欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      廣告英語的特點(diǎn)及翻譯策略

      時(shí)間:2019-05-12 18:05:02下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《廣告英語的特點(diǎn)及翻譯策略》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《廣告英語的特點(diǎn)及翻譯策略》。

      第一篇:廣告英語的特點(diǎn)及翻譯策略

      廣告英語的特點(diǎn)及其翻譯策略

      一、我們來看一下什么是廣告,它有哪些作用,又是由幾個(gè)部分組成的。所謂廣告就是一種面向公眾介紹商品,服務(wù)內(nèi)容或文體娛樂節(jié)目等內(nèi)容的宣傳方式。一般通過報(bào)紙、電視、招貼等方式傳播,現(xiàn)在也出現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)上。按照它的用途,我們可以把它分為商品廣告,公益廣告,服務(wù)廣告等類型。廣告本身是由幾個(gè)部分構(gòu)成的,包括標(biāo)題,正文,口號(hào),商標(biāo),附文這五個(gè)部分。而我們?cè)趯?duì)廣告進(jìn)行翻譯時(shí),要強(qiáng)調(diào)譯文的效果,不僅要提供充分而且易懂的商品信息,還要具有原文的“切膚之感”。廣告翻譯最重要的標(biāo)準(zhǔn)就是譯文的效果與讀者的感受,同時(shí)在進(jìn)行翻譯時(shí)還要考慮到語言文化的差異,因?yàn)閺V告除了有幫助消費(fèi)者認(rèn)識(shí)商品的作用外,還有誘發(fā)消費(fèi)者感情,引起購(gòu)買欲望,促進(jìn)消費(fèi)心理的功能,所以從某種意義上來說,能實(shí)現(xiàn)廣告主要目的的譯文就是好譯文,要達(dá)到預(yù)期的商業(yè)效果。

      二、那么下面我們來看看廣告有哪些特點(diǎn)。由于商品市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)激烈為了保證商品的廣告可以最大限度的吸引人的眼球,廣告商總是選擇新穎別致的詞匯,簡(jiǎn)潔的語句和生動(dòng)的修辭為商品加分,以贏取消費(fèi)者的享受,廣告通常有以下幾個(gè)特點(diǎn):lexical, grammatical, rhetoric.今天我們也從經(jīng)典英文廣告的語言特點(diǎn),詞、句、形來進(jìn)行簡(jiǎn)要的分析。

      1、經(jīng)典英文廣告的用詞特點(diǎn),① 造詞新穎,頗具創(chuàng)意。經(jīng)典英文廣告能給消費(fèi)者留下深刻的印象。一部分原因在于它們的詞匯別出心裁?!霸煸~”就是創(chuàng)意之處和魅力所在。造詞有很多的手法,包括添加詞綴,拼湊詞匯,模仿詞匯等。

      004km.cne true.讓夢(mèng)想成真,也使讀者體會(huì)到童話色彩。

      最后一個(gè)例子,Time is what you make of it.天長(zhǎng)地久,即說明時(shí)間,也宣傳了表的經(jīng)典品質(zhì)。

      ②下面我們看下祈使句,我們來欣賞段視頻,視頻的最后一句話 Ask for more.渴望無極限。這個(gè)是百事的經(jīng)典廣告。More 表示更多,翻譯成無極限也是對(duì)商品的重要性的一種愿望。

      我們來看看耐克的廣告。Just do it.典型的祈使句,與彪馬的turn it on,都表達(dá)了行文簡(jiǎn)練又能使人印象深刻的目的。而祈使句作為鼓動(dòng)性語言,有利于吸引消費(fèi)者眼球,引起人們強(qiáng)烈好奇的購(gòu)買欲。

      ③ 下面我們看看祈使句。省略句結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,語言果斷有力,能使廣告在有限的篇幅中傳達(dá)更多的信息,加強(qiáng)廣告的傳播效果。

      “我們領(lǐng)先,他人效仿” 這則廣告只用了“l(fā)ead”“copy”兩個(gè)簡(jiǎn)單的動(dòng)詞,卻巧妙的點(diǎn)出其作為復(fù)印機(jī)的復(fù)印功能,和理解品牌在同類產(chǎn)品中的優(yōu)先地位??梢哉f是構(gòu)思巧妙,一舉兩得。

      而中國(guó)電信的“Always with you.”中 always 更形象的表明電信覆蓋面廣的特點(diǎn),同時(shí)也拉進(jìn)了與顧客之間的距離。

      ④ 巧用疑問句。疑問句式的特點(diǎn)就是口語色彩濃厚,淺顯易懂,具有濃烈的生活氣息,沒有距離感,引起人們的共鳴的同時(shí),又突出產(chǎn)品特性,潤(rùn)物細(xì)無聲。

      Where do you want to go today?

      What are luxury car should be?

      這兩則廣告都是站在客戶立場(chǎng)以問句的形式出現(xiàn),目的在于引起人們好奇心,吸引讀者思考,去尋找答案,What are luxury car should be? 看似一個(gè)簡(jiǎn)單問句,其含義是林肯汽車作為頂級(jí)汽車品牌,旗下汽車都是頂尖奢華之作。

      ⑤ 英文廣告語又一大特點(diǎn)在于使用單個(gè)名詞或詞組來描述一個(gè)完整的概念,這些單詞或詞組高度凝聚了商品的特征描寫和公司的經(jīng)營(yíng)理念,往往能夠引人思考,給人想象。

      3我們?cè)購(gòu)南旅孢@六個(gè)方面來看看英文廣告中所應(yīng)用的修辭格。

      ①我們來看看第一個(gè)同源修辭,它是指兩個(gè)或兩個(gè)以上相似的單詞在同一個(gè)句中使用。這個(gè)圖片是佳潔士的廣告,我們看看它的廣告語中Chrest whitens whites.里面有一個(gè)white, 又有一個(gè)whiten, 使用了這種修辭,增強(qiáng)了廣告語的渲染效果,強(qiáng)調(diào)商品的使用價(jià)值。

      ②仿擬修辭是通過模仿已有的方式、方法、篇章、格式等表達(dá)新的含義,通過耳熟能詳?shù)闹V語、名言等增強(qiáng)親切感,使其深入人心。

      我們都知道的一個(gè)諺語Where there is a will, there is a way.有志者事竟成。而

      豐田汽車的廣告Where there is a way, there is a Toyota.正是采用了這個(gè)諺語作為廣告,是讀者有親切感。

      ③雙關(guān)修辭格,是指詞或句在特定的條件下?lián)碛袃蓪雍x,一層是表義,一層是隱含意。

      恰當(dāng)使用雙關(guān)語,可以使廣告語言顯得更含蓄、詼諧,同音異形和一次雙關(guān)在英語廣告中常見。

      我們看例子里的 O I C, 這是一個(gè)眼睛公司的廣告,于“Oh, I see.”諧音。意味著我看見了。同時(shí) I see 也使品牌和眼鏡產(chǎn)品質(zhì)量巧妙的結(jié)合在一起。

      I‘m More Satisfied.Ask for More.這是一個(gè)雙關(guān)的典范。摩爾香煙的廣告巧妙的使用了more 這個(gè)詞的雙重含義?!癿ore”既表示更加,大寫之后是商品的品牌。消費(fèi)者很容易講摩爾香煙與“更多”的詞義聯(lián)合起來,直接宣傳香煙的品牌,又引起消費(fèi)者購(gòu)買欲。

      ④ 對(duì)偶修辭格,結(jié)構(gòu)相似,語義對(duì)等或?qū)α⑹菍?duì)偶修辭格的特點(diǎn),它能突破事物的屬性和特性。第一個(gè)例子,用了ever, never,使得廣告中突出了表的品質(zhì),與品牌化。

      ⑤我們?cè)倏纯纯鋸埿揶o。為了宣傳產(chǎn)品,在消費(fèi)者心目中樹立起形象,廣告詞難免“言過其實(shí)”。實(shí)際上,廣告語言中夸張的運(yùn)用極為廣泛,以滿足人們獵奇的心理。

      例子里面最后一個(gè)東芝廣告語,與world 結(jié)合使用,使消費(fèi)者看見了這個(gè)品牌的全球?qū)嵙?。兩則廣告使用了夸張,巧妙的體現(xiàn)了商品非凡的品質(zhì)。

      ⑥ 最后一個(gè)比喻修辭,包括明喻、暗喻、擬人等,也能增加語言的魅力和表現(xiàn)力,給消費(fèi)者帶來好感。

      Home is where the Honda is.這是一個(gè)暗喻,把本田車比喻為家。

      Apple thinks different.這里把Apple 賦予了生命,是一種擬人的手法。

      三、以上研究了廣告的詞、句、形。下面我們要明確一點(diǎn),廣告英語的另一種特點(diǎn)就是在任何文化背景下,廣告功能是一致的,都是刺激消費(fèi)者的購(gòu)買欲望,使其消費(fèi)。我們?cè)诜g之前,還要了解一些中國(guó)文化與外國(guó)的差異。從而避免出現(xiàn)不必要的錯(cuò)誤。

      1、我們來看看第一個(gè)語音效果的差異,它能產(chǎn)生不同的聽覺效果,在不同的語言文化背景下,同樣的語音,會(huì)引起不同的效果和反應(yīng)。例如東芝公司曾用過一條廣告語,一些年輕人開玩笑念諧音,成了“偷去吧,偷去吧,大家的東西?!?/p>

      2、語義聯(lián)想差異。語言是文化的一部分,又是文化的載體,它反映著民族的特征。不僅包含著民族的歷史和文化背景,而且也蘊(yùn)含著該民族對(duì)人生的看法,生活方式和思維方法。例如,上海產(chǎn)的白翎鋼筆,翻譯成英文white feather,但是卻在英語國(guó)家無人問津,因?yàn)?,To show the white feather 是臨陣逃脫,膽小鬼的意思。

      3、修辭含義的文化差異,廣告中的修辭使表達(dá)的內(nèi)容形象化、具體化或使主要詞語鮮明突出,加強(qiáng)語言效果,但若掌握不好也會(huì)出錯(cuò)。

      我們都知道白象方便面,翻譯成英文很自然就會(huì)想到是“white elephant”,“a white elephant”是固定用語,在英文中式沉重的負(fù)擔(dān),無用累贅,所以不能想當(dāng)然。

      我們看例子里的這個(gè)夏普的廣告,非常的經(jīng)典,運(yùn)用了雙關(guān),表明產(chǎn)品性能好,高科技。另外,spirite,雪碧,也是非常成功的例子,漢字配上飲料的味道,給人清爽,舒暢的感覺。同樣的“clean and clear”,也采用了諧音的翻譯。

      四、我們了解了這么多,下面我們就來看看廣告翻譯的策略。直譯或者叫異化翻譯,意譯,增補(bǔ)形翻譯。

      1、首先我們來看下直譯,把原來語言的語法結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)譯成譯文語言最近似的結(jié)構(gòu),保留原文的格式,和原文的語言特色。讀起來雖然可能不像母語原創(chuàng)流程,但是所表達(dá)的信息非常明確。

      2、意譯,翻譯手法比較自由、靈活,翻譯過程中通??紤]到譯文目標(biāo)讀者理解差異。因此,不拘泥于廣告原文的形式,從讀者的角度看比較地道,可讀性比較強(qiáng)。

      我們的例子中ask for more, 我們翻譯成渴望無極限。

      在某種程度上,意譯雖然表達(dá)了原文的句式結(jié)構(gòu),一些關(guān)鍵詞也有出入,但原廣告詞的精髓或深意得以保留。

      3、最后一種是增補(bǔ)翻譯,對(duì)原文廣告進(jìn)行內(nèi)容的補(bǔ)充,它可以對(duì)原文的某些關(guān)鍵詞的詞義進(jìn)行挖掘,引申或補(bǔ)充,也可以縮減,給人留下深刻印象。

      五,在最后,我要對(duì)翻譯提一些建議。

      1、了解商品特點(diǎn),掌握商品的特征,包括商品的質(zhì)量、產(chǎn)地、作用、性能以及工藝水

      平、價(jià)格,信譽(yù)度等。

      2、其次要了解原廣告策劃的6M。

      市場(chǎng):對(duì)廣告目標(biāo)市場(chǎng)的選擇,及其特征的把握,包括消費(fèi)人群、年齡、性別、職業(yè)、生活,教育程度等

      信息:廣告的賣點(diǎn),確定廣告效果的正確信息

      媒體:廣告選擇什么媒體將信息傳遞給消費(fèi)者

      活動(dòng):廣告相關(guān)的促銷活動(dòng)

      評(píng)估:對(duì)廣告的數(shù)量,包括事后,事中,事前的各種評(píng)估

      錢:廣告投入的經(jīng)費(fèi)量

      3、了解不同民族的傳統(tǒng)和禁忌

      比如英國(guó)人不喜歡大象,卻喜歡熊貓;日本人喜歡櫻花;法國(guó)人認(rèn)為和他、孔雀、菊花不吉利;土耳其禁止用花色物品布置房間,認(rèn)為是兇兆。

      廣告語言具有獨(dú)特語言魅力,已成為一道亮麗風(fēng)景,了解廣告英語,有利于熟悉英語國(guó)家的文化,價(jià)值觀念,也可有效的使產(chǎn)品打入國(guó)際市場(chǎng),但是由于中外文化的差異,廣告翻譯還是一個(gè)較為復(fù)雜的問題,需要不斷的探索。

      第二篇:英語廣告的修辭特點(diǎn)及翻譯策略

      最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作

      An Analysis of the Fatalism and Pessimistic View in Tess of the D’Urbervilles 淺析《喜福會(huì)》中母親們悲慘遭遇的成因 《第二十二條軍規(guī)》中尤索林形象的成因分析 論簡(jiǎn)·奧斯汀在《傲慢與偏見》中的婚姻觀 《圍城》英譯文本中隱喻的翻譯策略 論英語新聞中的模糊語言

      淺析《最藍(lán)的眼睛》中主流審美觀對(duì)美國(guó)黑人的影響

      The Difference between Chinese and American Family Education 論莎士比亞戲劇作品中的父權(quán)意識(shí) 淺談《欲望號(hào)街車》所闡述的欲望 伯莎梅森形象分析 簡(jiǎn)單原則:《瓦爾登湖》的主題分析

      從面子理論視角分析外交話語中的恭維語 幽默元素在英語電影和電視劇中的翻譯

      文檔所公布均英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文。原創(chuàng)Q 175 567 12 48

      英語委婉語的語用分析

      淺析《七個(gè)尖角閣的房子》中象征手法的運(yùn)用 淺析《紅字》中的象征意義

      女性主義翻譯研究——《簡(jiǎn)?愛》兩種中文譯本的比較 政治演說中名詞性隱喻的認(rèn)知研究 湯婷婷《女勇士》中的女性主義分析 受超驗(yàn)主義影響的具有美國(guó)精神的作家 《德伯家的苔絲》環(huán)境細(xì)節(jié)描寫的作用

      論功能對(duì)等理論視角下的英文化妝品說明書翻譯 英式英語與美式英語的詞匯差異 英語諺語的修辭分析

      讀者在文學(xué)文本多元解讀中扮演的角色 外貿(mào)英文函電中委婉語的特點(diǎn)及應(yīng)用研究

      Application of Constructivism to Task-based Reading Teaching in Senior High School 論《奧蘭多》中雙性同體觀

      海明威在《永別了,武器》中的反戰(zhàn)情緒 解析《簡(jiǎn)愛》的帝國(guó)主義意識(shí)

      The Application of Task-Based Language Teaching in Middle School English Instruction 電影《喜福會(huì)》反映出的中西家庭價(jià)值觀的差異 On the Translation of Names of Scenic Spots 哥特式風(fēng)格特征在《遠(yuǎn)大前程》中的詮釋

      《魯賓遜漂流記》與《桃花源記》中烏托邦思想之比較 紅色,英漢詞匯差異的文化理?yè)?jù)

      英語頻度副詞“ALWAYS”主觀性嬗變的歷時(shí)研究 西方飲食文化給中國(guó)餐飲業(yè)經(jīng)營(yíng)者帶來的若干啟示 商標(biāo)的特征及其翻譯的分析

      A Feminist Reading of The Portrait of a Lady

      例 The Symbolic Meanings of Colors in Chinese and Western Cultures 論喬治·奧威爾《》中的極權(quán)政治 淺議《女勇士》中的個(gè)人英雄主義

      《三國(guó)演義》不同譯本中回目英譯比較研究 跨文化交際中的體態(tài)語

      從認(rèn)知的角度來看主動(dòng)語態(tài)在商務(wù)信函中的語用功能 論象征主義在《喜福會(huì)》中的體現(xiàn)

      我國(guó)中小學(xué)英語語音教學(xué)現(xiàn)存的問題與對(duì)策 論英語廣告中隱喻的翻譯

      拒絕話語跨空間映射的認(rèn)知解讀—以商務(wù)洽商為例

      從女性主義探討托尼?莫里森筆下黑人婦女自我意識(shí)的覺醒 Advertising and Its Application 淺析中美家庭教育的差異

      淺析《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》中的自由 探析《憤怒的葡萄》中人性的力量 《愛瑪》中的求愛文化

      達(dá)爾文主義視角下的《卡斯特橋市長(zhǎng)》 解析凱瑟琳的愛情與婚姻之分離

      論電影《傲慢與偏見》對(duì)小說的二次創(chuàng)作 《老人與海》中的和諧關(guān)系

      A Comparison of Advertising Culture in China and Western Countries An Analysis of English Euphemisms Used in Literary Works 淺析《肖申克的救贖》對(duì)當(dāng)代大學(xué)生的啟示 A Comparison of the English Color Terms The Comparison of Diet Culture between China and America 簡(jiǎn)?奧斯汀《諾桑覺寺》中人物對(duì)愛情和婚姻的不同態(tài)度 從禮貌原則探析酒店服務(wù)英語 廣告英語修辭特點(diǎn)及其翻譯

      [畢業(yè)論文](經(jīng)貿(mào)英語系畢業(yè)論文)微信營(yíng)銷現(xiàn)狀分析及發(fā)展策略 網(wǎng)絡(luò)語言特色分析 中美體育報(bào)道的比較

      國(guó)際貿(mào)易往來電子郵件寫作原則

      論英語教學(xué)中交際法應(yīng)用的困境及其解決之道

      Cultural Conflicts in Daisy Miller—An Analysis on Henry James’ International Theme 從林語堂所譯《浮生六記》看文化負(fù)載詞翻譯 文化差異對(duì)習(xí)語翻譯的影響

      透過《馬丁?伊登》看杰克倫敦對(duì)超人哲學(xué)的矛盾心態(tài) 淺析《飄》中斯嘉麗的婚姻觀

      倫敦英語在英語標(biāo)準(zhǔn)化過程中的作用

      愛默生的超驗(yàn)主義藝術(shù)觀在《論自然》中的體現(xiàn) 從意象理解艾米莉狄金森其人其詩(shī)

      解讀羅伯特?彭斯的愛情觀——以《一朵紅紅的玫瑰》和《約翰?安德生,我的愛人》為

      淺析女主人公性格對(duì)其婚戀的影響—在《傲慢與偏見》和《紅樓夢(mèng)》中婚戀比較 87 英語指示詞This和That的功能研究

      The Effect of Translator's Subjectivity on Creativity in English Translation of Chinese Classical Poetry 89 中英禮貌用語差異

      淺析委婉語的構(gòu)造方式及功能

      高中英語聽、說、讀教學(xué)活動(dòng)中寫作融入模式的初探 92 廣告英語中委婉語的語用研究

      逆世的美麗——分析《飄》中主要人物表現(xiàn)的自我意識(shí) 94 淺析《了不起的蓋茨比》中的主要人物性格 95 英語學(xué)習(xí)能力與風(fēng)格的性別差異研究 96 新聞?dòng)⒄Z模糊語的語用功能分析

      《八月之光》里的悲劇藝術(shù)——基于尼采審美理論的分析 98 試析新課程標(biāo)準(zhǔn)下詞匯教學(xué)策略的改變 99 A Comparison of the English Color Terms 100 A Study of Cultural Presupposition in Idioms 101 《呼嘯山莊》中窗的意象

      The Application of Cooperative learning in Oral English Class of Junior School 103 英語語義歧義分析及其語用價(jià)值

      An Analysis of F.Scott Fitzgerald’s “Babylon Revisited” from the Perspective of Interpersonal Function 105 淺談?dòng)⒄Z廣告中雙關(guān)語的功能及應(yīng)用 106 剖析托尼?莫里森筆下的黑人世界 107 論“成長(zhǎng)的煩惱”中的美國(guó)家庭文化 108 英語幽默的認(rèn)知語用分析 109 紅字中的象征意義

      淺析《兒子與情人》中扭曲的人物關(guān)系

      An Analysis of The Woman Warrior from the Perspective of Construction of Discrete Identity in Chinese American Community 112 中外服裝品牌英文標(biāo)簽語言的跨文化研究 113 Christ Love in Uncle Tom’s Cabin 114 圖式理論與初中英語寫作教學(xué)

      毛姆《月亮與六便士》中斯特里克蘭德的夢(mèng)想

      農(nóng)村初中英語口語教學(xué)現(xiàn)狀的調(diào)查與分析——以xx中學(xué)為例 117 《嘉莉妹妹》中主要人物的無盡欲望 118 從瑪氏公司看英美文化對(duì)廣告的影響 119 從《勸導(dǎo)》看簡(jiǎn)奧斯汀創(chuàng)作思想的發(fā)展 120 淺析威廉?福克納《我彌留之際》中的癲狂 121 中美個(gè)人理財(cái)規(guī)劃的對(duì)比分析

      中美鄉(xiāng)土文學(xué)中人性美的文化差異分析 123 英漢色彩詞的對(duì)比研究

      論合作語言學(xué)習(xí)在英語精讀課上的應(yīng)用

      從歷史劇中的君王形象看莎士比亞的君王觀

      《遠(yuǎn)大前程》中皮普的性格發(fā)展與外界環(huán)境的關(guān)系

      大衛(wèi)王:在希伯來世界中的社會(huì)地位

      從《魯濱遜漂流記》看人的社會(huì)化及人的進(jìn)取精神 129 An Analysis of Space in In the Heart of the Country 130 On Nonequivalence of “Ren Min” in Chinese Legal Texts to “People”: From the Perspective of Cultural Comparison 131 A Comparison of the English Color Terms 132 從《嘉莉妹妹》看現(xiàn)代女性的自我實(shí)現(xiàn) 133 公示語漢英翻譯的問題與對(duì)策 134 從美國(guó)州名看美國(guó)文化多樣性

      安吉爾的精神悲劇—分析哈代筆下人物的心理發(fā)展過程 136 從《麥琪的禮物》和《愛的犧牲》分析歐?亨利的寫作特色 137 淺析《遠(yuǎn)大前程》中皮普的個(gè)人抱負(fù)與自我完善

      Analyzing the Symbolic Meaning of The Call of the Wild 139 通過《喧嘩與騷動(dòng)》中三兄弟各自對(duì)于凱蒂的敘述分析三人各自性格特征 140 Doomed Tragedy out of Desire-Driven Morbid Personalities in Nabokov’s Lolita 141 從語言角度看中英廣告翻譯中的文化差異

      勃萊特.阿什利--《太陽(yáng)照常升起》中的新女性 143 語碼轉(zhuǎn)換的面子維護(hù)策略

      《兒子與情人》與《雷雨》中母子關(guān)系的對(duì)比 145 從目的論的角度淺析美國(guó)電影字幕翻譯 146 《簡(jiǎn)愛》的女性主義視角解讀

      從功能對(duì)等視角淺析法律翻譯中的文化因素

      夏洛蒂?勃朗特《簡(jiǎn)?愛》中普通而獨(dú)特的女性形象

      The Comparison between“the Mean”of Confucius and“the Mean”of Aristotle 150 《夜訪吸血鬼》中的模糊性別觀 151 圖式理論在英語閱讀教學(xué)中的應(yīng)用 152 淺析國(guó)際商務(wù)談判文化因素及其對(duì)策 153 功能對(duì)等理論透視下的影視片名翻譯

      154 從女性主義批評(píng)看《金色筆記》中的人物描寫 155 英語專業(yè)學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)策略特點(diǎn)研究 156 論委婉語與國(guó)際商務(wù)談判

      157 English to Chinese Translation Methods 158 英美小說《傲慢與偏見》和《飄》中的女性主體意識(shí)比較分析 159 比較中西方禮儀差別

      160 A Study on the Role of Parents in Primary School English Learning 161 漢英植物隱喻對(duì)比研究

      162 英語商務(wù)合同的語言特征及其翻譯策略 163 比較研究王維與華茲華斯的自然觀

      164 目的論視角下的字幕翻譯策略—以英劇《神探夏洛克》為例 165 淺談金融危機(jī)對(duì)中國(guó)汽車產(chǎn)業(yè)影響 166 體育新聞?dòng)⒄Z文體特點(diǎn)分析

      167 用會(huì)話含義理論分析《傲慢與偏見》中的人物對(duì)白 168 D.H 勞倫斯《盲人》中的人文主義研究

      169 The Religious Thoughts in The Pilgrim’s Progress

      170 法律英語的語言特點(diǎn)及其翻譯

      171 英雄的成長(zhǎng)-對(duì)《指環(huán)王》主人公弗羅多的分析 172 初中學(xué)生聽力理解障礙簡(jiǎn)析及應(yīng)對(duì)策略

      173 The Environmental Influence on Emily Bront and “Wuthering Heights” 174 德伯家的苔絲中苔絲的悲劇成因分析

      175 充滿愛與美的唯美世界——王爾德童話中的唯美主張研究 176 A Comparison of the English Color Terms 177 論《永別了,武器》的寫作風(fēng)格

      178 小說《白鯨》中亞哈布船長(zhǎng)的人物悲劇解讀 179 論翻譯單位

      180 淺析隱喻在口譯中的可譯度

      181 愛與孤獨(dú)的互生——舍伍德安德森《曾經(jīng)滄?!放c戴維勞倫斯《馬販子的女兒》對(duì)比研究

      182 簡(jiǎn)?奧斯汀《曼斯菲爾德莊園》中女性角色的地位分析 183 國(guó)際貿(mào)易中的支付方式及其風(fēng)險(xiǎn)回避 184 初中英語課堂教師話語分析

      185 NICE V.S.P&G from the Perspective of Market Segmentation 186 從跨文化角度看習(xí)語翻譯

      187 論小組學(xué)習(xí)在英語教學(xué)中的應(yīng)用 188 《快樂王子》中的唯美主義 189 論中西方零售業(yè)企業(yè)文化的對(duì)比

      190 辯證論視域下神似與形似的相互關(guān)系研究

      191 她們的自我選擇—解讀簡(jiǎn)奧斯汀傲慢與偏見中女性的婚戀觀 192 英漢“悲傷”情感隱喻認(rèn)知對(duì)比分析

      193 用陌生化理論闡述《紅色手推車》的悲劇色彩

      194 《呼嘯山莊》和《遠(yuǎn)離塵囂》中女主人公的女性意識(shí)的對(duì)比 195 On Symbolism in D.H.Lawrence’s The Rainbow

      196 Analyses of the Morels’Oedipus Complex in Sons and Lovers 197 中西節(jié)日的對(duì)比研究

      198 美國(guó)“寂靜五十年代”的騷動(dòng)——《麥田里的守望者》主人公分析

      199 An Analysis of Communicative Language Teaching Method in Teaching Spoken English in China 200 王爾德童話中的死亡意象解析

      第三篇:廣告英語的翻譯策略

      (貢獻(xiàn)者ID 有提示)英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考

      最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作 論《雙城記》中的現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格 Saussure’s Five Contributions to Linguistic Study and Its Modern Applications 3 從跨文化角度看文化空缺翻譯 商務(wù)信函中委婉語的語用功能分析—基于xx公司商務(wù)往來信函 5 從《紅字》看霍桑對(duì)清教主義的批判與妥協(xié) 6 英漢習(xí)語中隱喻的民族性及其翻譯策略 7 探析《紅字》中齊靈渥斯的惡中之善 8 接受美學(xué)理論在廣告翻譯中的運(yùn)用 美國(guó)電影與文化霸權(quán)—以好萊塢大片《阿凡達(dá)》為例 10 論漢英翻譯中基本顏色詞的不同情感 從“重要瞬間”體味生命的不可確定性——以《墻上的斑點(diǎn)》為例 12 狄更斯在《雙城記》中的人道主義思想 13 英語財(cái)經(jīng)報(bào)道中的詞匯銜接研究 14 霍桑的罪惡觀在《紅字》中的體現(xiàn) Communicative Functions of Silence in Conversations 16 《魔戒》中的現(xiàn)實(shí)主義初探 17 淺談商務(wù)談判語言的特點(diǎn) 中西方“云”文化的對(duì)比研究及其翻譯 淺析女主人公性格對(duì)其婚戀的影響—在《傲慢與偏見》和《紅樓夢(mèng)》中婚戀比較 20 《洛麗塔》主題與藝術(shù)技巧之探析 21 文化負(fù)載詞的翻譯策略 從目的論角度看外宣翻譯研究(英語系經(jīng)貿(mào)英語)中國(guó)兒童消費(fèi)市場(chǎng)亂象分析及應(yīng)對(duì)策略 An Analysis of the Fatalism and Pessimistic View in Tess of the D’Urbervilles 25 從《嘉莉妹妹》看本性與理性的斗爭(zhēng) 26 濟(jì)慈六大頌詩(shī)的意象 日常生活中隱喻的認(rèn)知研究 Reconstruction of Black Identity in Toni Morrison’s Beloved 29 從功能翻譯理論看電影《功夫熊貓》的字幕翻譯 漢語茶文化特色詞的英譯研究——以《茶經(jīng)》和《續(xù)茶經(jīng)》為例 31 科技英語中被動(dòng)句的語篇功能探析 32 從文化角度談美國(guó)俚語的漢譯

      Analyzing Translation of Words with Chinese Characteristics from Intercultural Communication Perspectives 34 詹姆斯喬伊斯的《阿拉比》與腐朽的宗教 35 從生態(tài)批評(píng)視角解讀《野性的呼喚》

      從性別歧視淺析兩位復(fù)仇女性之困境——美狄亞及莎樂美

      The Interpretation to Captain Ahab in Moby Dick through Abnormal Psychology 38 英漢味覺詞“酸甜苦辣”的比較分析

      “美國(guó)夢(mèng)”的破滅——《了不起的蓋茨比》中的象征(貢獻(xiàn)者ID 有提示)英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考

      簡(jiǎn)奧斯丁的女權(quán)主義在《理智與情感》中的體現(xiàn) 41 xx大學(xué)英語專業(yè)四年級(jí)英語語言實(shí)踐課程的調(diào)查 42 大學(xué)生上網(wǎng)調(diào)查

      從作品人物塑造看海明威生命意識(shí)的轉(zhuǎn)變 44 《第二十二條軍規(guī)》中的黑色幽默 45 《紫色》的生態(tài)女性主義解讀

      論《兒子與情人》的現(xiàn)實(shí)主義表現(xiàn)手法 47 《哈利波特》中斯內(nèi)普的人物分析 48 《格列佛游記》中格列佛的人格探析

      從《傲慢與偏見》和《理智與情感》探索簡(jiǎn)奧斯丁實(shí)用愛情觀 50 從關(guān)聯(lián)理論角度看英語廣告中修辭手法的翻譯 51 英漢禁忌語對(duì)比分析

      《大學(xué)英語》聽力理解中的石化現(xiàn)象與對(duì)策 53 A Comparison of the English Color Terms 54 從目的論角度看公司網(wǎng)頁(yè)誤譯

      《荊棘鳥》中主要女主人公愛情觀比較 56 廢墟上成長(zhǎng)起來的南方新女性

      從數(shù)字的聯(lián)想意義研究中西文化的差異

      活動(dòng)教學(xué)法在農(nóng)村初中英語教學(xué)中的應(yīng)用——以新安中學(xué)為例 59 漢英身勢(shì)語的對(duì)比研究

      淺談商務(wù)英語于商務(wù)信函中的運(yùn)用 61 論童話《小王子》的象征創(chuàng)作 62 探析《憤怒的葡萄》中人性的力量 63 中國(guó)俠義精神與西方騎士精神的比較 64 英漢植物詞文化內(nèi)涵的比較研究

      從奈達(dá)的功能對(duì)等看句式轉(zhuǎn)換在《青銅女像》譯本中的應(yīng)用 66 商務(wù)函電中委婉語的翻譯策略

      試析鄧恩《別離辭節(jié)哀》中圓規(guī)與圓的意象

      A Psychological Analysis of Mary in The Grass is Singing 69 狄金森、席慕蓉愛情詩(shī)中隱喻現(xiàn)象對(duì)比研究 70 從情景喜劇《老友記》淺析美國(guó)俚語的幽默效果 71 商務(wù)談判中的模糊語的使用

      On House’s Model for Translation Quality Assessment——A Case Study of Li Mi’s Chen Qing Biao 73 從數(shù)字習(xí)語看中西文化差異

      南北戰(zhàn)爭(zhēng)新思想在女性中的體現(xiàn)——淺析《小婦人》

      《當(dāng)幸福來敲門》和《肖申克的救贖》兩部電影主人公的對(duì)比分析 76 電影字幕翻譯中的歸化與異化

      The Loneliness in Far From the Madding Crowd 78 對(duì)《草葉集》兩個(gè)漢譯本的比較研究 79 論狄更斯在《雙城記》中的人道主義思想

      How to Arouse the Students’Interests in English Learning(貢獻(xiàn)者ID 有提示)英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考

      淺析《紅字》中女性主義的具體體現(xiàn)

      初中英語閱讀教學(xué)中存在的問題及對(duì)策研究 83 淺析艾米莉狄金森詩(shī)歌中的認(rèn)知隱喻 84 吸血鬼傳說對(duì)英國(guó)文化的影響 85 馬斯洛需求理論視角下的斯嘉麗 86 中英文稱謂語的比較與翻譯

      E-C Translation of Film Titles from Cultural Perspective 88 Reconstructed Motherhood in Beloved 89 《福爾摩斯歷險(xiǎn)》所折射的英國(guó)偵探小說的要素 90 中介語對(duì)二語習(xí)得的影響探究

      以名詞動(dòng)用為例分析英語詞匯學(xué)習(xí)中的隱喻 92 關(guān)聯(lián)理論在中餐菜單英譯中的應(yīng)用 93 簡(jiǎn)單原則:《瓦爾登湖》的主題分析 94 英漢顏色詞的文化內(nèi)涵

      淺談中西方非言語交際中身勢(shì)語差異 96 淺析影響中美關(guān)系的因素

      《玻璃動(dòng)物園》中的逃避主義解讀

      論《德伯家苔絲》中安吉爾行為的合理性 99 漢英動(dòng)物詞文化內(nèi)涵的對(duì)比

      The Effect of Translator's Subjectivity on Creativity in English Translation of Chinese Classical Poetry 101 中西親子關(guān)系對(duì)比性研究

      順應(yīng)理論視角下《紅樓夢(mèng)》中社交指示語的英譯研究

      從文化角度淺析災(zāi)難電影《》和《唐山大地震》價(jià)值觀的異同 104 外貿(mào)英語函電的文體特征及翻譯對(duì)策

      An Analysis of Women’s Status in Pride and Prejudice 106 中西方婚禮禮服顏色的對(duì)比研究

      揚(yáng)馬特爾《少年P(guān)i的奇幻漂流》中的空間敘事與空間形式 108 《麥田里的守望者》的原型分析

      On the Gender Differences in Speech Act 110 試比較中美中學(xué)歷史教育中歷史思維的培養(yǎng) 111 烏托邦和老子道家思想的比較研究

      從《湯姆叔叔的小屋》看斯托夫人的宗教矛盾心理 113 解析《麥田里的守望者》中霍爾頓的性格特征及其成因 114 文化導(dǎo)入與英語閱讀能力的提高 115 象征主義手法在《白鯨》中的運(yùn)用

      論密西西比河對(duì)馬克吐溫和《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》的影響 117 A Study of the Causes of Tess's Tragedy 118 “本我,自我,超我”—《飄》中玫蘭妮性格分析 119 如何有效做好交替?zhèn)髯g筆記

      論《某人住在一個(gè)多美的小城鎮(zhèn)》的語言藝術(shù)(開題報(bào)告+文獻(xiàn)綜述+論文)121 英語外教與中國(guó)英語教師寫作教學(xué)風(fēng)格對(duì)比研究(貢獻(xiàn)者ID 有提示)英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考

      大學(xué)英語課堂互動(dòng)的實(shí)證研究

      合作學(xué)習(xí)法對(duì)英語口語能力的影響——對(duì)獨(dú)立學(xué)院非英語專業(yè)學(xué)生的個(gè)案研究 124 《呼嘯山莊》中哥特式特征探析

      A Study of Translation of English and Chinese Address Forms from Pragmatic Perspective 126 圖式理論在高中英語閱讀中的運(yùn)用

      簡(jiǎn)奧斯汀《傲慢與偏見》中的幽默與諷刺 128 《麥田里的守望者》的文體特色分析 129 《老友記》中幽默的翻譯

      《哈姆雷特》與《夜宴》中人物塑造的比較研究 131 Analysis of Tony’s Tragedy in A Handful of Dust 132 英語幽默的語用分析

      從中西方文化差異看餐桌禮儀 134 批評(píng)與重新解讀《日瓦戈醫(yī)生》 135 《呼喚》中倒裝句漢譯策略研究

      從關(guān)聯(lián)理論看《阿甘正傳》的字幕翻譯

      從目的論角度研究中式菜名英譯(開題報(bào)告+論文)138 On Application of TBLT to Junior High School Oral English Teaching 139 查爾斯弗雷澤《冷山》的生態(tài)女性主義解讀 140 海明威《太陽(yáng)照樣升起》的存在主義表達(dá) 141 商務(wù)英語的特點(diǎn)及翻譯準(zhǔn)則

      Cultures and Intercultural Communications 143 中美商務(wù)接待文化差異 144 中美企業(yè)廣告文化對(duì)比研究

      從女性主義翻譯理論比較《名利場(chǎng)》兩種中譯本的翻譯 146 《周六夜現(xiàn)場(chǎng)》的幽默剖析

      從《肖申克的救贖》看體制化對(duì)個(gè)人的影響 148 《紫色》女主人公性格分析

      論勞倫斯《兒子與情人》中的“愛”

      Problems Occured in the Process of the Chinese Learning English and Its Possible Solution 151 論喬治艾略特《亞當(dāng)比德》中的道德沖突 152 功能對(duì)等理論在英語習(xí)語翻譯中的應(yīng)用 153 性格和命運(yùn)--《小婦人》中四姐妹分析 154 解析《老人與?!分械纳L醽喐缧蜗?155 肢體語言在商務(wù)談判中的應(yīng)用與作用

      156 從女性主義視角分析《飄》中斯佳麗人物形象

      157 尤金·奧尼爾《進(jìn)入黑夜的漫長(zhǎng)旅程》中人物刻畫的反諷手法 158 紅河州農(nóng)村英語學(xué)習(xí)兩極分化 159 論《米德爾馬契》中的人性主題

      160 中西方茶文化對(duì)比研究——以紅茶為例 161 從英漢廣告語言特點(diǎn)分析中西方文化價(jià)值觀 162

      163 反思《夜訪吸血鬼》中的同性戀現(xiàn)象(貢獻(xiàn)者ID 有提示)英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,公布的題目可以用于直接使用和參考

      164 中學(xué)英語教學(xué)到大學(xué)英語教學(xué)銜接問題研究 165 交際教學(xué)法在初中口語教學(xué)中的應(yīng)用 166 淺談中學(xué)生英語自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng) 167 英語詞匯教學(xué)中聯(lián)想記憶法之研究 168 An Eco-Critical Approach to Moby Dick 169 包法利夫人的悲劇簡(jiǎn)析

      170 語用合作原則及禮貌原則在商業(yè)廣告中的有效運(yùn)用

      171 Problems Occured in the Process of the Chinese Learning English and Its Possible Solution 172 《紫色》中黑人女性意識(shí)的覺醒和成長(zhǎng) 173 中美文化差異對(duì)商務(wù)談判的影響 174 論法律翻譯中譯者的主體性

      175 對(duì)莎士比亞悲劇《李爾王》的評(píng)析

      176 走出精神的困境:論托尼.莫里森小說《爵士樂》中維奧萊特的自我救贖 177 The Similarities and the Differences between Gu Hongming and Lin Yutang 178 論《喧嘩與躁動(dòng)》中的女性形象

      179 從美國(guó)婦女社會(huì)地位的提升看英語歧視性詞匯的變化 180

      181 《玻璃動(dòng)物園》中的逃避主義解讀

      182 任務(wù)型教學(xué)在高中英語閱讀課堂中的應(yīng)用 183 研究《了不起的蓋茨比》中美國(guó)夢(mèng)的幻滅 184 英國(guó)足球文化研究

      185 旅游英語中的跨文化交際語用失誤分析 186 英語學(xué)習(xí)中的跨文化語用失誤及其對(duì)策 187 從認(rèn)知的角度看委婉語中隱喻的理解 188 英文電影片名翻譯的歸化與異化

      189 《太陽(yáng)照常升起》中科恩屢遭排斥的根源分析

      190 從女性主義角度比較關(guān)系張愛玲和簡(jiǎn)奧斯汀的婚戀觀 191 淺析小說《傲慢與偏見》中的反諷藝術(shù) 192 試析新課程標(biāo)準(zhǔn)下詞匯教學(xué)策略的改變 193 次貸危機(jī)對(duì)廣東珠三角出口貿(mào)易的影響 194 《傲慢與偏見》書名誤譯分析

      195 On the C-E Translation of Public Signs 196 Analysis of Gone with the wind from the Perspective of Feminism 197 談新聞發(fā)布會(huì)口譯中的禮貌原則 198 對(duì)《霧季的末日》主題的解讀

      199 欲望與死亡——對(duì)馬丁伊登的精神分析 200 分析《土生子》中的種族主義的惡性影響

      第四篇:英語廣告的特點(diǎn)及翻譯策略畢業(yè)論文開題報(bào)告

      英語廣告的翻譯特點(diǎn)及策略分析

      姓名:xxx學(xué)號(hào):xxxxxxxxx專業(yè):xxxx

      學(xué)校:xxxxxxxxxxxxxxxxxxx

      摘要:隨著經(jīng)濟(jì)全球化的進(jìn)一步加快,英語廣告越來越多的融入到我們的生活,與我們的日常生活有著越來越密切的聯(lián)系。英語廣告用詞簡(jiǎn)潔,雋永,卻有著豐富的含義,讓人意味深刻。隨著人們緊跟時(shí)代潮流,英文廣告已經(jīng)越來越普遍的應(yīng)用到各類廣告中。如何使英語廣告更易被普通大眾所接受所理解,這正是本文提出的研究重點(diǎn),了解英語廣告翻譯特點(diǎn),以及對(duì)翻譯策略的分析。

      一、研究目的:(背景與意義、國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀與發(fā)展趨勢(shì))

      在經(jīng)濟(jì)日益全球化的今天,國(guó)際經(jīng)濟(jì)的進(jìn)一步發(fā)展帶動(dòng)了廣告業(yè)的騰飛,英語廣告翻譯日益成為翻譯學(xué)研究的重要組成部分,廣告翻譯的發(fā)展對(duì)國(guó)際貿(mào)易的發(fā)展不言而喻。廣告是商戰(zhàn)中的有力的武器,廣告英語是一種專門用途的英語,他與普通英語有著較大的差別,本文結(jié)合大量的實(shí)例,從廣告英語的語法特點(diǎn)、句法特點(diǎn)和修辭特點(diǎn)三方面分析了廣告英語的特點(diǎn),并淺析了其翻譯策略。英語廣告翻譯作為翻譯學(xué)的一個(gè)新的領(lǐng)域,引起了眾多的翻譯工作者和研究人員的注意,發(fā)展仍然不夠成熟和完善,這篇論文正是針對(duì)這一系列的問題提出了英語廣告的特點(diǎn)和英語廣告的翻譯策略等重要意義的課題。從而為英語廣告的翻譯提供了有效的途徑,為眾多的翻譯工作人員提供了重要的借鑒,同時(shí)也推動(dòng)廣告業(yè)及廣告翻譯事業(yè)的長(zhǎng)足發(fā)展。

      二、國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀與發(fā)展趨勢(shì):

      在國(guó)際商品貿(mào)易發(fā)達(dá)的今天,廣告也日益具有國(guó)際性。從一種語言到另一種語言,廣告的翻譯既要保留原文的精華,又要符合消費(fèi)者的心理。與其他翻譯不同的是,上述目的要在對(duì)一個(gè)廣告語的翻譯中實(shí)現(xiàn),這就需要運(yùn)用語言,營(yíng)銷以及美學(xué)方面的綜合知識(shí)。在翻譯的過程中應(yīng)根據(jù)廣告的特點(diǎn),選用適當(dāng)?shù)谋磉_(dá)方法,使譯文在表達(dá)出原文全部信息的基礎(chǔ)上,充分體現(xiàn)原文風(fēng)格和表現(xiàn)形式,再現(xiàn)原文風(fēng)貌。

      三、動(dòng)機(jī)及意義:

      目前,英語廣告的翻譯比英語文學(xué)的翻譯起步晚,發(fā)展不成熟,隨著國(guó)際品牌打入國(guó)內(nèi),英語廣告的翻譯成為翻譯領(lǐng)域的重要課題。目

      前國(guó)內(nèi)外的學(xué)者已經(jīng)對(duì)英語廣告的翻譯有了廣泛的研究,《文學(xué)及語言巨獻(xiàn)》雜志中多次刊登了中國(guó)的諸多學(xué)者關(guān)于廣告英語翻譯策略的文章,并且通過大量的鮮活的例子對(duì)具體的翻譯方法做出了說明,雖然英語廣告翻譯的研究已經(jīng)在國(guó)內(nèi)外取得了顯著的成績(jī),但在國(guó)內(nèi)市場(chǎng)上,有的商家謀利心切且翻譯人員也只是粗制濫造,使的眾多品牌廣告的翻譯不夠準(zhǔn)確有的甚至偏離產(chǎn)品原本別具匠心的宣傳口號(hào),實(shí)際上是不利于商業(yè)和廣告翻譯事業(yè)的發(fā)展。因此了解英語廣告的特點(diǎn),提出并發(fā)展英語廣告的翻譯策略是迫在眉睫。

      四、主要內(nèi)容:(要解決的問題,主要思路)

      英語廣告的翻譯是翻譯學(xué)的重要領(lǐng)域,因此英語廣告翻譯策略也是翻譯領(lǐng)域所要解決的頭等大事。本論文從英語廣告的特點(diǎn)出發(fā)提出了不同的英語廣告的翻譯策略,力求尋求最佳的翻譯策略,用不同的翻譯方法處理不同類型的廣告,使譯文收到同原廣告詞同樣好的宣傳效果力度。隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,國(guó)際經(jīng)濟(jì)合作和交流的進(jìn)一步加強(qiáng),廣告在國(guó)際市場(chǎng)上的作用也逐漸凸顯,對(duì)應(yīng)于廣告翻譯的要求也與日俱增,因?yàn)橛⒄Z廣告的翻譯水平直接影響著商品在消費(fèi)者心目當(dāng)中的形象,進(jìn)而直接遏制了商品的流通和國(guó)際間的經(jīng)濟(jì)交流和合作。嚴(yán)復(fù)根據(jù)自己翻譯的實(shí)踐在《譯例言》一書中對(duì)翻譯提出了著名的“信、達(dá)、雅”標(biāo)準(zhǔn),基本要求是忠實(shí)、通順,英語廣告的翻譯亦然如此,通過準(zhǔn)確的翻譯達(dá)到對(duì)產(chǎn)品廣告的二次創(chuàng)作,從而達(dá)到廣告的宣傳作用,由于國(guó)際交流和合作的進(jìn)一步加強(qiáng),廣告事業(yè)迅速發(fā)展,對(duì)英語廣告的翻譯需求量和質(zhì)量的要求也越來越高,因此對(duì)英語廣告的翻譯理論的改進(jìn)和提高提出了更高的要求。本文根據(jù)英語廣告的諸多特點(diǎn),提出了英語廣告的翻譯方法和策略——直譯,意譯,音譯,增譯,縮譯,轉(zhuǎn)譯??旨在進(jìn)一步提高對(duì)英語廣告的翻譯水平和準(zhǔn)確程度。

      五、理論框架:

      1.Introduction

      2.General Knowledge of English Advertisement

      2.1 Definition of English Advertisement

      2.2 The Classification of English Advertisement

      2.2.1 Commercial Advertisement

      2.2.2 Cultural Advertisement

      2.2.3 Conceptual Advertisement

      3.Characteristic of English Advertisement

      3.1 Basic Characteristic of English Advertisement

      3.2 Linguistic Characteristic of English Advertisement

      3.2.1 Characteristic in Rhetoric

      3.2.1.1 Parallelism

      3.2.1.2 Personalization

      3.2.1.3 Alliteration

      3.2.1.4 Repetition

      3.2.1.5 Simile

      3.2.1.6 Pun

      3.2.2 Characteristic in Syntactic

      3.2.3 Characteristic in Syntax

      4.Translation Strategies of English Advertisement

      4.1 Literal Translation

      4.2 Liberal Translation

      4.3 Addition

      4.4 Omission

      4.5 Conversion

      5.The Strategy to Avoid the Mistake in Translation

      5.1 From the Viewpoint of Unequivalence

      5.2 From the Viewpoint of Different Culture Background

      6.Conclusion

      六、研究基礎(chǔ):本文以英語廣告為對(duì)象,從而總結(jié)出廣告語的創(chuàng)新與否對(duì)人們的影響以及廣告的重要性,在這個(gè)研究目標(biāo)的指向下,本文采

      取了理論和文本相結(jié)合的方法,在進(jìn)行文獻(xiàn)分析總結(jié)與前人研究經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,對(duì)各類創(chuàng)意廣告的使用技巧進(jìn)行詳細(xì)的文本分析。目前我已收集了大量相關(guān)資料,對(duì)《廣告英語中常用修辭手法分析》和《廣告英語》等著作進(jìn)行了大量閱讀與分析,并對(duì)其內(nèi)容進(jìn)行了深刻的總結(jié),使此論文的完成進(jìn)行了初步的準(zhǔn)備工作。

      七、研究方法:本文主要采取文獻(xiàn)檢索法,例證法和描述性研究法。

      1.文獻(xiàn)檢索法:檢索有關(guān)于英語體育新聞的詞匯、句法、修辭及翻譯理論 等方面的書籍、報(bào)刊、雜志。

      2.例證法:結(jié)合具體例子,論證其語言特點(diǎn),以支撐觀點(diǎn)。

      3.描述性研究法:將已有的現(xiàn)象、規(guī)律和理論通過自己的理解和驗(yàn)證,給 予敘述并解釋出來。

      八、結(jié)語

      綜上所述,廣告英語是語言在特定社會(huì)條件下的一種變體,其翻譯特點(diǎn)和變現(xiàn)手法不同于其他語言,其中的廣告類別多樣化,突出的特點(diǎn)和修辭的大量應(yīng)用,為廣告英語烙上了極具特色,別出心裁,五彩繽紛的烙印,極大地豐富了語言,增強(qiáng)了語言的張力。使之更好地服務(wù)于商業(yè)的需要。廣告,即廣而告之,是之淺層次的目的,取得最終經(jīng)濟(jì)效益才是其真正的目的。因此,我們?cè)诳紤]翻譯策略時(shí),不僅要考慮其傳播的廣度,也要考慮其是否能被大眾所理解、接受,以致吸引大眾的注意力。要翻譯一則好廣告,要從宏觀上綜合考慮社會(huì)的、人文的等諸多因素,微觀上注重語言的把握。隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,英語廣告已經(jīng)成為一種時(shí)尚潮流,探討英語廣告翻譯特點(diǎn)和翻譯策略具有很強(qiáng)的實(shí)踐意義。

      九、研究的整體方案與工作進(jìn)度安排(內(nèi)容、步驟、時(shí)間)

      1.第七學(xué)期 第9周 選定論文題目

      2.第七學(xué)期 第10-18周 查閱相關(guān)文獻(xiàn)資料

      3.寒假期間 查閱相關(guān)文獻(xiàn)資料

      4.第8學(xué)期 第1--7周 完成《畢業(yè)論文任務(wù)書》、《文獻(xiàn)綜述》、《開題報(bào)告》及論文提綱

      5.第8學(xué)期 第8--10周 完成論文初稿

      6.第8學(xué)期 第11周 完成論文二稿

      7.第8學(xué)期 第12周 論文三稿/定稿及答辯

      8.第8學(xué)期 第13周 復(fù)答辯

      十、中外文參考文獻(xiàn)目錄(作者、書名論文題目、出版社或刊號(hào)、出版年月或出版期號(hào))

      [1] Catford, J.C.A.(1995).Linguistic Theory of Translation.England Oxford Press.[2]馮慶華,2007,《實(shí)用翻譯教程》,上海外國(guó)語教育出版社。

      [3]黃乃圣,2003,《英漢廣告的文化語境與翻譯》,江西社會(huì)科學(xué)出版社。

      [4]黃瑞紅,2008,“廣告英語的美學(xué)修辭及翻譯策略”,長(zhǎng)沙大學(xué)

      [5]金惠康,2002,《跨文化交際與翻譯》,中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司

      [6]柳瓊穎,2002,《廣告人的目標(biāo)在英文廣告中的體現(xiàn) 》,對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社。

      [7]李秀平,2006,“英語廣告翻譯常見問題分析及對(duì)策思考”, 《中國(guó)翻譯》第一期。

      [8]王金,2001,“廣告標(biāo)語口號(hào)的套譯”,《山東外語教學(xué)》第一期。

      [9]汪滔,2001,《廣告英語》,安徽科學(xué)技術(shù)出版社。

      [10]王樹槐,王群,2006,“英語廣告語篇特征與漢語廣告語篇英譯”,山東外語教學(xué)。

      [11]楊小燕,2000,《廣告英語中常用修辭手法分析》,對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社。

      [12]楊琪,包通法,2006,“以文謀錢”的翻譯目的論—廣告文體翻譯的理論思辨與實(shí)踐,上海翻譯。

      [13]鐘麗君,2004,“廣告翻譯中的直譯與意譯”,《中山大學(xué)學(xué)報(bào)論叢》第三期。

      [14]張培基,喻云,1988,《英漢翻譯教程》,上海外語教育出版社。

      第五篇:淺析廣告英語的修辭特點(diǎn)及翻譯

      淺析廣告英語的修辭特點(diǎn)

      內(nèi)容摘要: 廣告英語是有別于普通英語的一種獨(dú)具一格的應(yīng)用語言,各種修辭方法的使用可以增強(qiáng)其表達(dá)效果。因此廣告撰稿人為吸引顧客注意力,往往采用各種修辭手段來描繪其產(chǎn)品,以達(dá)推銷的目的。廣告英語中各種修辭的運(yùn)用賦予廣告形象生動(dòng)、簡(jiǎn)潔幽默、新穎別致,富有韻律和節(jié)奏感等特點(diǎn),充分展示了修辭格在廣告英語中特有的魅力。本文擬通過一些典型具體的例子,對(duì)廣告英語的修辭特點(diǎn)進(jìn)行歸納和分析,以期為廣告英語的漢譯提出可鑒性意見。

      關(guān)鍵詞:廣告英語,修辭特點(diǎn),翻譯

      一、引言

      英文“advertise” 廣告 源于拉丁語“advertise”意為“喚起大眾對(duì)某種事物的注意,并誘導(dǎo)于一定的方向所使用的一種手段?!?而廣告就是向潛在的廣大消費(fèi)群體介紹商品,激發(fā)其對(duì)某種商品感興趣。各種修辭手段在廣告英語中的靈活運(yùn)用,使廣告英語更有效的實(shí)現(xiàn)其廣而告之的目的。

      二、廣告英語的修辭特點(diǎn)

      廣告英語的修辭是指在英語廣告文案的創(chuàng)作過程中,為了更有效的介紹商品,而精心選擇、修飾語言的過程。

      修辭手法作為語言學(xué)的一個(gè)學(xué)科,著重考察人們社會(huì)交際的語言規(guī)律和特點(diǎn)。從語言學(xué)角度來看,有限的語言可在修辭手法的強(qiáng)催化作用下產(chǎn)生無限可能,修辭是增強(qiáng)語言表達(dá)效果的有力武器。因此英語商業(yè)廣告往往采用不同的修辭手法(figure of rhetoric)如:夸張(hyperbole),明喻(metaphor),暗喻(metonymy),諧音雙關(guān)(homophone),語義雙關(guān)(homograph),頭韻(alliteration)以及尾韻(rhyme)等來增強(qiáng)廣告的生動(dòng)性、藝術(shù)性、和感染力。加深讀者對(duì)宣傳品的印象,從而引起消費(fèi)者的關(guān)注。

      (一)夸張(hyperbole)

      夸張是指憑借豐富的想象,用鋪張夸大的語言,對(duì)事物的某些方面著意夸大或縮小,進(jìn)行藝術(shù)渲染,從而起到突出主題,渲染氣氛的效果。通俗地說夸張就是言過其實(shí)地表達(dá),使語言的感染力得到充分的發(fā)揮,把宣傳商品形容得完美無缺以打動(dòng)消費(fèi)者的心弦,贏得他們對(duì)商品的好感。

      1、利用數(shù)字進(jìn)行夸張

      例1:

      A great picture is worth a thousand drinks…We are creating a new online system where you can get free posters…and other materials…we will give you the information needed to order your free materials online.這是一家銷售茶葉及咖啡原料公司的廣告。廣告中利用數(shù)字進(jìn)行夸張,達(dá)到推銷產(chǎn)品的目的。在這則廣告中,“a” 與“a thousand” 兩個(gè)數(shù)字構(gòu)成了強(qiáng)烈的對(duì)比,夸張地表現(xiàn)了“a new online system”的不凡之處,突出強(qiáng)調(diào)了網(wǎng)上訂貨的強(qiáng)大優(yōu)勢(shì)。

      例2:

      There are a million things we could do here, and you are just sitting there

      I know exactly what I want to do next.這是夏威夷一家飯店的廣告,“a million things” 夸張地表現(xiàn)了該飯店無微不至的服務(wù),讓顧客找到了作上帝的感覺。如此優(yōu)越的飯店誰不愿意光顧呢?

      2、利用形容詞、副詞進(jìn)行夸張

      例1:

      D program is the ultimate solution for the needs of your delicate skin.Specially developed with highly refined pure ingredients.這是資生堂的一款化妝品廣告。廣告中使用了“ultimate,specially” 和“highly” 三個(gè)具有夸張色彩的詞,令讀者對(duì)該產(chǎn)品的功效心馳神往,很容易打動(dòng)女士們的心弦。

      例2:

      With our incredibly durable,surprisingly affordable rolling walker,there will be no stopping you.這則廣告使用了兩個(gè)表示夸張的副詞“incredibly” 和“surprisingly”,生動(dòng)地表現(xiàn)了該產(chǎn)品的經(jīng)久耐用和物美價(jià)廉特點(diǎn),大大增強(qiáng)了產(chǎn)品的吸引力。

      例3:

      Think of some of the world′ s most stylish hotels…elegant villas ,excellent food ,immaculate service.And all set aside the bluest sea, under the clearest sky.這是一則旅游廣告,作者使用了兩個(gè)形容詞的最高級(jí),表明從旅館優(yōu)美的自然環(huán)境到漂亮的別墅、極好的飯菜、無可挑剔的服務(wù),都是無與倫比的。這種夸張大大增強(qiáng)了旅館的誘惑力。

      例4:

      Be There!The world′ s hottest race is here again.Get ready for excitement and thrill of F1 Race at one of the world′ s Best Circuit.Book your ticket now!

      這是一則世界頂級(jí)賽事F1賽車大賽的廣告。廣告中使用了兩個(gè)最高級(jí)形容詞,讓你仿佛置身熱力四射,振奮人心的賽場(chǎng)。這種夸張大大增強(qiáng)了語言的感染力。

      3、利用介詞短語進(jìn)行夸張

      例1:

      The world in the palm of your hand.Time is available weekly on your handheld.這則廣告通過使用介詞短語 “in the palm of your hand” 和 “on your handheld”,夸張地表現(xiàn)了該雜志內(nèi)容涵蓋之廣泛,使讀者有“一冊(cè)在手,便會(huì)知曉天下事”的感覺。

      例2:

      A world of coffee in our hands!

      這則廣告中的介詞短語“in our hands” 夸張地表現(xiàn)了該公司咖啡產(chǎn)品種類的豐富及貨源的充足,從而樹立了公司的美好形象。

      4、利用名詞進(jìn)行夸張

      例1:

      We have hidden a garden full of vegetables where you′ d never except.In a pie.在這則廣告中,名詞“garden”顯然是夸張的用法,雖然有些言過其實(shí),但讀者仍能正確理解其意思。名詞“garden”的使用,生動(dòng)、形象地體現(xiàn)了這種什錦餅中含有豐富的蔬菜營(yíng)養(yǎng)成份,從而激起人們的購(gòu)買欲。

      例2:

      Our Sunday Brunch Buffet Is A Legend In Its Time.(餐館廣告)

      在這則廣告中,名詞“l(fā)egend”夸張地表現(xiàn)餐館一流的服務(wù),優(yōu)美的用餐環(huán)境,令顧客猶如置身仙境,讀者看了當(dāng)然愿意去那里就餐。

      5、利用否定詞進(jìn)行夸張

      例1:

      Ford′ s available standard of safety system...It is the standard of safety no one else can match.這是福特汽車的一則廣告?!皀o one else can match”夸張地顯示了福特汽車獨(dú)一無二,他人無可企及的安全性能。這么好的汽車當(dāng)然會(huì)令那些持幣觀望的購(gòu)車族們心動(dòng)不已。

      例2:

      There is no place like Spiegel.There is no place like home to shop.(Spiegel是美國(guó)芝加哥市的一家商場(chǎng))

      這則廣告夸張地把該店的購(gòu)物環(huán)境比作溫馨的家,這樣的好地方別的地方難以找到,令人向往,當(dāng)然會(huì)吸引顧客的光臨。

      (二)比喻(simile)

      比喻是通過找到兩類事物的相似點(diǎn),用一種事物來描繪另一種事物,并將抽象枯燥的事物與具體的生動(dòng)的事物進(jìn)行類比,以增強(qiáng)語言的美感。比喻所使用的喻體都是人們生活中比較熟悉的真實(shí)東西,它使抽象的概念形象化。具體化以喚起消費(fèi)者對(duì)產(chǎn)品的一種心理聯(lián)想,增強(qiáng)商品的可信度,比喻是廣告英語中常見的修辭手法。

      1、明喻(simile)把一種事物和另一種事物作比較,并通過展現(xiàn)一種事物如何與另一種事物相似來解釋這種事物是什么樣子的修辭方法。

      例1:

      Light as a breeze ,soft as a cloud.輕如風(fēng),柔如云。

      這是一則服裝廣告標(biāo)題,這則廣告采用了明喻的修辭手法來形容其服裝用料:輕如拂面之微風(fēng),柔若天上之浮云。消費(fèi)者看了這一標(biāo)題,自然可以想象到用這種面料所做的服裝的輕松感和舒適感,會(huì)不禁產(chǎn)生購(gòu)買的沖動(dòng)。

      例2:

      Feather water: light as feather.法則瓦特眼鏡:輕如鴻毛。

      這是法則瓦特眼鏡的廣告語,這則廣告用明喻的修辭手法來形容其眼鏡材料最大的優(yōu)點(diǎn):輕如鴻毛,這是很多消費(fèi)者在選擇眼鏡時(shí)最關(guān)注的問題,因而該廣告語一下子吸引了顧客的眼球。

      2、暗喻(metaphor)英語“ metaphor”一詞來源于希臘語,“ meta” 含有“ across” 的意思,所以“ metaphor”意為一種由此及彼的運(yùn)動(dòng),一種轉(zhuǎn)換。在廣告英語中暗喻的使用也是極普遍的。

      例1:

      You d better off under the Umbrella.這是旅行保險(xiǎn)公司的廣告,它采用了暗喻的修辭手法,將保險(xiǎn)公司喻為旅客的保護(hù)傘,使人們相信購(gòu)買了旅行保險(xiǎn)便可放心享受旅行樂趣。

      例2:

      Pick an Ace from the Toshiba.這是東芝公司為其電腦產(chǎn)品設(shè)計(jì)的廣告詞,ACE是撲克牌中最大的,以之隱喻其產(chǎn)品高品質(zhì),使人們?cè)隗@嘆時(shí),印象深刻。

      (三)雙關(guān)(pun)

      雙關(guān)是語言中最富有智慧、最簡(jiǎn)潔、最生動(dòng)的表現(xiàn)手段之一,它是廣告體中十分常見的一種修辭手法。顧名思義,雙關(guān)就是在特定的語言環(huán)境中用一種語言文字形式表達(dá)出一明一暗雙重語義,既引人注意,又能引起聯(lián)想,給人們帶來耳目一新的感覺作為一種匠心獨(dú)具的修辭手段,雙關(guān)在廣告語言領(lǐng)域里的語用目的日趨通俗詼諧,運(yùn)用在廣告中,能瞬間吸引消費(fèi)者的注意,令人過目不忘,余音繞梁。雙關(guān)修辭手法本身的多樣性使得它在商業(yè)廣告中屢見不鮮,新奇幽默的特征是人們鐘情于它的主要原因。廣告英語中最常見的是諧音雙關(guān)(homophone)和語義雙關(guān)(homograph)

      1、諧音雙關(guān)(homophone)

      諧音雙關(guān)是利用詞語之間的同音關(guān)系使詞語有兩種不同的理解。此類雙關(guān)具有風(fēng)趣、幽默俏皮滑稽的語言風(fēng)格,能增強(qiáng)廣告的說服力和感染力,從而給消費(fèi)者留下深刻印象。

      例1:

      Ask for MORE I am MORE satisfied.(MORE牌香煙廣告)

      這個(gè)例子是人們熟知的摩爾牌香煙的廣告?!癕ORE”和“more”之間同音不同義。此廣告就妙在一語雙關(guān),既讓人們記住了“MORE”的品牌,又介紹了它的好處,從而刺激消費(fèi)者更多的購(gòu)買該產(chǎn)品,使該廣告的表達(dá)功能得以完美體現(xiàn)。

      例2:

      It is up to you.Up2u這一知名國(guó)際化妝品牌,與it is up to you(由你做出決定)諧音,這也正是商家提出的宣傳口號(hào)。別處心裁的廣告詞表達(dá)了商品的特征,營(yíng)造出富于聯(lián)想的意境,使廣告語感染力和藝術(shù)性大大增強(qiáng)。

      2、語義雙關(guān)(homograph)

      語義雙關(guān)是商業(yè)廣告英語中最常見的一種修辭手段,語義雙關(guān)是利用詞語或句子的多義性在特定環(huán)境下形成的雙關(guān)。運(yùn)用語義雙關(guān)能制造出耐人尋味的意境,增強(qiáng)語言的表達(dá)效果。

      例1:

      From sharp minds ,Sharp products.智慧產(chǎn)品,來自夏普。

      這是著名的夏普復(fù)印機(jī)廣告。夏普是一種高科技產(chǎn)品,而“sharp”一詞既是產(chǎn)品的品牌,又含有精明的智慧的意思。因此,實(shí)際上,這句廣告詞的含義是:擁有高科技產(chǎn)品夏普,你就會(huì)擁有智慧。一語雙關(guān),突出了該品牌產(chǎn)品的高品質(zhì),使品牌形象深入人心。例2:

      You will go nuts for the nuts you get in Nut.It fills you up and gives you lots of go.你會(huì)因Nut所含的堅(jiān)果而變得狂熱,它會(huì)使你精神振奮,精力充沛。(大寫字母的“Nut”是產(chǎn)品名稱,“go nuts”是“變得狂熱”的意思,第二個(gè)“nuts”是“堅(jiān)果”的意思。)

      商業(yè)廣告中諧音雙關(guān)和語義雙關(guān)的應(yīng)用能產(chǎn)生言在此而意在彼的巧妙聯(lián)想。使語義意味深長(zhǎng),含蓄優(yōu)美。

      (四)頭韻和尾韻(alliteration and rhyme)

      廣告是一種藝術(shù)化的宣傳手段。音韻能使廣告作品音韻鏗鏘,瑯瑯上口,悅耳怡人,便于記憶,同時(shí)又能增加廣告語言的節(jié)奏感和感染力。廣告設(shè)計(jì)時(shí)遵循整齊、一律、對(duì)稱和諧等原則,從而給消費(fèi)者以美的享受。因此,廣告的魅力也體現(xiàn)在其音韻之美。

      1、頭韻(alliteration)

      頭韻是兩個(gè)或兩個(gè)以上的首字母發(fā)音相同而產(chǎn)生的音韻。在廣告英語中頭韻的使用讓廣告看起來醒目,讀起來悅耳。

      例1:

      Spare, shapely and sensational one step dressing

      省料、勻稱、激情——一步裙,這則廣告中有四個(gè)詞互押頭韻“spare shapely sensational and step”前面三個(gè)詞逐漸加長(zhǎng),令人過目不忘。

      例2:

      Murray manta,murray mints too-good-to-hurry mints.這則薄荷糖廣告,頭韻的使用使得廣告語言整齊勻稱,合乎韻律,能激發(fā)起消費(fèi)者的購(gòu)買欲。

      2、尾韻(rhyme)

      例1:

      Most spacious and luxurious.(汽車廣告)

      在此廣告中“spacious and luxurious”押尾韻,吸引了消費(fèi)者的注意力,同時(shí)強(qiáng)調(diào)了該汽車的寬敞、豪華的特點(diǎn)。

      例2:

      Fresh-up with seven-up.提神醒腦,喝七喜。

      這則廣告看似簡(jiǎn)單,內(nèi)容卻很詳實(shí),押尾韻把商品的賣點(diǎn)和商品的名稱巧妙地聯(lián)系起來。廣告英語之所以在社會(huì)效果上能夠做到吸引力強(qiáng),針對(duì)性強(qiáng),說服力強(qiáng),這在很大程度上歸功于人們?cè)趶V告創(chuàng)意時(shí)廣泛運(yùn)用了夸張、比喻、雙關(guān)和押韻等各種修辭手法,來竭力使廣告奇妙新穎,引人注目。

      三、結(jié)語

      廣告英語中的修辭手法,有很多獨(dú)特新穎、別具一格的表現(xiàn)形式。若能仔細(xì)探討,不僅能提高我們有效使用語言的能力,而且對(duì)研究廣告心理作用和社會(huì)作用,開展關(guān)于社會(huì)語言學(xué)的研究都具有十分重要的意義,同時(shí)也有助于我們了解使用英語的國(guó)家與人民,以及其文化與價(jià)值觀念,其時(shí)尚與社會(huì)風(fēng)情。目前,隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,廣告事業(yè)在我國(guó)方興未艾。掌握好廣告英語的各種修辭手法技巧,對(duì)有效地宣傳我國(guó)產(chǎn)品,使其打入并占領(lǐng)國(guó)際市場(chǎng),為我國(guó)更好地參與國(guó)際經(jīng)濟(jì)大循環(huán),會(huì)有一定的現(xiàn)實(shí)意義。

      廣告英語有“半文學(xué)體”之稱,廣告英語還有很多修辭手法的應(yīng)用,本文所提到的只是筆者平時(shí)留心廣告英語的一些粗淺體會(huì)。

      參考文獻(xiàn)

      [1] 崔剛,廣告英語 [J] ,北京理工大學(xué)出版社,1993⑶

      [2] 石玉晶,英漢廣告寫作詞典 [M],上海復(fù)旦大學(xué)出版社2000

      [3] 特日格勒,廣告英語中的夸張 [J],科學(xué)出版社2005⑸

      [4] 翁鳳翔,實(shí)用翻譯 [M],浙江大學(xué)出版社2002

      [5] 文軍,英語修辭格詞典 [M],重慶大學(xué)出版社

      下載廣告英語的特點(diǎn)及翻譯策略word格式文檔
      下載廣告英語的特點(diǎn)及翻譯策略.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        英語廣告的特點(diǎn)及翻譯策略畢業(yè)論文開題報(bào)告(五篇范例)

        一、選題依據(jù):(背景與意義、國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀與發(fā)展趨勢(shì)) 背景與意義: 隨著經(jīng)濟(jì)全球化的進(jìn)一步加快,國(guó)際經(jīng)濟(jì)的進(jìn)一步發(fā)展帶動(dòng)了廣告業(yè)的騰飛,英語廣告翻譯日益成為翻譯學(xué)研究的重要......

        英語諺語翻譯中文化特點(diǎn)及策略探析

        英語諺語翻譯中文化特點(diǎn)及策略探析 摘要:諺語代表了一個(gè)國(guó)家的文化特色。是人們?cè)谏钪型ㄟ^經(jīng)驗(yàn)和不斷的積累得出的語言精髓。如何正確的理解諺語的意思關(guān)系到諺語如何進(jìn)行......

        英語廣告翻譯

        英語廣告的修辭特點(diǎn)與翻譯: 一.明喻(本體與喻體之間常用as,like等介詞連接起來) 二.明喻(把一個(gè)事物的名稱用在另一個(gè)事物的名稱上,無as,like等連接)e.g:You are better off under t......

        各種文體的特點(diǎn)及翻譯策略

        一、 旅游文本的特點(diǎn)及翻譯策略 特點(diǎn):(1)漢語旅游文體常引經(jīng)據(jù)典,而英語則直扣主題; (2)漢語旅游文體多用華麗的修辭,而英語則用客觀描述; (3)漢語旅游文體大量使用四字結(jié)構(gòu),而英語則善......

        廣告英語教程翻譯

        Unit 1 廣告活動(dòng)是多樣的方法中的任意一種,這些方法被一個(gè)公司用來提高其產(chǎn)品或服務(wù)的銷售額或者推銷一個(gè)品牌名字。廣告活動(dòng)也被組織或個(gè)體用來傳播一個(gè)想法或想象,招募員工,......

        英語論文廣告英語的特點(diǎn)(匯編)

        英語論文廣告英語的特點(diǎn) 1.英語廣告的詞匯特點(diǎn)為了使產(chǎn)品容易被普通大眾理解并很快接受,英語廣告通常都選用簡(jiǎn)潔、明了的詞語。使用的普通名詞、單音節(jié)詞、動(dòng)詞也多是日常生活......

        英語俚語的特點(diǎn)及翻譯

        英語俚語的特點(diǎn)及翻譯 撰稿人:XXX 學(xué)號(hào):XXXXXX 指導(dǎo)教師:XXX 日期:2012年3月24日 英語俚語的特點(diǎn)及翻譯 學(xué)生姓名:×××指導(dǎo)教師:××× 工作單位:×××× 摘要:如今越來越多的國(guó)人選擇出國(guó)旅......

        廣告英語及翻譯復(fù)習(xí)總結(jié)

        ? 成功的廣告: 如何引起受眾的注意(Attention),引發(fā)其興趣( Interest),使之產(chǎn)生欲望(Desire),從而采取行動(dòng)(Action)。美國(guó)《營(yíng)銷管理人員手冊(cè)》把這四點(diǎn)作為一則成功廣告應(yīng)該具備......