第一篇:重慶翻譯公司游戲翻譯服務(wù)
重慶翻譯公司專業(yè)重慶翻譯機構(gòu)
重慶翻譯公司游戲翻譯服務(wù)
電腦游戲在世界范圍內(nèi)已經(jīng)成了一大產(chǎn)業(yè),而且成功的游戲制作公司也都意識到本地化是其運營中至關(guān)重要的一個方面。一般情況下,游戲產(chǎn)品需要進行本地化的元素包括:游戲界面、錯誤信息、經(jīng)過配音的音頻/視頻、音頻/視頻的字幕、任務(wù)簡述、有關(guān)游戲中物品的信息文件、地圖、標志、剪輯、非玩家人物的對話、幫助文件、教程、各種類型的文檔、工作人員名單、產(chǎn)品包裝等。對于復(fù)雜的情況,要翻譯的文本可能會包括在文本文件、Microsoft Word文檔、Excel電子表格、Access數(shù)據(jù)庫、HTML代碼和/或源代碼,或者它們可能會是位圖圖形的一部分。甚至是在同一游戲本地化項目中,翻譯人員也可能需要在各種不同文件格式和程序(包括產(chǎn)品組自己開發(fā)的專用工具)間切換。
重慶譯聲翻譯公司擁有眾多的具有各類專業(yè)背景的翻譯師和資深審稿人員,所有網(wǎng)游翻譯人員對于在線游戲中的時代背景、環(huán)境特點、武器名詞等都達到專業(yè)知識的掌握程度。我們經(jīng)驗豐富的翻譯人員和軟件工程師可將您的產(chǎn)品從100多種外語本地化成中文,可處理從軟件文件到支持文件等不同類型的文件。工作之余,公司定期為員工安排進修培訓(xùn),確保員工在工作中不斷提高自身的素質(zhì),向客戶交付更加多元化的服務(wù)。
游戲翻譯所支持語言和文件類型
所支持的技術(shù)語言有:
C, C++, C#、VB, VB.Net、Delphi、Java, J#、Perl, Python、PHP、HTML, XML、Flash、JavaScript, JScript、#, Ajax、C#, VB.NET、Perl, Python、PHP、ColdFusion、Content Management Systems 所支持的文件類型有:
rc、.jar、exe,.asp, aspx、cgi、pl、php、.html,.xml,.xhtml、.swf,.fla、.asp,.aspx、jsp、cgi、.pl、.php游戲所涉及的常見平臺包括:
Microsoft Windows
MacSony PlaystationMicrosoft XBOX其他手持式游戲設(shè)備Nintendo Game CubeSolaris/Linux
游戲本地化工具:
Microsoft Office套件Adobe FrameMakerAdobe InDesign
Adobe PhotoshopAdobe FireworksPaintShop Pro
Microsoft Help WorkshopAdobe Dreamweaver
Quark XPAdobe FlashTrados Translator’s WorkbenchApache
Adobe IllustratorAdobe GoLive
SDLXOracleApache
游戲翻譯語種
游戲英語翻譯
游戲韓語翻譯游戲德語翻譯SQL Server游戲日語翻譯游戲法語翻譯游戲西班牙語翻譯游戲意大利語翻譯游戲葡萄牙語翻譯
游戲荷蘭語翻譯游戲印度語翻譯游戲更多語種翻譯
游戲本地化注意事項:
1、將層次簡單化:分離文本和圖像層
在開發(fā)電腦游戲時,許多設(shè)計層面可以預(yù)先考慮到國際化的計劃。
比如,應(yīng)當用層面分離文本和藝術(shù)內(nèi)容。這里所說的“層面”指的是游戲設(shè)計和編程的方法。具體的操作方式取決于你所使用的開發(fā)軟件,但是需要記住游戲中的元素應(yīng)當支持隨意移動和替換,這樣在制作本土化版本時可以為你節(jié)省時間和金錢。而且,所有與言語有關(guān)的內(nèi)容應(yīng)當同視覺或音樂元素獨立開來,這樣會使得替換成其他語言的過程更加簡單。
2、考慮空間問題
在表達相同信息時,有些語言所需的空間可能比英語少。比如,“information”這個詞在日語中只需用兩個字就可以表達出來。其他的亞洲語言也是如此。相對比之下,歐洲其他國家的語言會比英語更長些。
重慶翻譯公司專業(yè)重慶翻譯公司
重慶翻譯公司專業(yè)重慶翻譯機構(gòu) 從游戲設(shè)計的角度上看,下拉列表、菜單和其他文字元素的展開或收縮都需要必要的空間,而這個空間的大小取決于所使用的語言。在設(shè)計階段,應(yīng)當為翻譯的目標語言預(yù)留足夠的空間,包括供用戶輸入的文字欄、菜單和按鍵??尚械淖龇ㄊ?,努力避免使用“固定大小”的設(shè)計,如果某些元素確是需要固定空間,就要補充評論這樣翻譯者才知道在翻譯過程中進行適當?shù)南拗?。另一個值得考慮的問題是,許多國家的鍵盤布局可能有所不同,所以在進行熱鍵編排時應(yīng)當將此考慮在內(nèi)。
3、考慮文化差異
在玩家認知電腦游戲方面,文化扮演著重要的角色。比如,日本游戲更為線性化,但是美國、英國和歐洲國家游戲更傾向于“沙盤化”。社交游戲通常屬于“橫向”應(yīng)用,也就是說說社交游戲是種適合所有人玩的游戲,從你的好友到你的母親,任何年齡段的玩家均可體驗。社交游戲的“縱向”行業(yè)仍處在發(fā)展中,也就是針對特別群體玩家訴求而設(shè)計的游戲。
在考慮文化問題時,除了移除那些提及性、毒品和暴力的內(nèi)容外,你還應(yīng)當注意游戲中使用的圖標,因為圖標的含義可能在全球各地有很大的差異。比如,在西方國家里,“翹大拇指”意味著贊許。但是,在有些地方,這卻是種挑釁的手勢。
4、其他需要考慮的問題
我們很清楚,應(yīng)用和游戲本土化所涉及的不僅僅是語言上的轉(zhuǎn)換。還需要考慮其他的問題,日期、數(shù)字、貨幣和度量衡都應(yīng)當轉(zhuǎn)化成恰當?shù)男问健W鳛橛螒蜷_發(fā)者,你可能無法取悅來自所有文化的玩家,讓游戲完全滿足全球玩家的訴求也是不實際或成本過高的想法,有些游戲在某些國家獲得的成功可能要比其他國家更高。但是,進行此類計劃可最大化跨文化傳播的成功率。當然,合適的本土化需要成本,成本的多寡取決于需要修改的內(nèi)容和質(zhì)量。除了翻譯成本外,還有相關(guān)的文件管理和DTP成本,這些通常是以每小時為單位來收費的。根據(jù)所使用的技術(shù)不同,這項成本在每小時75-150美元。
重慶翻譯公司專業(yè)重慶翻譯公司
第二篇:重慶翻譯公司教育及 E-Learning翻譯服務(wù)介紹
重慶翻譯公司 004km.cn 專業(yè)重慶翻譯機構(gòu)
重慶翻譯公司教育及 E-Learning翻譯服務(wù)介紹
世界各地的員工、客戶及合作伙伴都喜歡使用母語培訓(xùn)資料,同樣也喜歡接受母語傳授的培訓(xùn),而學(xué)員的體驗是衡量培訓(xùn)效果的重要依據(jù)。當今的商業(yè)需求瞬息萬變,競爭壓力不斷加劇,技術(shù)創(chuàng)新日新月異,因此,提供令客戶、員工和合作伙伴滿意的教育,培訓(xùn)和在線學(xué)習(xí)將大幅度提升企業(yè)的競爭優(yōu)勢。另外,通過全新的網(wǎng)絡(luò)提供的多媒體 e-Learning(電子學(xué)習(xí))培訓(xùn)內(nèi)容極大地方便使用者的同時幫助企業(yè)節(jié)約開支。
企業(yè)在實施教育、培訓(xùn)和 e-Learning 解決方案時存在以下挑戰(zhàn): 語言的不同導(dǎo)致溝通歧義;
要求縮短發(fā)布周期,但技術(shù)更新頻繁;
翻譯和審校資源有限,而且缺乏不同國家和語言的文化和法律知識; 本地化培訓(xùn)材料的更新滯后原語言內(nèi)容的更新;
涉及的文件類型繁多,如視頻、音頻、圖像、Flash 動畫、PDF 等; 譯聲翻譯公司憑借多年的經(jīng)驗,隨時準備幫助客戶克服上述挑戰(zhàn): 將公司內(nèi)部的本地化流程和技術(shù)與客戶的內(nèi)部系統(tǒng)相結(jié)合;
充分利用譯聲翻譯公司在全球的卓越翻譯資源網(wǎng)絡(luò),確保準確地將本地市場知識有效地應(yīng)用到本地化流程中; 將客戶的本地資源融入我們的審校流程,從而降低人力成本,提高審校的準確度和效率; 通過有效的項目運作來縮短產(chǎn)品在全球上市的時間;
指派有經(jīng)驗的團隊成員處理教育、培訓(xùn)和 e-Learning 行業(yè)多種類型的文件;
如果企業(yè)希望在全球范圍內(nèi)行銷產(chǎn)品并提供必要的培訓(xùn),譯聲翻譯是您可靠的合作伙伴。我們的宗旨是:幫助客戶建立穩(wěn)定且可持續(xù)發(fā)展的策略,以協(xié)助客戶管理不同市場、語言和文化的全球化產(chǎn)品、用戶支持和培訓(xùn)資料。譯聲翻譯提供全方位的翻譯、校對和本地化工程服務(wù),包括:
1、創(chuàng)建詞匯術(shù)語表和翻譯文風(fēng)指南;
2、翻譯、校對和審核 ;
3、設(shè)計和桌面排版;
4、再版/QA 服務(wù);
5、在線編輯服務(wù);
6、口譯服務(wù);
7、旁白/配音和錄音服務(wù);
我們支持對以下文檔的處理(包含但不限于):
Microsoft Word文檔、Excel文檔、PowerPoint文檔、Visio文檔、MS Publisher文檔、WPS文檔、TXT文檔、PDF文檔、AutoCAD文檔、Adobe FrameMaker文檔、Adobe PageMaker文檔、Adobe Illustrator文檔、Adobe InDesign文檔、QuarkXPress文檔、網(wǎng)頁文檔、圖片數(shù)據(jù)、數(shù)據(jù)庫文件等。我們支持的服務(wù)語種(包含但不限于):
1、教育及 e-Learning英語翻譯(中譯英、英譯中);
2、教育及 e-Learning法語翻譯(中譯法、法譯中、英譯法、法譯英);
3、教育及 e-Learning德語翻譯(中譯德、德譯中、英譯德、德譯英);
4、教育及 e-Learning意大利語翻譯(中譯意、意譯中、英譯意、意譯英);
5、教育及 e-Learning西班牙語翻譯(中譯西、西譯中、英譯西、西譯英);
6、教育及 e-Learning俄語翻譯(中譯俄、俄譯中、英譯俄、俄譯英);
7、教育及 e-Learning日語翻譯(中譯日、日譯中、英譯日、日譯英);
8、教育及 e-Learning韓語翻譯(中譯韓、韓譯中、英譯韓、韓譯英);
9、教育及 e-Learning英語商務(wù)口譯、隨堂口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯;
10、教育及 e-Learning日語商務(wù)口譯、隨堂口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯;
11、教育及 e-Learning韓語商務(wù)口譯、隨堂口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯;
重慶翻譯公司
專業(yè)重慶翻譯公司 004km.cn
004km.cn 專業(yè)重慶翻譯機構(gòu)
12、教育及 e-Learning德語商務(wù)口譯、隨堂口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯;
13、教育及 e-Learning法語商務(wù)口譯、隨堂口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯;
14、教育及 e-Learning小語種翻譯(中文/英文與阿拉伯語、泰語、越南語、印尼語、葡萄牙語、荷蘭語、匈牙利語等語種的互譯)。
重慶翻譯公司
004km.cn
第三篇:重慶翻譯公司建筑行業(yè)翻譯介紹
重慶翻譯公司專業(yè)重慶翻譯機構(gòu)
重慶翻譯公司建筑行業(yè)翻譯服務(wù)介紹
2008年國際金融市場的動蕩同樣增加了全球建筑業(yè)的風(fēng)險。金融危機源于次貸,經(jīng)濟發(fā)展的不確定因素增多,環(huán)境更為復(fù)雜多變。但基于中國固定資產(chǎn)投資仍保持較高水平,即國家有足夠的資金保證,所以中國建筑業(yè)仍將保持持續(xù)增長。另外,2008年1-10月份,中國對外承包工程營業(yè)額達到429.2億美元,同比增長46.4%;新簽合同額816.5億美元,同比增長57.9%。國際金融危機直接影響的是房地產(chǎn)業(yè),美國房地業(yè)首當其沖已經(jīng)一落千丈,由此可見必然會影響建筑業(yè)。所以中國今后建筑業(yè)的發(fā)展仍然存在風(fēng)險。隨著2009年國家實行積極的貨幣政策和房地產(chǎn)行業(yè)的回暖,建筑行業(yè)又開始了新一輪的大規(guī)模擴張。智能化建筑現(xiàn)狀分析:
1、設(shè)計不到位,建筑設(shè)計院專業(yè)配套,人才濟濟,但主要集中于建筑、結(jié)構(gòu)、水、電、暖五個專業(yè),能從事建筑,智能化系統(tǒng)工程設(shè)計的人員缺少;
2、對設(shè)備產(chǎn)品也比較熟悉。問題在于這部分人員走出校門后未經(jīng)設(shè)計培訓(xùn),對建筑設(shè)計不夠了解,施工圖設(shè)計質(zhì)量較差;
3、建筑設(shè)計施工圖必須經(jīng)具有審圖資格的審圖公司審查,經(jīng)審查合格才能取得施工許可證,施工圖設(shè)計質(zhì)量未得到有效監(jiān)督;
4、建筑智能化系統(tǒng)工程規(guī)范功能論述較多,做什么談得較多,但怎么做不夠具體;
如果企業(yè)希望在全球范圍內(nèi)推行產(chǎn)品,譯聲翻譯是您可靠的合作伙伴。我們的宗旨是:幫助客戶建立穩(wěn)定且可持續(xù)發(fā)展的策略,以協(xié)助客戶管理不同市場、語言和文化的全球化產(chǎn)品、用戶支持和培訓(xùn)資料。
譯聲翻譯提供全方位的翻譯、校對和本地化工程服務(wù),包括:
1、創(chuàng)建詞匯術(shù)語表和翻譯文風(fēng)指南
2、翻譯、校對和審核
3、設(shè)計和桌面排版
4、再版/QA 服務(wù)
5、在線編輯服務(wù)
6、口譯服務(wù)
7、旁白/配音和錄音服務(wù)
我們支持對以下文檔的處理(包含但不限于):
Microsoft Word文檔、Excel文檔、PowerPoint文檔、Visio文檔、MS Publisher文檔、WPS文檔、TXT文檔、PDF文檔、AutoCAD文檔、Adobe FrameMaker文檔、Adobe PageMaker文檔、Adobe Illustrator文檔、Adobe InDesign文檔、QuarkXPress文檔、網(wǎng)頁文檔、圖片數(shù)據(jù)、數(shù)據(jù)庫文件等。
我們支持的服務(wù)語種(包含但不限于):
1、建筑英語翻譯(中譯英、英譯中);
2、建筑法語翻譯(中譯法、法譯中、英譯法、法譯英);
3、建筑德語翻譯(中譯德、德譯中、英譯德、德譯英);
4、建筑意大利語翻譯(中譯意、意譯中、英譯意、意譯英);
5、建筑西班牙語翻譯(中譯西、西譯中、英譯西、西譯英);
6、建筑俄語翻譯(中譯俄、俄譯中、英譯俄、俄譯英);
7、建筑日語翻譯(中譯日、日譯中、英譯日、日譯英);
8、建筑韓語翻譯(中譯韓、韓譯中、英譯韓、韓譯英);
9、建筑英語商務(wù)口譯、隨堂口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯;
10、建筑日語商務(wù)口譯、隨堂口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯;
11、建筑韓語商務(wù)口譯、隨堂口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯;
12、建筑德語商務(wù)口譯、隨堂口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯;
13、建筑法語商務(wù)口譯、隨堂口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯;
14、建筑小語種翻譯(中文/英文與阿拉伯語、泰語、越南語、印尼語、葡萄牙語、荷蘭語、匈牙利語等語種的互譯)。
重慶翻譯公司專業(yè)重慶翻譯公司
第四篇:翻譯公司筆譯服務(wù)
筆譯服務(wù)
專業(yè)領(lǐng)域:
金融、保險、證券、法律、石油、化工、環(huán)保、能源、信息技術(shù)、汽車、醫(yī)藥、醫(yī)療器械、紡織、鐵道工程、冶金、航天、食品、建筑工程、機械電子、文化、教育類、體育等。翻譯語種:
英語、日語、德語、俄語、法語、韓語、西班牙語、葡萄牙語、意大利語、阿拉伯語、蒙古語、荷蘭語、捷克語、丹麥語、挪威語、波斯語、越南語、希臘語、瑞典語、烏克蘭語、芬蘭語、土爾其語、愛爾蘭語、馬來西亞語、塞爾維亞語、羅馬尼亞語等多達70種語言。文件類型:
1、工業(yè)工程:
大型項目招標、產(chǎn)品說明、目錄手冊、安裝手冊、使用說明、標書文件、專利資料、行業(yè)標準、技術(shù)標準、學(xué)術(shù)研究論文等;
2、商務(wù)撰稿:
商業(yè)信函、商業(yè)計劃、評估報告、科研報告、市場調(diào)研、論文報告、可行性報告等;
3、經(jīng)濟貿(mào)易:
銷售手冊、市場調(diào)研、公司章程、合同協(xié)議、備忘錄、公司簡介、產(chǎn)品目錄、新聞發(fā)布、商業(yè)信函、營銷計劃、企劃方案、科研報告、財務(wù)分析、審計報告、商業(yè)計劃書等;
4、法律法規(guī):
法律法規(guī)、行業(yè)管理規(guī)定、公告通知、公司管理規(guī)定、司法/仲裁文件、政府公文、外交公文、招股說明書、營業(yè)執(zhí)照、協(xié)議、契約等;
5、文化藝術(shù):
著作劇本、影視對白、信息產(chǎn)業(yè)、應(yīng)用軟件、游戲軟件、學(xué)習(xí)軟件、工具軟件、原版帶翻譯等;
6、個人資料:
個人簡歷、入學(xué)申請、求職申請、學(xué)歷證書、成績單、證明材料、公證書簽證申請、往來信件、邀請信、委托書、國際證明、駕駛執(zhí)照、護照、房產(chǎn)證等;
第五篇:翻譯公司口譯服務(wù)合同
冠宇翻譯有限公司口譯服務(wù)合同
甲方:
乙方:冠宇翻譯有限公司
根據(jù)《經(jīng)濟合同法》及有關(guān)規(guī)定,按照雙方平等互利和自愿原則,為明確甲、乙雙方權(quán)利義務(wù),經(jīng)雙方協(xié)商一致,簽訂本合同,以資共同信守。
1、甲方委托乙方提供1名口譯員,擔任翻譯工作,乙方接受甲方委托。
2、譯員承擔因自身差錯所造成的安全責任,非譯員自身差錯所造成的安全責任有甲方承擔;譯員應(yīng)盡力注意和防范安全事故,甲方應(yīng)提醒譯員注意安全事項并提供必要的防范手段。
3、雙方協(xié)定正常上班翻譯費為元/日,共天,即 月 日--------月 日,每天工作時間為8小時,總計元整,經(jīng)費于 月 日翻譯結(jié)束時支付。加班甲方自行與乙方譯員商議,平時加班按1.5倍加班工資計費。如另外增加翻譯天數(shù),甲方必須和乙方協(xié)商,不得單獨與乙方翻譯人員發(fā)生業(yè)務(wù)往來。
4、譯員應(yīng)盡力提供正確的翻譯。如乙方提供的譯員在服務(wù)過程中出現(xiàn)不能勝任翻譯、嚴重違反甲方規(guī)章或向外籍人員收取小費的情況,甲方有權(quán)立即停止譯員服務(wù)并及時通知乙方更換譯員,更換后仍不能勝任或仍嚴重違反甲方規(guī)章的,甲方有權(quán)終止合同。
5、雙方對在本合同履行過程中所獲知的對方秘密必須嚴格保守,未經(jīng)對方同意不得向任何第三方泄露。
6、雙方如遇到非人為因素而導(dǎo)致不能履行合同或有未盡事宜,應(yīng)及時協(xié)商解決。
7、雙方應(yīng)恪守本合同。如有違約,違約方應(yīng)承擔本合同約定的和國家有關(guān)法規(guī)規(guī)定的賠償責任。因?qū)Ρ竞贤挟愖h或在履行本合同過程中產(chǎn)生爭議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決,協(xié)商不成的,任何一方均有權(quán)提請仲裁,仲裁時終局性的,對合同雙方都有約束力。
8、①、本合同(含傳真件文本)自雙方簽字蓋章之日起生效至履行完畢時終止。②、此合同一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份。
甲方代表:(蓋章)乙方代表:(蓋章)
聯(lián)系電話:
地址:
冠宇翻譯有限公司 聯(lián)系電話:*** 地址:簽訂日期:年 月 日