學(xué)角度談了小說(shuō)對(duì)話的藝術(shù)效果。文學(xué)文體學(xué)的理論為研究小說(shuō)對(duì)話翻譯提供了有......

        從預(yù)報(bào)員角度談提高天氣預(yù)報(bào)準(zhǔn)確率

        從預(yù)報(bào)員角度談提高天氣預(yù)報(bào)準(zhǔn)確率.txt人和人的心最近又最遠(yuǎn),真誠(chéng)是中間的通道。試金可以用火,試女人可以用金,試男人可以用女人--往往都經(jīng)不起那么一試。從預(yù)報(bào)員角度談提高天......

        從做學(xué)問(wèn)的角度談人生規(guī)劃

        從做學(xué)問(wèn)的角度談人生規(guī)劃(一) (2011-04-06 18:14:23) 轉(zhuǎn)載 轉(zhuǎn)眼已到不惑的年紀(jì),看這40年,經(jīng)歷不少,教訓(xùn)也不少。如果人生能倒過(guò)來(lái)活,也許是另外一個(gè)樣子?;仡櫸覐?0歲到30歲這十......

        從美育角度談學(xué)校的德育工作

        從美育角度談學(xué)校的德育工作 摘要:當(dāng)前學(xué)校德育面臨著諸多困難代寫(xiě)論文。從美育的本質(zhì)和德育功能角度揭示美育工作的道德教育價(jià)值,既有助于為學(xué)校德育探尋到新的出路,也有利于......

        從創(chuàng)業(yè)貸款角度談創(chuàng)業(yè)初期規(guī)劃

        從創(chuàng)業(yè)貸款角度談創(chuàng)業(yè)初期規(guī)劃 創(chuàng)業(yè)當(dāng)老板!開(kāi)一家賺錢的店,是許多人心中的夢(mèng)想。但在創(chuàng)業(yè)之初要如何規(guī)劃?才比較容易取得銀行的創(chuàng)業(yè)貸款資金,是許多創(chuàng)業(yè)者所關(guān)心的議題。 首先,先......

        從修辭角度談歧義現(xiàn)象總結(jié)

        從修辭角度談歧義現(xiàn)象 【內(nèi)容摘要】歧義是指一個(gè)句子的含義不明確,可以作兩種或兩種以上的解釋。從修辭角度說(shuō),只要巧妙利用歧義便會(huì)起到積極的修辭效果。在中學(xué)語(yǔ)文教學(xué)過(guò)程......

        從傳播學(xué)角度淺析《新聞三家談》

        從傳播學(xué)角度淺析《新聞三家談》 張玲 2009年9月,山東衛(wèi)視公共頻道推出了省級(jí)地面頻道第一個(gè)專家點(diǎn)評(píng)類節(jié)目——《新聞三家談》,秉承著“新聞之道,民生為先”的理念,《新聞三家......