欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      2014“新東方杯”英、日翻譯大賽賽事簡(jiǎn)介[小編整理]

      時(shí)間:2019-05-13 05:43:21下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《2014“新東方杯”英、日翻譯大賽賽事簡(jiǎn)介》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《2014“新東方杯”英、日翻譯大賽賽事簡(jiǎn)介》。

      第一篇:2014“新東方杯”英、日翻譯大賽賽事簡(jiǎn)介

      “新東方杯”英、日翻譯大賽賽事簡(jiǎn)介

      翻譯是一門藝術(shù),良好的翻譯能力不但能反映出自身的素質(zhì),亦能提高自身對(duì)中外文化的吸收與表達(dá)能力。為了培養(yǎng)同學(xué)們的中外語言水平,為熱愛英語和日語學(xué)習(xí)的同學(xué)搭建一個(gè)檢驗(yàn)學(xué)習(xí)效果,展現(xiàn)自己才能的舞臺(tái),由西華大學(xué)主辦,西華大學(xué)外國語學(xué)院承辦的2014年“新東方杯”英、日翻譯大賽于2014年3月24日正式拉開了帷幕。

      此次大賽以“語翼曼舞年華,筆觸編織夢(mèng)想”為主題,旨在豐富同學(xué)們的課余生活,培養(yǎng)翻譯技能,增強(qiáng)同學(xué)們對(duì)英語、日語的學(xué)習(xí)興趣,增強(qiáng)英語、日語的學(xué)習(xí)氛圍,在比賽中挖掘選手的潛能。

      大賽共吸引了來自全校15個(gè)學(xué)院共計(jì)299名同學(xué)的參與。通過初賽、決賽兩輪的角逐和專業(yè)老師的評(píng)審,最終產(chǎn)生了23名獲獎(jiǎng)選手。此次大賽同學(xué)們參與度較高,豐富了同學(xué)們的課余生活,增強(qiáng)了學(xué)習(xí)外語的氛圍。

      第二篇:工業(yè)日語日英翻譯

      実液運(yùn)転:load running 実液:actual wastewater 水運(yùn)転:non-load running 沈降槽:sedimentation tank 馴養(yǎng):acclimation 曝気槽:aeration tank 嫌気槽:anaerobic tank 実廃水:actual wastewater 処理水:treated water 汚泥濃度:sludge density 検出器:detector かくはん器(撹拌器):agitator 拡散器:diffuser スクラバー、洗浄機(jī):scrubber 脫水機(jī):dehydrator 送風(fēng)機(jī):blower 汚泥:sludge 蛍光燈:fluorescent lighting

      蛍光燈固定具:fluorescent lighting fixture ホッパ板厚:Hopper thickness 異物:foreign substance ポジショナー、保定裝置{ほていそうち}◆物の位置を調(diào)整するための裝置や器具:positioner 安全弁:relief valve 配管:piping 洗浄タンク:cleaning tank 自動(dòng)弁:automatic valve 足場(chǎng):scaffolding work 止閉板設(shè)置しています:The blind plate is installed here 通常運(yùn)転(上流側(cè)):normal operation(upstream side)通常運(yùn)転(下流側(cè)):normal operation(downstream side)洗浄運(yùn)転(上流側(cè)):cleaning operation(upstream side)洗浄運(yùn)転(下流側(cè)):cleaning operation(downstream side)土地の測(cè)量、世論調(diào)査:survey 架設(shè)、組立:erection 取り付けボルト:mounting bolt 固定ボルト:fixed bolt フランジ面:frange face ネジ:screw 強(qiáng)度:strength 汚泥:Sludge 投入:loading 搬入:delivery ローリー車:tank truck 回路:circuit 電動(dòng)機(jī):motor 軸:shaft 羽:impeller 遠(yuǎn)心分離機(jī):centrifuge machine 連動(dòng)裝置:interlock インターロック回路:interlock circuit 損害賠償額:liquidate damage 《機(jī)械》緩衝器{かんしょうき}、調(diào)整弁{ちょうせいべん}、ダンパー:damper ポップアップテンキー:pop-up numeric keypad 手動(dòng)バルブ:manual valve 仮設(shè)ストレーナー、サイトグラス:temporary strainer, sightglass スプレーバンク:spraybank ライニング(FRP)材料インサートノズル:insert nozzle for lining(FRP)material ニッケル合金:Ni Alloy 仮設(shè)工事:temporary works 仮設(shè)ハウス:a temporary house 作業(yè)スペース:work space 手洗い用流し:hand wash sink コンテナハウス:container house PLCリダンダント:PLC Redundant CPU異常:CPU Error 検査成績書:inspection report 材料検査:material inspection 溶接検査:welding inspection 寸法検査:dimensional inspection 漏洩検査:seat leak inspection 塗裝検査:painting inspection 組立裝備:assembled accessories inspection 外観?寸法検査:visual and dimensinal inspection 化學(xué)分析試験(ミルシート):chemical analysis(mill sheet)外観検査:visual inspection 仕上色検査:Finish Color Inspection スキマ計(jì)測(cè)検査:Thickness Inspection 下地処理:surface preparation 塗膜検査:film inspection 外観及びマーキング検査:visual and marking inspection 內(nèi)筒:sleeve 當(dāng)て板:plate 引張強(qiáng)さ:tensile strength 伸び:elongation 硬さ:hardness 結(jié)晶粒度:grain size 空動(dòng)?手動(dòng)操作ダンパ作動(dòng)試験成績書:operation test result for air and manual operated damper 無負(fù)荷作動(dòng)試験:No load operation 駆動(dòng)裝置:drive machine 電磁弁:solenoid valve 手動(dòng)操作:manual operation 養(yǎng)生:curing 検査周期:inspection cycle 検査記録:inspection record 水張り試験:water leak test 絶縁材:insulation 空調(diào):ventilation エポキシ塗料:Epoxy Paint アルキッド塗料:Alkyd paint 一括払い:lump-sum basis 亜鉛メッキ:zinc plating アンカーボルト:anchor bolt レーキ:Rake レべリング:leveling 手?。篐andrail 吸収塔入口ダクト:Inlet Duct of Absober 振動(dòng)測(cè)定:Vibration Test 騒音測(cè)定:Noise Test 耐熱性:heat resistance 耐蝕性: corrosion resistance 施工:installation / construction 開閉時(shí)間:operation time 開度指示:position indicator リミットスイッチ:limit switches 限位開關(guān) エア斷:air fail 電磁弁:solenoid valve 電源斷:electric fail 本製品はISO9001(登録)に基づく品証システムのもとで製造、検査しております: These products are manufactured and inspected under ISO 9001 quality system.外面溶接:external welding 接地極:grounding rods 接地抵抗:grounding resistance 測(cè)定極:testing rod 開口部:opening 掘削した、発掘:excavation 外形図:outline drawing 給油口:oil inlet 直管:Straight pipe 損失水頭:head loss 圧力損失:pressure loss motor equipment 回転機(jī)器 thoroughly 完全に

      boundary 境界面、限界、限度 surface 表面 flocculant 凝集剤 on site 現(xiàn)地 warning 警報(bào) alarm 警報(bào)裝置

      insulation check 絶縁チェック overload 過負(fù)荷

      受け渡し場(chǎng)所 delivery place 受け渡し條件 delivery terms 支払い條件 payment terms 受け渡し期間 delivery period サンドブラスト:sand blasting 表面:surface ショットブラスト:shot blasting 小鉄球:small steal balls 吸収塔下部:lower part pf absorber 循環(huán)液と入口ガスの混合部:mixing section of circulating fluid and inlet gas 流量計(jì):Flow Meter レベル計(jì):Level Meter pH計(jì):pH Meter 差圧計(jì):Differential pressure Meter 圧力計(jì):Pressure Gauge 覗き管:Sight Glass ボイラー排ガス:Boiler Flue Gas C/B排ガス:C/B Flue Gas 処理ガス:Treated Gas HOTガス:Heated Gas 工業(yè)用水:Industrial Water テフロン膜付:teflon membrane 変換器:transmitter ホルダー:holder KCL補(bǔ)給形pH電極:KCL refill type pH electrode 石膏スラリー:gypsum slurry 濾液:filtrate 自立:self standing 炭カルスラリー:limestone slurry Terminal Box/Terminal Block Type:端子箱端子臺(tái)式 Class F insulation(Insulation type:F):F種絶縁 著脫式Detachable 吐き出し量:Capacity 全楊程:Total head 出力:Motor output 電圧:Voltage 周波數(shù):Frequency 絶縁階級(jí):Insulation Class 乾燥重量:Dry weight キャブタイヤケーブル:Cabtire cable ケーシング:Casing 羽根車:Impeller サクションカバー:Suction cover モーター:Motor 塗裝:Painting 極數(shù):Poles チェーン:Chain 相X電圧:phase x voltage 極數(shù):Pole 回転數(shù):revolution 始動(dòng)方式:starting method 機(jī)器名稱:equipment name 機(jī)番:item no.工事番號(hào):job no./project no.工事名稱:project no.基礎(chǔ)ボルト穴:anchor bolt holes 吐出:discharge 吸込み:suction モータ出力:output(kw)モータ型式:motor type 全閉外扇型(モーターの種類):TEFC(Totally Enclosed Fan Cooled)

      (モーターの種類):ODP MOTORS(Open Drip Proof)全閉外扇屋外型:Totally Enclosed Fan Cooled Outdoor Use type 據(jù)置式:floor type 耐濕:moisture proof 伝送出力:transfer output 警報(bào)出力:alarm output 廃水:wastewater 塩化濃度:chloride concentration 逆浸透(RO)膜:reverse osmosis membrane ナノろ過(NF)膜:nanofiltration membrane 限外ろ過(UF)膜:ultrafiltration membrane 精密ろ過(ME)膜:microfiltration membrane 裝置の境界內(nèi): battery limit 相互接続、配線、継手、連結(jié): interconnection 石灰石膏法:Linestome Process 工事完成:Work Completion 性能確認(rèn):Performance Comfirmation ガス條件:Gas condition 排ガス條件:Flue gas condition 処理後ガス條件:Gas condition after treatment 除去率:Removal rate 保証値:Guaranteed value 排水條件:Discharge condition 運(yùn)転時(shí)間:Operating time 配置スペース:Space for layout 回収石膏:Recovering gypsum 石膏回収能力:Gypsum recovery cake 石膏組織:Gypsum composition 電源:Electrical power supply 常用:For regular use 非常用:For emergency 単相:Single-phase 三相:Three phase 露點(diǎn):Dew point 石灰石(粉):Limestone(poweder)風(fēng)圧:Wind pressure 地耐力:Bearing Power 外気條件:Air condition 配管材質(zhì):Piping material 薬品:Chemicals 下処理:Surface preparation 下塗り:Basecoat 上塗り:Topcoat 立會(huì)者:witnessed by 機(jī)番:item No.両振幅:Total Amplitude 位置:point 方向:direction 垂直:vertical 水平:horizontal 回転速度:Speed of Rotation 測(cè)定距離:Measuring distance 騒音測(cè)定値:Measured Values of Noise 暗騒音:Background Noise 測(cè)定値:Measured Value 溫度曲線:Temperature Curve 水溫:Water Temp.納入仕様書:delivery specification 伝送出力範(fàn)囲:transfer output range 水溫?伝送出力範(fàn)囲:water temperature transfer output range デジタル出力:digital output 上?下限警報(bào)接點(diǎn)出力:upper&lower limit alarm contact output 狀態(tài)信號(hào)出力機(jī)能:status signal output function 電源斷接點(diǎn)出力:power disconnection output 洗浄器制御AC100V出力:scrubber control AC100V output アレスタ內(nèi)蔵:lightning arrester 取付金具:fitting ケーブル配線口:cable connection フード(日よけ):sun shade 表記の形態(tài):display/indication 組み込み電極:built in electrode 耐熱溫度:heat resistance 保護(hù)筒の形狀:shape of sleeve ケーブルグランド:cable gland PH校正キット:PH calibration kit 電極棒:electrode 5極:5 pole 極の數(shù):No.of pole ロックナット:lock nut 浸漬型電極ホルダー(保持0器):electrode holder for immersion type リード線:lead wire ホルダガイドアッセイ:guide holder assay レベルセンサー:level sensor クイックフロート:quick float 電極式レベルセンサー:electrode level sensor 付加仕様:additional specification 自動(dòng)弁:automatic valve 圧力計(jì):pressure valve 電極保持器:Electrode Holder 隔膜式圧力計(jì):Diaphragm pressure gauge 圧力スイッチ:pressure switch 吸込みサイレンサー:suction silencer 羽根車:impeller 絶縁E種:class E insulation 吐出口徑:discharge diameter 吐出量:capacity 周波數(shù):frequency タケノコ:hose nipple カシメ:swage / swage tool Vプーリ:V pulley 吐出サイレンサー:discharge silencer キャブダイヤケーブル:cabtire cable 常用:regualr use/ general use 調(diào)溫器:thermometer ガラス管式流量計(jì):glass tube flowmeter オープンコレクター:open collector pulse 流れ方向:direction 下=>上:bottom => top 右=>左:right => left 耐熱ガラス:heat resistant glass フッ素ゴム:fluoro rubber 3相誘導(dǎo)電動(dòng)機(jī):3 phase induction motor 全閉外扇型モーター:totally-enclosed-fan-cooled motor 安全増防爆型電動(dòng)機(jī):increased safety motor 加工費(fèi):machining cost 仮組立:pre-assembly 取合い:(仕口のようなら)Joint,(カチッとはまるようなら)interface,connection ヒシチューブ:Hishi Tube(Heat Shrinkable Tube)熱収縮チューブ????masking tube モーター出力:motor output モーター形式:motor type 回転數(shù):revolution 減速機(jī)形式:reducer type 中速ギア減速:medium speeds(gear type)シャフト徑X長:shaft diameter X length 軸取付方法:shaft mounting インサートカップリング:insert coupling 羽形狀:vane type 3枚プロペラ:3vane propeller 羽根徑X段數(shù):vane diameter X stage 軸封方式:shaft seal method 開放:open 接液部材質(zhì):wetted part material 取付フランジ:mounting flange クランプ取付:clamp mounting 定量ポンプ:metering pump マグネットポンプ:magnetic pump 背圧弁:back pressure valve エアーチャンバー:air chamber 蒸発濃縮裝置:Evaporator Unit 配管:piping アンカーボルト:anchor bolt 據(jù)付調(diào)整用プレート:plate for installation level adjustment 手動(dòng)弁用タグ:valve tag plate ステッカー:sticker 保溫カバー:insulation cover 消泡剤:Anti-Form ガスケットペースト”ナフロンペースト”:Gasket Paste 特殊工具:Maintenance Tools 潤滑油:Lubricant 空缶:empty can 予備ガスケット:spare gasket 高分子凝集剤自動(dòng)溶解裝置:polymer powder dispensing and dissolving equipment 溶解槽:dissolution tank 透明SUS:transparent SUS 取付板:mouting plate 橫置き:horizontal storage レシプロオイルフリー:reciprocating oil free 蒸発器:evaporator 熱交換器関係:heat exchanger 潤滑油:lubricant 內(nèi)部點(diǎn)検:inside inspection 栄養(yǎng)剤:nutrient 硫酸溶液:H2SO4 solution 硫酸銅:copper sulphate solution 銅金屬:copper metal 廃棄物回収テクノロジー:waste recovery technology 溶媒抽出システム:solvent extraction system デジタル出力:digital output 取付金具:fitting ケーブル配線口:cable connection フード(日よけ):sun shade 表記の形態(tài):display ケーブルグランド:cable gland 組み込み電極:built in electrode 耐熱溫度:heat resistance 保護(hù)筒の形狀:shape of sleeve PH校正キット:Calibration kit 電極棒:electrode 5極:5 pole ロックナット:lock nut 浸漬型電極ホルダ(保持器):electrode holder for immersion type リード線:lead wire ホルダガイドアッセイ:guide holder assay レベルセンサー:level sensor クイックフロート:quick float 電極式レベルセンサー:electrode level sensor 空気圧:pneumatic equipment 復(fù)動(dòng):double acting 単作動(dòng):single acting 電極保持器:electrode holder 電極棒:electrode bar 金屬管式面積流量計(jì):metal tube variable area flowmeter 吸込みサイレンサー:suction silencer 防振架臺(tái):vibration free pedes 羽根車:impeller 絶縁E動(dòng):Class E insulation 吐出口徑:discharge diameter 吐出量:capacity 周波數(shù):frequency 吐出サイレンサー:discharge silencer キャブタイヤケーブル:cabtire cable 測(cè)溫抵抗體:resistance temperature detector(RTDS)常用:regular use 調(diào)音器:thermostad ガラス管式流量計(jì):glass tube flowmeter オープンコレクター:open collector pulse 自動(dòng)弁:automatic valve 圧力計(jì):pressure valve 腹膜式圧力計(jì):diaphragm pressure gauge 圧力スイッチ:pressure switch タケノコ:hose nipple カシメ:swage(swage tool)Vプーリ:pulley 流れ方向:flow direction 下→上:bottom=>top 耐熱ガラス:heat-resistant glass フッ素ゴム:fluoro rubber 酸化第二鉄:Ferric Chloride 溶解槽:dissplution tank ホッパー透明SUS製:Hopper:Transparent SUS モーター出力:motor output 回転數(shù):motor revolution speed 減速機(jī)形式:reducer type 中速用?ギヤ減速式:for medium speeds(gear reducer type)中低速用?ギアモーター減速式:for medium/low speeds(geared motor reducer type)中低速用?サイクロ減速式(プロセス用):for mediun/low speeds(cycloid reducer type)(for processes)中低速用?サイクロ減速式(水処理?汎用):for medium/low speeds(for water 中低速用?サイクロ減速式(ソリューションタンク用):

      for medium/low speeds 8cycloid reducer type)(for water treatment and general use)中速用?ベルト減速式:for medium speeds(belt reducer type)ベルト減速式:belt reducer type 特徴:features 仕様寸法:specification demensions 密閉型:sealed type 最大攪拌液容量:max agitation capacity 防振継手:vibroisolating joint 相フランジ:companion flange 基礎(chǔ)工事 = foundation construction, foundation work(s)アンカーボルトセット = anchor bolt setting(placement)型枠工事 = concrete formwork 鉄筋工事 = reinforcement work、reinforcing bar work(rebar work)■基礎(chǔ)ボルト:アンカーボルト:anchor bolt ■ケミカルアンカ:chemical anchor bolt ■打ち込み式基礎(chǔ)ボルト:hole in anchor ■異形鋼棒:deformed steel bar ■シムプレート:shim plate ■座金:washer ■バネ座金:spring washer ■平座金:plane washer:flat washer ■傾斜座金:テーパーワッシャー:taper washer ■埋め込みベースプレート:embedded base plate ■箱抜:blockout ■グラウト:grout 耐熱ガラス:Heat-resistant glass コックピース:isolation valve グランドパッキン:Gland packing チャンネル:Channels アングル:Angles ブラケット:bracket 三相誘導(dǎo)電動(dòng)機(jī):three phase induction motor oxy acetylate: 酸素アセチレン Fire hose cabinet: 消火栓箱

      Fire Pump controller:消化ポンプコントローラー restoration:復(fù)舊

      Auxillary contact: 補(bǔ)助接點(diǎn) Flowtless switch:フロートなしスイッチ Fire Hydrant piping:消化ポンプ Tools & scaffolding:工具&足場(chǎng) wiring accessories:配線付屬品 lighting fixture:照明器具 wiring device: 配線デバイス

      smoke detector photoelectric: 光電式煙探知機(jī) ventilation system: 換気システム flood light:投光照明 rainfood:雨よけ screen:網(wǎng)

      イオン交換樹脂:ion-exchange resins ゲル型:gel 工事管理:construction management 施工品質(zhì)保証:Construction Quality Assurance(工事?lián)钉危┈F(xiàn)地工事:site construction 巡回點(diǎn)検:walk-around check 工事仕様書:construction specification 全楊程:total head 回転速度:speed of rotation 駆動(dòng)力:shaft power ポンプ効率:pump efficiency 羽根車形狀:impeller type 4枚羽根:4 vanes 90デフ:90 diff シール方式:seal type ??????????:expeller seal 高効率:high efficiency 電圧:voltage 周波數(shù):frequency 絶縁種別:insulation ポンプ軸封水:Shaft seal water クエンチング:quench ?????型式:v-pulley type 塗裝色:painting ???????方法:motor mount 外形寸法図:outline drawing 組立構(gòu)造斷面図:section drawing 標(biāo)準(zhǔn)付屬品(1臺(tái)に付):standard accessories(per one pump)基礎(chǔ)ボルト:foundation bolt 基礎(chǔ)ナット:foundation nut 相フランジ:companion flange 安全カバー:safety cover M側(cè)V?????:v-pulley(motor side)特別附屬品(全臺(tái)に付):special accessories 予備品(全臺(tái)に付):spare parts 屋內(nèi)自立閉鎖型:indoor selfstanding type coagulation tank:凝集タンク design basis: 設(shè)計(jì)條件 ground leveling: 整地工事 該非判定書:Parameter Sheet 01.機(jī)械加工廃液移送?????:Machining Washing Transfer Pump 02.組立工程化成濃厚廃液移送?????:Phosphating W.W.Transfer Pump 03.濃厚廃液移送?????:Concentrated W.W.Transfer Pump 04.工程廃液移送?????:Process W.W.Transfer Pump 05.PH調(diào)節(jié)槽攪拌機(jī):PH Adjustment Tank Agitator 06.Ca(OH)2供給弁(PH調(diào)整槽):Ca(OH)2 Feed Valve(PH Adjustment Tank)07.H2SO4供給ポンプ(PH Adjustment Tank):H2SO4 Feed Pump1(PH Adjustment Tank)08.反応槽1攪拌機(jī):No.1 Reaction Tank Agitator 09.Ca(OH)2供給弁(反応槽1):Ca(OH)2 Feed Valve(No.1 Reaction Tank)10.PAC供給ポンプ(反応槽1):PAC Feed Pump(No.1 Reaction Tank)11.反応槽2攪拌機(jī):No.2 Reaction Tank Agitator 12.H2SO4供給ポンプ2(反応槽2):H2SO4 Feed Pump2(No.2 Reaction Tank)13.凝集槽攪拌機(jī):Coagulation Tank Agitator 14.Polymer-A供給ポンプ1(凝集槽):Polymer-A Feed Pump 1(Coagulation Tank)15.沈降槽排泥弁:Clarifier Slurry Valve 16.沈降槽汚泥移送?????:Clarifier Slurry Transfer Pump 17.スクリーン:Screen

      18.生活排水受槽移送?????:Domestic waste water transfer pump 19.放流ポンプ:Effluent Pump 20.再利用ポンプ:Transfer Pump for Reuse 21.活性炭素逆洗ポンプ:AC Backwash Pump 22.AC塔逆洗工程の説明:Explanation of AC Tower Backwash Process 23.汚泥槽レベル計(jì):Slurry Tank Level Switch 24.?????????????:Drain Pit Pump 25.攪拌ブロワー:Agitation Blower 26.H2SO4槽攪拌機(jī):H2SO4 Tank Agitator 27.PAC槽レベル:PAC Tank level switch 28.Ca(OH)2循環(huán)?????:CA(OH)2 circulation pump 29.Ca(OH)2槽攪拌機(jī):Ca(OH)2 tank agitator 30.Polymer-A槽攪拌機(jī):Polymer-A Tank agitator 31.Polymer-A槽補(bǔ)給水弁:Polymer-A Tank water feed valve 32.Polymer-C槽攪拌機(jī):polymer-c tank agitator 33.Polymer-C槽補(bǔ)給水弁:polymer-c tank water feed valve 34.NaOH槽レベル計(jì):NaOH tank level switch 35.メタノール槽レベル計(jì):CH3OH tank level switch 36.酸系ドレンピットポンプ:acids chemical drain pit pump 37.アルカリ系ドレンピットポンプ:alkalies chemical drain pit pump 38.Alarm List

      39.接続信號(hào)リスト:connection signal list 回転子:stir bars 塩酸:hydrochloric acid 硫酸:sulfuric acid 塩化物イオン:chroride ion 工事管理:Construction Management 竪型モーター臺(tái):vertical motor base Vプーリ:v pulley Vベルト:v-belt 基礎(chǔ)ボルト:foundation bolt 相フランジ:companion flange 相フランジボルト/???:companion bolt/nut 安全カバー:safety cover 濃度:Concentration pH:pH 粘度:Viscosity 軸封方式:Shaft seal method 駆動(dòng)方式:Drive system ポンプ回転速度:Pump Rotation Speed 軸動(dòng)力:Shaft power(kw)軸封水?圧力:Shaft seal water?Pressure ?????徑:Pulley dimesion(mm)材質(zhì):Material 羽根車:Impeller ??????/????: Casing/ Liner ?????????:Suction Cover 軸?????:Shaft sleeve ???????:Expeller ???????????:Expeller ring

      ???/???????????:Seal/ Gland packing ????????: Mechanical seal 主軸:Main shaft 工場(chǎng)製作:shop fabrication 回収率:recovery rate 連動(dòng)する:interlock with 排煙脫硫設(shè)備二次側(cè)配線工事:FDG Plant secondary wiring work Centrifuge Panel 二次側(cè)配線工事:centrifuge panel secondary wiring work 接続図面:hool up dwaring 現(xiàn)場(chǎng)管理:site management ろ布:filter fabric 含水率:water content

      1)酸系濃厚排水受槽移送ポンプ : Transfer pump for acid concentrated wastewater receiving tank 2)アルカリ系濃厚排水受槽移送ポンプ : Transfer pump for alkaline concentrated wastewater receiving tank 3)ブース排水受槽移送ポンプ : Transfer pump for booth wastewater receiving tank 4)溶接排水受槽移送ポンプ : Transfer pump for welding wastewater receiving tank 5)低濃度排水受槽移送ポンフ゜: Transfer pump for low concentration wastewater receiving tank 6)沈降槽排泥ポンプ: Slurry discharge pump for sedimentation tank 7)中継移送ポンプ: Booster/Transfer pump

      9)ろ過水槽ろ過ポンプ: Filter pump for filter tank 10)監(jiān)視槽逆洗ポンプ: Back wash pump for monitor tank 11)汚泥槽給泥ポンプ: Sludge supply pump for sludge tank

      バ???:bagasse 繊維絞りカス:fibrous matter エネルギー回収:energy recovery 活性汚泥:activated sludge 液中膜:submerged membrane バルキング:bulking 濃縮:condensation 効用缶:evaporator 結(jié)晶缶:cryistallizer 放流:discharge 発電?蓄電:power generation/power storage

      第三篇:2011韓素英翻譯大賽全文翻譯

      “美利堅(jiān),你的路在何方?” 半個(gè)世紀(jì)前,“垮掉的一代”的代表作家杰克?凱魯雅克就曾發(fā)出這樣的疑問,現(xiàn)在這個(gè)問題成為困擾世界經(jīng)濟(jì)的最大不確定性因素,同時(shí)也反應(yīng)了美國選民最大的擔(dān)憂,11月2日國會(huì)中期選舉在即,而美國10%的失業(yè)率還是居高不下。人們要有所準(zhǔn)備,前路漫漫,充滿坎坷。

      The most wrenching recession since the 1930s ended a year ago.But the recovery—none too powerful to begin with—slowed sharply earlier this year.GDP grew by a feeble 1.6% at an annual pace in the second quarter, and seems to have been stuck somewhere similar since.The housing market slumped after temporary tax incentives to buy a home expired.So few private jobs were being created that unemployment looked likelier to rise than fall.Fears grew over the summer that if this deceleration continued, America’s economy would slip back into recession.自上世紀(jì)30年代以來最嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)衰退在一年前結(jié)束。但是復(fù)蘇的起步步伐不夠強(qiáng)勁,并且勢(shì)頭在今年早些時(shí)候突然放緩。GDP在第二季度的年增長速度只有區(qū)區(qū)1.6%,并且自那以后就再無起色。政府對(duì)購買過期未還貸的住房給予短期的稅收鼓勵(lì)政策,但是之后房地長市場(chǎng)行情一路下跌。私營領(lǐng)域幾乎沒有創(chuàng)造出新的工作崗位,失業(yè)率有明顯上升趨勢(shì)。整個(gè)夏天人們都在擔(dān)心,如果復(fù)蘇繼續(xù)放緩,美國經(jīng)濟(jì)可能再次滑向衰退的深淵。

      Fortunately, those worries now seem exaggerated.Part of the weakness of second-quarter GDP was probably because of a temporary surge in imports from China.The latest statistics, from reasonably good retail sales in August to falling claims for unemployment benefits, point to an economy that, though still weak, is not slumping further.And history suggests that although nascent recoveries often wobble for a quarter or two, they rarely relapse into recession.For now, it is most likely that America’s economy will crawl along with growth at perhaps 2.5%: above stall speed, but far too slow to make much difference to the jobless rate(see article).幸運(yùn)的是,現(xiàn)在看來這些擔(dān)心似乎被夸大。第二季度GDP疲軟的部分原因可能是因?yàn)閺闹袊倪M(jìn)口暫時(shí)性上漲。從八月份相當(dāng)好的銷售業(yè)績到失業(yè)津貼的需求下降,最新的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)無不顯示,經(jīng)濟(jì)雖然仍舊疲軟,但是已經(jīng)止住了下滑的趨勢(shì)。而歷史告訴我們,雖然復(fù)蘇初期的腳步雖然會(huì)在一或兩個(gè)季度內(nèi)搖擺不穩(wěn),但是很少會(huì)再次步入衰退。對(duì)于現(xiàn)在而言,最大的可能是美國經(jīng)濟(jì)會(huì)以大約2.5%的增長速度緩慢爬行,但是這一速度太過緩慢,無法大幅改變失業(yè)率。

      Why, given that America usually rebounds from recession, are the prospects so bleak? Because most past recessions have been caused by tight monetary policy.When policy is loosened, demand rebounds.This recession was the result of a financial crisis.Recoveries after financial crises are normally weak and slow as banking systems are repaired and balance-sheets rebuilt.Typically, this period of debt reduction lasts around seven years, which means America would emerge from it in 2014.By some measures, households are reducing their debt burdens unusually fast, but even optimistic seers do not think the process is much more than half over.如果說美國經(jīng)濟(jì)通常在衰退后會(huì)有反彈,那么為什么此次復(fù)蘇的前景如此暗淡?原因是之前發(fā)生的衰退大多數(shù)是由緊縮的貨幣政策造成的。當(dāng)政策放松,經(jīng)濟(jì)就會(huì)反彈。衰退是金融危機(jī)造成的結(jié)果。經(jīng)濟(jì)危機(jī)后的復(fù)蘇通常疲軟緩慢,因?yàn)殂y行系統(tǒng)需要修復(fù),資產(chǎn)負(fù)債表需要重建。通常,債務(wù)減持會(huì)持續(xù)7個(gè)月左右,這就意味著美國在2014年才能從中抽身。美國家庭正在通過一些手段以超常的速度減少債務(wù)負(fù)擔(dān),但是即使是最樂觀的估計(jì)也認(rèn)為債務(wù)減持的過程才剛剛過半。

      Battling on the bus

      前行路上的較量

      America’s biggest problem is that its politicians have yet to acknowledge that the economy is in for such a long, slow haul, let alone prepare for the consequences.A few brave officials are beginning to sound warnings that the jobless rate is likely to “stay high”.But the political debate is more about assigning blame for the recession than about suggesting imaginative ways to give more oomph to the recovery.美國的最大問題是,政治家仍然不得不承認(rèn)美國經(jīng)濟(jì)注定要經(jīng)受如此漫長的拉鋸戰(zhàn),更不必說為隨后的結(jié)果做準(zhǔn)備了。少數(shù)勇敢的官員開始敲響警鐘,失業(yè)率很可能會(huì)“居高不下”。但是政治辯論關(guān)注更多的是誰來承擔(dān)衰退的責(zé)任,而不是提出有想象力的辦法來給復(fù)蘇提供更多的動(dòng)力。

      Republicans argue that Barack Obama’s shift towards “big government” explains the

      economy’s weakness, and that high unemployment is proof that fiscal stimulus was a bad idea.In fact, most of the growth in government to date has been temporary and unavoidable;the longer-run growth in government is more modest, and reflects the policies of both Mr Obama and his predecessor(see article).And the notion that high joblessness “proves” that stimulus failed is simply wrong.The mechanics of a financial bust suggest that without a fiscal boost the recession would have been much worse.共和黨人認(rèn)為巴拉克?奧巴馬轉(zhuǎn)而走向“大政府”解釋了為什么經(jīng)濟(jì)會(huì)疲軟,而高失業(yè)率證明經(jīng)濟(jì)刺激是個(gè)壞主意。事實(shí)上,迄今為止,大多數(shù)政府規(guī)模的擴(kuò)大都是暫時(shí)性的和不可避免的;長遠(yuǎn)的政府規(guī)模擴(kuò)大要更加適度,并且能夠反應(yīng)奧巴馬和他前任的政策。而簡(jiǎn)單地說高失業(yè)率證明經(jīng)濟(jì)刺激失敗的說法是錯(cuò)誤的。而根據(jù)經(jīng)濟(jì)蕭條的規(guī)律,如果沒有財(cái)政刺激,經(jīng)濟(jì)衰退的情況會(huì)比現(xiàn)在更糟。

      Democrats have their own class-warfare version of the blame game, in which Wall

      Street’s excesses caused the problem and higher taxes on high-earners are part of the solution.That is why Mr Obama’s legislative priority before the mid-terms is to ensure that the Bush tax cuts expire at the end of this year for households earning more than $250,000 but are extended for everyone else.民主黨人對(duì)于誰是誰非有自己的一套評(píng)判標(biāo)準(zhǔn),他們認(rèn)為是華爾街的胡作非為才導(dǎo)致了今天的問題,而向高收入者征收更高的稅賦是解決方案的一部分。這就是為什么奧巴馬在中期選舉前在立法上要優(yōu)先確保將布什政府制定的減稅政策的受益范圍擴(kuò)大到其他每個(gè)人,布什政府的減稅政策原先受益的只是收入超過25萬美元的家庭,該政策在年底到期。

      This takes an unnecessary risk with the short-term recovery.America’s experience in 1937 and Japan’s in 1997 are powerful evidence that ill-timed tax rises can tip weak economies back into recession.Higher taxes at the top, along with the waning of fiscal stimulus and belt-tightening by the states, will make a weak growth rate weaker still.Less noticed is that Mr Obama’s fiscal plan will also worsen the medium-term budget mess, by making tax cuts for the middle class permanent.這種做法對(duì)于短期的復(fù)蘇來說是一個(gè)不必要的風(fēng)險(xiǎn)。美國1937年和日本1997年的經(jīng)驗(yàn)有力地證明了不合時(shí)宜的增加稅收可能使疲軟的經(jīng)濟(jì)重蹈衰退的覆轍。更高的稅賦加上減弱的財(cái)政刺激和政府的緊縮政策將使本已疲軟的經(jīng)濟(jì)更加無力增長。很少有人注意到,奧巴馬針對(duì)中產(chǎn)階級(jí)的永久性減稅的財(cái)政計(jì)劃還將使中期的預(yù)算更加糟糕。

      Ways to overhaul the engine

      如何檢修經(jīng)濟(jì)發(fā)動(dòng)機(jī)

      In an ideal world America would commit itself now to the medium-term tax reforms and spending cuts needed to get a grip on the budget, while leaving room to keep fiscal policy loose for the moment.But in febrile, partisan Washington that is a pipe-dream.Today’s goals can only be more modest: to nurture the weak economy, minimise uncertainty and prepare the ground for

      tomorrow’s fiscal debate.To that end, Congress ought to extend all the Bush tax cuts until 2013.Then they should all expire—prompting a serious fiscal overhaul, at a time when the economy is stronger.在理想狀態(tài)下,美國現(xiàn)在會(huì)承諾在中期進(jìn)行稅收改革,并且減少開支以控制預(yù)算,同時(shí)留有空間保持寬松的財(cái)政政策。但是這只是盲目的華盛頓頭腦發(fā)熱的空想罷了?,F(xiàn)在的目只有更加保守:給虛弱的經(jīng)濟(jì)補(bǔ)充營養(yǎng),最大程度減小不確定性,并且準(zhǔn)備好明天財(cái)政辯論的依據(jù)。為此,國會(huì)應(yīng)該將所有的布什減稅政策延期到2013年。然后當(dāng)所有的減稅政策到期---在經(jīng)濟(jì)情況好轉(zhuǎn)時(shí)進(jìn)行認(rèn)真的財(cái)政大檢查。

      A broader set of policies could help to work off the hangover faster.One priority is to encourage more write-downs of mortgage debt.Almost a quarter of all Americans with mortgages owe more than their houses are worth.Until that changes the vicious cycle of rising foreclosures and falling prices will continue.There are plenty of ideas on offer, from changing the bankruptcy law so that judges can restructure mortgage debt to empowering special trustees to write down loans.They all have drawbacks, but a fetid pool of underwater mortgages will, much like Japan’s loans to zombie firms, corrode the financial system and harm the recovery.一套更廣泛的政策可以更快地幫助解決這種頭重腳輕的局面。應(yīng)該優(yōu)先考慮鼓勵(lì)更多的抵押債務(wù)進(jìn)行資產(chǎn)減值。幾乎四分之一擔(dān)負(fù)抵押貸款債務(wù)的美國人擁有比他們的房屋價(jià)值更高的財(cái)產(chǎn)。在資產(chǎn)減值改變?nèi)∠盅浩汾H回權(quán)案例不斷上升的惡性循環(huán)之前,房產(chǎn)價(jià)格會(huì)繼續(xù)下跌。有很多方案可供選擇,可以更改破產(chǎn)法讓法官重組抵押債務(wù),也可以授權(quán)特別委托人減低貸款賬面價(jià)值,等等。這些方案都有缺點(diǎn),但是與日本給僵死的公司提供的貸款的作法極其相似,放任抵押貸款泡在一潭腐臭的死水里會(huì)腐蝕金融系統(tǒng),對(duì)經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇產(chǎn)生危害。

      Cleaning up the housing market would help cut America’s unemployment rate, by making it easier for people to move to where jobs are.But more must be done to stop high joblessness becoming entrenched.Payroll-tax cuts and credits to reduce the cost of hiring would help.(The health-care reform, alas, does the opposite, at least for small businesses.)Politicians will also have to think harder about training schemes, because some workers lack the skills that new jobs require.清理房地產(chǎn)市場(chǎng)可以讓人們更容易搬到有工作的地方去,從而有助于削減美國的失業(yè)率。但是還需要做更多的工作來打破失業(yè)率居高不下的態(tài)勢(shì)。削減工資稅和降低雇傭成本可以起到作用。(醫(yī)療改革起的作用正好相反,至少對(duì)于小企業(yè)是如此。)政治家還要想更多的辦法提供就業(yè)培訓(xùn),因?yàn)橐恍┕と巳鄙傩殴ぷ魉枰膭趧?dòng)技能。

      Americans are used to great distances.The sooner they, and their politicians, accept that the road to recovery will be a long one, the faster they will get there.美國人民習(xí)慣于長途跋涉。美國人民和美國的政治家越早承認(rèn)復(fù)蘇是一條漫長的道路,他們就會(huì)越快到達(dá)目的地

      第四篇:2011語言橋杯翻譯大賽

      2011.9 第九屆“語言橋”杯翻譯大賽征稿啟事

      在成功舉辦八屆“語言橋”杯翻譯大賽的基礎(chǔ)上,四川外語學(xué)院研究生部將舉辦第九屆“語言橋”杯翻譯大賽。此次翻譯大賽將擴(kuò)展到更多的省市,邀請(qǐng)更多的高校,吸引更多的翻譯愛好者,將成為2011年全國翻譯界中萬人矚目的一大盛事。

      一、主辦單位:四川外語學(xué)院研究生部

      二、承辦單位:四川外語學(xué)院研究生部翻譯協(xié)會(huì)

      三、協(xié)辦單位:重慶市翻譯學(xué)會(huì)、重慶大學(xué)、西南大學(xué)、西南政法大學(xué)、重慶師范大學(xué)、重慶工商大學(xué)、重慶理工大學(xué)、重慶郵電大學(xué)、重慶交通大學(xué)、重慶醫(yī)科大學(xué)、后勤工程學(xué)院、長江師范學(xué)院、四川外語學(xué)院成都學(xué)院等組織和高校

      四、供稿單位:重慶市翻譯學(xué)會(huì)

      五、贊助單位:語言橋翻譯集團(tuán)

      六、大賽顧問:藍(lán)仁哲教授(四川外語學(xué)院碩導(dǎo)、上海外國語大學(xué)兼職博導(dǎo))嚴(yán)啟剛教授(四川外語學(xué)院碩導(dǎo)、南開大學(xué)兼職博導(dǎo))

      七、大賽評(píng)委:

      評(píng)委主席:廖七一教授(重慶市翻譯協(xié)會(huì)會(huì)長、四川外語學(xué)院碩導(dǎo)、上海外國語大學(xué)兼職博導(dǎo))

      評(píng) 委(按姓氏字母順序排名):陳歷明教授(川外)、曹順發(fā)教授(交大)、董洪川教授(川外)、賀 微教授(重師)、侯國金教授(川外)、胡安江教授(川外)、賈志高教授(西南大學(xué))、李芳琴教授(川外)、宋雷教授(西政)、汪順玉教授(重郵)、吳 念教授(重師)、徐鐵成教授(重大)、楊全紅教授(川外)、楊炳鈞教授(西南大學(xué))、張愛琳教授(重郵)、趙 亮教授(西政)、趙彥春教授(川外)

      特邀評(píng)委:朱憲超(語言橋集團(tuán)董事長)、文藝(語言橋培訓(xùn)部總監(jiān))

      八、大賽譯稿評(píng)審:

      1、本著公正、公平的原則,一律采取盲審的方式

      2、評(píng)分標(biāo)準(zhǔn): 忠實(shí)原文,語意通順;文體對(duì)等,文筆優(yōu)美;富有創(chuàng)新性,譯文有亮點(diǎn)。

      九、獎(jiǎng)項(xiàng)設(shè)置:

      一等獎(jiǎng):2名 二等獎(jiǎng):8名 三等獎(jiǎng):12名 提名獎(jiǎng):20 名 入圍獎(jiǎng)20 組織獎(jiǎng)若干名 對(duì)每個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)將頒發(fā)榮譽(yù)證書及相應(yīng)的獎(jiǎng)金或獎(jiǎng)品

      十、參賽細(xì)則:

      1.參賽原文獲取時(shí)間和途徑:

      1)從即日起,重慶參賽者可到重慶各高校負(fù)責(zé)人處免費(fèi)領(lǐng)?。?四川外語學(xué)院 王 艷 *** 重慶大學(xué)

      謝老師 65122551 西南大學(xué) 楊 晶 *** 西南政法大學(xué) 張老師 *** 重慶交通大學(xué) 董介玉 *** 重慶醫(yī)科大學(xué) 戴老師 *** 重慶郵電大學(xué) 金 梁 *** 重慶工商大學(xué) 張 浪 *** 重慶師范大學(xué) 王陽霞 *** 后勤工程學(xué)院 易老師 *** 重慶理工大學(xué) 江春秀 *** 長江師范學(xué)院 劉老師 *** 南方翻譯學(xué)院 吳老師 *** 2)參賽者可到以下兩個(gè)網(wǎng)站下載:

      四川外語學(xué)院網(wǎng)站: http://004km.cn 2.參賽對(duì)象:全國各大高校在校學(xué)生

      3.截稿日期:2011年9月15日(以郵戳為準(zhǔn))4.交稿方式:

      1)可郵寄至:四川外語學(xué)院研究生部 李金樹老師 收轉(zhuǎn)(郵編:400031,信封上請(qǐng)注明“參賽譯文”字樣。)

      2)也可直接送交到四川外語學(xué)院研究生部李金樹老師處 5.頒獎(jiǎng)時(shí)間:2011年10月下旬(另行通知)6.譯稿要求:

      1)稿件請(qǐng)用A4稿紙打印,中文字體請(qǐng)用宋體、小四。注意封面與正文分頁。請(qǐng)?jiān)谒拇ㄍ庹Z學(xué)院校網(wǎng)上下載統(tǒng)一封面;正文頁只須打印譯文(無需附加原文),正文頁內(nèi)不得有任何表明譯者身份的文字,違者將被取消參賽資格。

      2)參賽譯文必須獨(dú)立完成,杜絕抄襲現(xiàn)象,一經(jīng)發(fā)現(xiàn),取消參賽資格。7.咨詢電話: ***(王艷)***(黃爍)***(馬陽陽)

      四川外語學(xué)院研究生部

      2011年5月10日

      ————

      附:第九屆“語言橋杯”翻譯大賽原文(英譯中)

      John Lennon was born with a gift for music and comedy that would carry him further from his roots than he ever dreamed possible.As a young man, he was lured away from the British Isles by the seemingly boundless glamour and opportunity to be found across the Atlantic.He achieved that rare feat for a British performer of taking American music to the Americans and playing it as convincingly as any homegrown practitioner, or even more so.For several years, his group toured the country, delighting audiences in city after city with their garish suits, funny hair, and contagiously happy grins.This, of course, was not Beatle John Lennon but his namesake paternal grandfather, more commonly known as Jack, born in 1855.Lennon is an Irish surname—from O’Leannain or O’Lonain—and Jack habitually gave his birthplace as Dublin, though there is evidence that his family had already crossed the Irish Sea to become part of Liverpool’s extensive Hibernian community some time previously.He began his working life as a clerk, but in the 1880s followed a common impulse among his compatriots and emigrated to New York.Whereas the city turned other immigrant Irishmen into laborers or police officers, Jack wound up as a member of Andrew Roberton’s Colored Operatic Kentucky Minstrels.However brief or casual his involvement, this made him part of the first transatlantic popular music industry.American minstrel troupes, in which white men blackened their faces, put on outsize collars and stripey pantaloons, and sang sentimental choruses about the Swanee River, “coons,” and “darkies,” were hugely popular in the late nineteenth century, both as performers and creators of hit songs.When Roberton’s Colored Operatic Kentucky Minstrels toured Ireland in 1897, the Limerick Chronicle called them “the world’s acknowledged masters of refined minstrelsy,” while the Dublin Chronicle thought them the best it had ever seen.A contemporary handbook records that the troupe was about thirty-strong, that it featured some genuinely black artistes among the cosmetic ones, and that it made a specialty of parading through the streets of every town where it was to appear.For this John Lennon, unlike the grandson he would never see, music did not bring worldwide fame but was merely an exotic interlude, most details of which were never known to his descendants.Around the turn of the century, he came off the road for good, returned to Liverpool, and resumed his old life as a clerk, this time with the

      Booth shipping line.With him came his daughter, Mary, only child of a first marriage that had not survived his temporary immersion in burnt-cork makeup, banjo music, and applause.When Mary left him to work in domestic service, a solitary old age seemed in prospect for Jack.His remedy was to marry his housekeeper, a young Liverpool Irishwoman with the happily coincidental name of Mary Maguire.Although twenty years his junior, and illiterate, Mary—better known as Polly—proved an ideal Victorian wife, practical, hardworking, and selfless.Their home was a tiny terrace house in Copperfield Street, Toxteth, a part of the city nicknamed “Dickens Land,” so numerous were the streets named after Dickens characters.Rather like Mr.Micawber in David Copperfield, Jack sometimes talked about returning to his former life as a minstrel and earning fortunes enough for his young wife, as he put it, to be “farting against silk.” But from here on, his music making would be confined to local pubs and his own family circle.

      第五篇:新東方烹飪學(xué)校“新東方杯”青年烹飪技能大賽

      新東方烹飪學(xué)?!靶聳|方杯”青年烹飪技能大賽

      炮竹聲、歡呼聲、祝福聲,聲聲貫穿整個(gè)校園。這是長沙新東方烹飪學(xué)院決戰(zhàn)京城的選手們載譽(yù)而歸的歡迎聲。就連連日多雨的長沙城也隨著放出了久違的陽光,像是在為選手們揮師凱旋而放晴歡迎。

      東方杯全國烹飪技能大賽開幕式

      長沙新東方烹飪學(xué)院參賽展臺(tái)

      一束束鮮花,一聲聲炮竹。長沙新東方烹飪學(xué)院的參賽選手身著潔白的廚師服、手捧鮮花、獎(jiǎng)杯和榮譽(yù)證書、身戴獎(jiǎng)牌昂首闊步走進(jìn)校園。一時(shí)間,整個(gè)校園迷茫在一篇?dú)g呼聲和祝福聲中。

      夾道歡迎長沙新東方烹飪學(xué)院選手凱旋

      在為期兩天的首屆“新東方杯”全國烹飪大賽中,長沙新東方烹飪學(xué)院的參賽選手與全國各地十八所烹飪?cè)盒5倪x手短兵相接,分別在中餐熱菜、中餐冷拼、果蔬雕刻、西式面點(diǎn)四個(gè)組中爭(zhēng)奪榮譽(yù)。在各路高手云集的北京總決賽現(xiàn)場(chǎng),長沙新東方的參賽選手沉著應(yīng)戰(zhàn),憑借著鬼斧神工的技能和良好沉穩(wěn)的心態(tài),化腐朽為神奇,在比賽中獲得了不菲的榮譽(yù)。

      對(duì)于能參加此次全國大賽,并能載譽(yù)而歸,長沙新東方烹飪學(xué)院的選手們倍感振興和感謝:“能參加此次全國性的比賽我深受榮幸,還能獲得獎(jiǎng)杯就更要感謝長沙新東方烹飪學(xué)院老師們的諄諄善誘。沒有他們孜孜不倦的教學(xué),就不會(huì)有我們今天的榮譽(yù)”。

      參賽老師接受學(xué)院的祝福和喝彩

      對(duì)于這場(chǎng)比賽,陪同的老師見證了選手們從初選到總決賽的全過程,在這場(chǎng)較量中,老師感受到了學(xué)生的努力和追求:“不可置否這次由中國烹飪協(xié)會(huì)主辦、新華教育集團(tuán)承辦的首屆“新東方杯”青年烹飪技能大賽全國總決賽給了廣大有夢(mèng)想的青年一個(gè)亮出自己我機(jī)會(huì)。在這場(chǎng)盛賽中,長沙新東方烹飪學(xué)院的選手比出了成績,比出了精神。大賽前,長沙新東方烹飪學(xué)院歷經(jīng)了層層選拔,在這場(chǎng)公平、公正的賽事中,戰(zhàn)斗在教育一線的指導(dǎo)老師是學(xué)生們成就的堅(jiān)強(qiáng)后盾,他們陪著學(xué)生日以繼夜的訓(xùn)練;而選手們的積極進(jìn)取、艱苦奮斗更讓老師們感到了勃勃生機(jī)。經(jīng)此一戰(zhàn),長沙新東方烹飪學(xué)院收獲到的不僅僅是榮譽(yù),更是一種經(jīng)驗(yàn)的積累,一種人生的磨練。這是難能可貴的”。

      一直以來,長沙新東方烹飪學(xué)院全體師生發(fā)揚(yáng)著真務(wù)實(shí)的精神,雄厚的師資、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)慕虒W(xué)、刻苦的學(xué)生,讓我們看到烹飪領(lǐng)域未來輝煌的發(fā)展之路,也看到了學(xué)生輝煌的就業(yè) 之路。

      下載2014“新東方杯”英、日翻譯大賽賽事簡(jiǎn)介[小編整理]word格式文檔
      下載2014“新東方杯”英、日翻譯大賽賽事簡(jiǎn)介[小編整理].doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        云日杯職業(yè)規(guī)劃大賽

        “云日杯”大學(xué)生職業(yè)規(guī)劃大賽 ——學(xué)院初賽圓滿落幕 機(jī)電信息工程系2014-5-15 2014年5月15日下午2:30,“云日杯”大學(xué)生職業(yè)規(guī)劃大賽——學(xué)院初賽在A01204教室隆重舉行。學(xué)......

        東方正龍杯翻譯大賽

        2009’ 東方正龍杯廣西翻譯大賽 (初賽卷) Part I Passage Translation (60%) Direction: Translate the following essay into Chinese THE RISING SUN We were shiverin......

        圓曼杯翻譯大賽工作總結(jié)

        圓曼杯翻譯大賽工作總結(jié) 由南京信息工程大學(xué)語言文化學(xué)院組織的圓曼杯翻譯大賽于上學(xué)期成功舉行,大賽的成功舉行贏得了學(xué)校老師與同學(xué)的一致好評(píng)。作為比賽組織工作的參與者......

        圓曼杯翻譯大賽工作總結(jié)

        圓曼杯翻譯大賽工作總結(jié) 由南京信息工程大學(xué)語言文化學(xué)院組織的圓曼杯翻譯大賽于上學(xué)期成功舉行,大賽的成功舉行贏得了學(xué)校老師與同學(xué)的一致好評(píng)。作為比賽組織工作的參與者......

        “新東方杯”青年烹飪技能大賽展臺(tái)筵席集錦

        6月16日,由中國烹飪協(xié)會(huì)主辦,新東方烹飪教育協(xié)辦主題為世界的美食、中國的新東方首屆新東方杯青年烹飪技能大賽決賽在北京隆重開幕。此次團(tuán)體展臺(tái)組成有大型泡沫雕、熱菜、冷......

        高日課文翻譯 友情之杯

        友情之杯 在某醫(yī)院病房,一位老人在床上躺著。病房十分漂亮,護(hù)士時(shí)刻不離左右地看護(hù)著。 可見老人相當(dāng)有錢。再詳細(xì)地講,他是一個(gè)大醫(yī)藥公司的董事長??梢哉f到今天,他度過了順利......

        新東方杯口語大賽復(fù)賽已確定演講主題

        新東方杯口語大賽復(fù)賽已確定演講主題 1. Making your outlook brighter 2. My ideal job is ____ 3. Practice makes perfect 4. Breathing with dreams 5. The doors open......

        第九屆“語言橋”杯翻譯大賽征稿啟事范文大全

        第九屆“語言橋杯”翻譯大賽征稿啟事 在成功舉辦了八屆“語言橋”杯翻譯大賽的基礎(chǔ)上,四川外語學(xué)院研究生部將舉辦第九屆“語言橋”杯翻譯大賽。此次翻譯大賽將擴(kuò)展到更多的......