第一篇:行香子·樹繞村莊(宋 秦觀)全文注釋翻譯及原著賞析[本站推薦]
行香子·樹繞村莊(宋 秦觀)全文注釋翻譯及原著賞析
讀完一本書以后,相信大家都有很多值得分享的東西,古詩詞就是其中之一!古詩詞當(dāng)中的意思你又是否了解呢?跟小編一起欣賞行香子·樹繞村莊(宋 秦觀)這首詞吧,希望可以幫助到有需要的朋友。
行香子·樹繞村莊(宋 秦觀)全文注釋翻譯及原著賞析
[宋]秦觀
樹繞村莊,水滿陂塘。
倚東風(fēng)、豪興徜徉。
小園幾許,收盡春光。
有桃花紅,李花白,菜花黃。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)圍墻,隱隱茅堂。
飏青旗、流水橋旁。
偶然乘興,步過東岡。
正鶯兒啼,燕兒舞,蝶兒忙。
注釋:
【1】行香子:詞牌名。正體雙調(diào)六十六字,前段八句四平韻,后段八句三平韻。此詞《全宋詞》疑為張綖作。
【2】陂(bēi)塘:池塘。
【3】徜(cháng)徉(yáng):安閑自在的步行。
【4】飏(yáng):飛揚(yáng),飄揚(yáng)。
【5】青旗:青色的酒幌子。
【6】乘興:趁著一時(shí)高興。
【7】東岡:東面的山岡。
白話譯文:
綠樹繞著村莊,春水溢滿池塘,沐浴著東風(fēng),帶著豪興我信步而行。小園很小,卻收盡春光。桃花正紅,李花雪白,菜花金黃。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)一帶圍墻,隱約有幾間茅草屋。青色的旗幟在風(fēng)中飛揚(yáng),小橋矗立在溪水旁。偶然乘著游興,走過東面的山岡。鶯兒鳴啼,燕兒飛舞,蝶兒匆忙,一派大好春光
作品賞析:
此詞以樸實(shí)、生動(dòng)、清新、通俗的語言和明快的節(jié)奏、輕松的情致,極富動(dòng)感地描繪了作者乘興徜徉所見的樸質(zhì)、自然的村野田園風(fēng)光,達(dá)的詞的節(jié)奏和詞人的情感之間和諧的統(tǒng)一。
上片以“小園”為中心,寫詞人所見的爛漫春光。開頭兩句,先從整個(gè)村莊著筆:層層綠樹,環(huán)繞著村莊;一泓綠水,漲滿了陂塘。這正是春天來到農(nóng)家的標(biāo)志,也是詞人行近村莊的第一印象。接下來“倚東風(fēng)、豪興徜徉。”兩句,出現(xiàn)游春的主人公?!皷|風(fēng)”點(diǎn)時(shí)令,“豪興”說明游興正濃,“徜徉”則顯示詞人只是信步閑游,并沒有固定的目標(biāo)與路線。這兩句寫出詞人怡然自得的神態(tài)?!靶@幾許,收盡春光。有桃花紅,李花白,菜花黃。”在信步徜徉的過程中,詞人的目光忽然被眼前一所色彩繽紛、春意盎然的小園所吸引,不知不覺停住了腳步:這里有紅艷的桃花,雪白的李花,金黃的菜花。色彩鮮明,香味濃郁,只用清新明快的幾個(gè)短語道出,偏寫盡了無限春光。
下片移步換形,從眼前的小園轉(zhuǎn)向遠(yuǎn)處的'茅堂小橋。遠(yuǎn)處是一帶逶迤繚繞的圍墻,墻內(nèi)隱現(xiàn)出茅草覆頂?shù)男∥荩谛蛄魉?,飄揚(yáng)著鄉(xiāng)村小酒店的青旗。這幾句不但動(dòng)靜相間,風(fēng)光如畫,而且那隱現(xiàn)的茅堂和掩映的青旗又因其本身的富于含蘊(yùn)而引起游人的遐想,自具一種吸引人的魅力。“偶然乘興,步過東岡?!边@兩句敘事,插在前后的寫景句子中間,使文情稍作頓挫,別具一種蕭散自得的意趣?!罢L兒啼,燕兒舞,蝶兒忙?!边@是步過東邊的小山岡以后展現(xiàn)在眼前的另一派春光。和上片結(jié)尾寫不同色彩的花兒不同,這三句寫的是春天最活躍的三種蟲鳥,以集中表現(xiàn)春的生命活力。詞人用“啼”、“舞”、“忙”三個(gè)字準(zhǔn)確地概括了三種蟲鳥的特性,與上片結(jié)尾對(duì)映,進(jìn)一步強(qiáng)化了生機(jī)無限的春光。
在唐、五代和北宋的詞苑中,描繪農(nóng)村田園風(fēng)物的詞并不多見。從這一意義上說,秦觀的這首《行香子》,在詞境的開拓方面,起了比較大的作用,堪與蘇軾的五首《浣溪沙》相提并論。在秦觀的作品中,格調(diào)如此輕松、歡快的作品也是不多見的。
作者介紹
秦觀(北宋文學(xué)家)
秦觀(1049年—1100年9月17日),字少游,一字太虛,號(hào)淮海居士,[1]別號(hào)邗溝居士,高郵軍武寧鄉(xiāng)左廂里(今江蘇省高郵市三垛鎮(zhèn)少游村)人。北宋婉約派詞人。
秦觀少從蘇軾游,以詩見賞于王安石。元豐八年(1085年)進(jìn)士。元祐初,因蘇軾薦,任太學(xué)博士,遷秘書省正字兼國史院編修官。紹圣元年(1094年),坐元祐黨籍,出通判杭州。又被劾以“影附蘇軾,增損《實(shí)錄》”,貶監(jiān)處州酒稅。繼迭遭貶謫,編管雷州。元符三年(1100年),復(fù)命為宣德郎,放還橫州,卒于藤州(今廣西藤縣)。
秦觀善詩賦策論,與黃庭堅(jiān)、晁補(bǔ)之、張耒合稱“蘇門四學(xué)士”。尤工詞,為北宋婉約派重要作家。[2]所寫詩詞高古沉重,寄托身世,感人至深。長于議論,文麗思深,兼有詩、詞、文賦和書法多方面的藝術(shù)才能,尤以婉約之詞馳名于世。著作有《淮海詞》三卷100多首,宋詩十四卷430多首,散文三十卷共250多篇。著有《淮海集》40卷、《勸善錄》、《逆旅集》等。
第二篇:《行香子·樹繞村莊》原文及翻譯賞析
《行香子·樹繞村莊》原文及翻譯賞析
《行香子·樹繞村莊》原文及翻譯賞析1行香子·樹繞村莊
樹繞村莊,水滿陂塘。倚東風(fēng)、豪興徜徉。小園幾許,收盡春光。有桃花紅,李花白,菜花黃。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)圍墻,隱隱茅堂。飏青旗、流水橋旁。偶然乘興、步過東岡。正鶯兒啼,燕兒舞,蝶兒忙。
古詩簡介
《行香子·樹繞村莊》,北宋詞人秦觀的詞作。這首詞以白描的手法、淺近的語言,勾勒出一幅春光明媚、萬物競發(fā)的田園風(fēng)光圖。上闋表現(xiàn)的是一處靜態(tài)風(fēng)景,主要是小園和各種色彩繽紛的春花。下闋則描寫流水青旗的農(nóng)家鄉(xiāng)院以及鶯歌燕舞、蝶影翻飛的迷人春色。上下兩闋的風(fēng)景合起來,便組成了一幅春意盎然的宋代農(nóng)村畫卷。它的獨(dú)特之處在于一反詞人其他詞中常有的哀怨情調(diào),變?yōu)樯术r明,形象生動(dòng),從而寫出了春天生機(jī)勃勃的景象,給人以輕松愉快的美的享受。
翻譯/譯文
綠樹繞著村莊,春水溢滿池塘,淋浴著東風(fēng),帶著豪興我信步而行。小園很小,卻收盡春光。桃花正紅,李花雪白,菜花金黃。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)一帶圍墻,隱約有幾間茅草屋。青色的旗幟在風(fēng)中飛揚(yáng),小橋矗立在溪水旁。偶然乘著游興,走過東面的山岡。鶯兒鳴啼,燕兒飛舞,蝶兒匆忙,一派大好春光。
注釋
①陂(bēi)塘:池塘。
②徜(cháng)徉(yáng):自由自在來回地走動(dòng)。
③飚(yáng):飛揚(yáng),飄揚(yáng)。青旗:青色的酒幌子。
賞析/鑒賞
該詞大約作于作者創(chuàng)作早期的熙寧年間,當(dāng)時(shí)作者家居,尚未出仕。在此期間作者也曾寫過同類題材的《田居四首》等詩,也曾寫過一些學(xué)習(xí)鄉(xiāng)言土語的詩詞。
詞一開始“繞樹”兩句,寫所見爛漫春光。詞人先從整個(gè)村莊寫起。村莊的周遭,層層綠樹環(huán)繞;村子里的池塘,水已漲得滿滿的與池岸齊平了,顯然這是春到農(nóng)村的標(biāo)志。接著“倚東風(fēng)”兩句,是描寫詞人乘著溫和的春風(fēng),興趣正濃地信步漫游村莊,欣賞著春天的風(fēng)光,表現(xiàn)了詞人喜愛農(nóng)村景色的神態(tài)?!靶@”二句,寫詞人在漫游中為一座春意盎然的小園所吸引??瓷先@子才那么一點(diǎn)點(diǎn)大,但卻像收入了全部春光。那么,有哪些春色呢?“有桃花紅”三句,寫紅色的桃花,白色的李花和黃色的菜花,正是這些絢麗的色彩,濃郁的香味,才構(gòu)成了春滿小園的誘人圖畫。
詞的下片(下闕)“遠(yuǎn)遠(yuǎn)”四句,詞人移步小園轉(zhuǎn)向遠(yuǎn)處一帶的圍墻,在墻內(nèi)隱現(xiàn)出茅草小堂。在墻外小橋流水不遠(yuǎn),飄揚(yáng)著一面青色酒旗,顯然有一家小酒店就在近旁。這幾句頗似辛棄疾《鷓鴣天》詞中:“山遠(yuǎn)近,路橫斜,青旗沽酒有人家”的意境。“偶然”二句,寫詞人突然萌發(fā)了酒意,賞春也須酒佐興,然后乘著一時(shí)的興致,再步行著翻過東邊的小山崗。詞的歇拍“正鶯兒啼”三句,承上兩句意脈,即翻過小山崗,“柳暗花明又一村”,另有一番景象:鶯啼燕舞、蝴蝶采蜜忙。它們最能代表春天,比起小園來,是別一種春光。
《行香子·樹繞村莊》原文及翻譯賞析2行香子·樹繞村莊
朝代:宋代
作者:秦觀
樹繞村莊,水滿陂塘。倚東風(fēng),豪興徜徉。小園幾許,收盡春光。有桃花紅,李花白,菜花黃。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)圍墻,隱隱茅堂。飏青旗,流水橋旁。偶然乘興,步過東岡。正鶯兒啼,燕兒舞,蝶兒忙。
譯文
綠樹環(huán)繞著村莊,春水滿池塘,迎著暖暖春風(fēng),安閑自在地來回漫步著。小小的院子卻收盡春光,桃花正紅,李花雪白,菜花金黃。
越過圍墻遠(yuǎn)望,隱約可見幾間茅草房。溪水的小橋旁,青色的酒幌子在風(fēng)中飛揚(yáng)。偶然乘著游興,走過東面的山岡。只見鶯兒鳴啼,燕兒飛舞,蝶兒匆忙,一派大好春光。
注釋
陂(bēi)塘:池塘。
徜(cháng)徉(yáng):自由自在來回地走動(dòng)。
飏(yáng):飛揚(yáng),飄揚(yáng)。
青旗:青色的酒幌子。
賞析
這首詞描繪春天的田園風(fēng)光,寫景抒情樸質(zhì)自然,語言生動(dòng)清新。唐、五代、北宋的詞一般都是描寫男女之情夫婦之愛,像這樣用樸素的語言、輕快的格調(diào)描寫農(nóng)家風(fēng)景的,可謂異類,與秦觀的一貫詞風(fēng)也不大相同。詞的上片表現(xiàn)的是一處靜態(tài)風(fēng)景,主要描寫小園和各種色彩繽紛的春花;下片則描寫農(nóng)家鄉(xiāng)院以及鶯歌燕舞、蝶兒翻飛的迷人春色。詞的獨(dú)特之處在于一反詞人其他詞中常有的哀怨情調(diào),變?yōu)樯术r明,形象生動(dòng)。全詞以白描的手法、淺近的.語言,勾勒出了一幅春光明媚、萬物競發(fā)的田園風(fēng)光圖。
上片先從整個(gè)村莊起筆,一筆勾勒其輪廓,平凡而優(yōu)美?!皹淅@村莊,水滿陂塘?!边@首詞開頭兩句是說,綠樹繞著村莊,春水溢滿池塘。
開頭兩句,先從整個(gè)村莊著筆。這正是春天來到農(nóng)家的標(biāo)志,也是詞人行近村莊的第一形象。它使人聯(lián)想起孟浩然筆下的那個(gè)“綠樹村邊合”的農(nóng)莊,平凡而優(yōu)美。
“倚東風(fēng),豪興徜徉?!苯酉聛淼膬删涫钦f,淋浴著東風(fēng),帶著豪興我信步而行。
這兩句,出現(xiàn)游春的主人公——詞人自己?!皷|風(fēng)”點(diǎn)時(shí)令,“豪興”說明游興正濃,徜徉則顯示詞人只是信步閑游,并沒有固定的目標(biāo)和路線。這一切,都在下面的具體描寫中得到體現(xiàn)。這兩句寫出詞人怡然自得的神態(tài)。
“小園幾許,收盡春光。有桃花紅,梨花白,菜花黃。”這是說,小園雖小,卻收盡春光。桃花正紅,李花雪白,菜花金黃。
在信步徜徉的過程中,詞人的目光忽然被眼前一所色彩繽紛、春意盎然的小園所吸引,不知不覺停住了腳步。這鮮明的色彩,濃郁的香味,組成一幅春滿小園的圖畫,顯出絢麗多采而又充滿生機(jī)。
下片“遠(yuǎn)遠(yuǎn)圍墻”四句,作者的視野由近放遠(yuǎn)。周墻,茅堂,青旗,流水,小橋,動(dòng)靜相生,風(fēng)光如畫,而又富含詩蘊(yùn),引入遐想。這幾句也頗似辛棄疾《鷓鴣天·和子似山行韻》詞中:“山遠(yuǎn)近,路橫斜,青旗沽酒有人家”的意境。
“偶然乘興,步過東岡”,照應(yīng)上文的“豪興徜徉”,進(jìn)一步寫其怡然自得情狀?!罢L兒啼”三句,仍是特寫春之一隅,地點(diǎn)卻已經(jīng)轉(zhuǎn)到田野之中。與上闋對(duì)應(yīng)部分描寫靜靜綻放的開花植物不同,這里集中筆力寫的是動(dòng)感極強(qiáng)、極為活躍的蟲鳥等動(dòng)物;“啼”、“舞”、“忙”三字概括準(zhǔn)確,寫春的生命活力,更加淋漓盡致。比起小園來,是別一種春光。
全詞寫景狀物,圍繞詞人游春足跡這個(gè)線索次第展開,不慌不忙而意趣自出;結(jié)構(gòu)方面上節(jié)片完壘對(duì)稱,組成兩副相對(duì)獨(dú)立的活動(dòng)圖畫,相互輝映而又和諧統(tǒng)一。在藝術(shù)創(chuàng)新上,是自有其特色的。詞人運(yùn)用通俗、生動(dòng)、樸素、清新的語言寫景狀物;使樸質(zhì)自然的村野春光隨詞人輕松的腳步得到展現(xiàn)。全詞下筆輊靈,意興盎然,洋溢著一種由衷的快意和舒暢,如此風(fēng)格情調(diào)在秦觀的詞中并不多見,但嶄然一出便別開一番天地,對(duì)后代詞曲在題材和意境的開拓方面有較大影響。
創(chuàng)作背景
此詞大約作于作者創(chuàng)作早期的熙寧年間(公元1068~公元1077年),當(dāng)時(shí)作者家居,尚未出仕。在一個(gè)春天,作者乘興游覽了一座村莊,被樸質(zhì)自然的村野風(fēng)光所感染,因此創(chuàng)作了此詞。
第三篇:示兒(宋 陸游)全文注釋翻譯及原著賞析
示兒(宋 陸游)全文注釋翻譯及原著賞析
[宋]陸游
死去元知萬事空,但悲不見九州同。
王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。
注釋:
【1】示兒:寫給兒子們看。
【2】元知:原本知道。元,通“原”。本來。在蘇教版等大部分教材中本詩第一句為“死去元知萬事空”,但在老的人教版等教材中為“死去原知萬事空”,因?yàn)槭峭僮?,所以并不影響本詩的意境,尚有爭議。人教版等教材多為“元”,不常用通假字。
【3】萬事空:什么也沒有了。
【4】但:只是。
【5】悲:悲傷
【6】九州:這里代指宋代的中國。古代中國分為九州,所以常用九州指代中國。
【7】同:統(tǒng)一。
【8】王師:指南宋朝廷的軍隊(duì)。
【9】北定:將北方平定。
【10】中原:指淮河以北被金人侵占的地區(qū)。
【11】家祭:祭祀家中先人。
【12】無忘:不要忘記。
【13】乃翁:你的父親,指陸游自己。
賞析:
這是陸游臨終時(shí)寫給自己兒子們的遺囑,它充分表達(dá)了詩人高度的愛國熱忱。
陸游(1125一1210年),字務(wù)觀,號(hào)放翁,是我國杰出的愛國詩人。在他的一生和他九千多首詩中,始終貫串和洋溢著強(qiáng)烈的愛國主義精神,從而形成了他詩歌創(chuàng)作的最顯著的特色,奠定了他在祖國詩壇上的崇高地位。他在臨終前寫的《示兒》詩,更是一首感人至深、傳誦千古的名作:
死去元知萬事空,但悲不見九州同。王師北定中原日,家祭無忘告乃翁!
譯成現(xiàn)代漢語就是:
我本來知道,當(dāng)我死后,人間的一切就都和我無關(guān)了;但唯一使我痛心的,就是我沒能親眼看到祖國的統(tǒng)一。
因此,當(dāng)大宋軍隊(duì)收復(fù)了中原失地的那一天到來之時(shí),你們舉行家祭,千萬別忘把這好消息告訴你們的老子!
這首詩是陸游的絕筆。他在彌留之際,還是念念不忘被女真貴族霸占著的中原領(lǐng)土和人民,熱切地盼望著祖國的重新統(tǒng)一,因此他特地寫這首詩作為遺囑,諄諄告誡自己的兒子。從這里我們可以領(lǐng)會(huì)到詩人的愛國激情是何等的執(zhí)著、深沉、熱烈、真摯!無怪乎自南宋以來,凡是讀過這首詩的人無不為之感動(dòng),特別是當(dāng)外敵入侵或祖國分裂的情況下,更引起了無數(shù)人的共鳴。
陸游所處的時(shí)代,正是我國歷史上民族矛盾異常尖銳的時(shí)代。在十二世紀(jì)初,我國東北地區(qū)的女真族建立了金國。在陸游出生后的第二年,金國占領(lǐng)了北宋的都城汴京(今河南開封市);第三年把徽、欽二帝擄去,北宋亡國。而當(dāng)欽宗之弟趙構(gòu)逃到南方,在臨安(今浙江杭州市)建立了政權(quán)之后,不但不發(fā)憤圖強(qiáng),收復(fù)失地,反而任命臭名昭著的漢奸秦檜做宰相,一意向金人屈膝求和。紹興十二年(1142年)和議告成,趙構(gòu)競無恥到向金國皇帝自稱臣子,并答應(yīng)每年獻(xiàn)銀二十五萬兩、絹二十五萬匹,跟金人劃淮水為界。從此北方的大好河山淪為金人的領(lǐng)土,北方的廣大人民橫被金人奴役,而南宋小朝廷也只是偏安一隅,在敵人的威脅壓榨下茍延歲月。后來宋孝宗趙眘與金簽訂的“隆興和議”及寧宗趙擴(kuò)與金簽訂的“開禧和議”,照舊屈辱求和。這種局面,當(dāng)然是一向反對(duì)民族壓迫的廣大漢族人民所不能容忍的。因此在這一歷史時(shí)代,不知有多少中華民族的優(yōu)秀兒女挺身而出,展開了不屈不撓的斗爭,而陸游則是他們?cè)谖膶W(xué)戰(zhàn)線上的杰出代表。
陸游一生經(jīng)歷了北宋的末年和南宋的前半期。由于幼年在敵人入侵下倉皇逃難,以及家庭和親友的愛國言論的啟發(fā)教育,陸游對(duì)當(dāng)時(shí)的嚴(yán)重民族災(zāi)難有著極其深刻的感受,因而早在青少年時(shí)期,就在心靈深處埋下了愛國復(fù)仇的種子。此后無論在朝廷和地方做官,到川、陜前線從軍,直至晚年在紹興老家閑居,這顆種子生根、發(fā)芽、挺干、開花,雖然不斷遭到風(fēng)雨的摧殘,卻也不斷地成長壯大,并且終于結(jié)滿豐碩的果實(shí)。清朝詩人趙翼的《甌北詩話》中有一段話,說得十分概括,他說:
放翁十余歲時(shí),早已習(xí)聞先正之緒言,遂如冰寒火熱之不可改易;且以《春秋》大義而論,亦莫有過于是者,故終身守之不變。入蜀后在宣撫使王炎幕下,經(jīng)臨南鄭,瞻望鄠、杜,志盛氣銳,真有唾手燕、云之意,其詩之言恢復(fù)者十之五六。出蜀以后,猶十之三四。至七十以后,……是固無復(fù)有功名之志矣,然其《感中原舊事》云:“乞傾東海洗胡沙”,《老馬行》云:“中原旱蝗胡運(yùn)衰,王師北伐方傳詔,一聞戰(zhàn)鼓意氣生,猶能為國平燕趙”,則此心猶耿耿不忘也。臨歿猶有“王師北定中原日,家祭無忘告乃翁”之句,則放翁之素志可見矣。
當(dāng)然,這里所謂“十之五六”,“十之三四”,只是粗略的統(tǒng)計(jì),而且只是從數(shù)量上、表面上來看的;然而即此也可見陸游的“素志”是一貫的,是自少至老歷久不渝的。尤其這首《示兒》詩是他生命終點(diǎn)所爆發(fā)出的愛國火花,也可看做他一生愛國思想及詩作的總結(jié)。
歷代文人,凡是讀過《示兒》詩的無不為之感動(dòng)。早在南宋當(dāng)時(shí),劉克莊就有一首絕句說:
不及生前見虜亡,放翁易簀憤堂堂。遙知小陸羞時(shí)薦,定告王師入洛陽!
這是1234年金朝被蒙古族滅亡之后,南宋政府從淮西調(diào)兵進(jìn)駐開封城內(nèi),并從開封分兵收復(fù)了洛陽之后,劉氏在興奮之際,想到陸游的子孫一定會(huì)遵從他的遺囑,把這個(gè)好消息祭告“乃翁”的。但是好景不長,那個(gè)歌舞湖山、奸臣當(dāng)?shù)赖哪纤涡〕⑦B暮氣已深的.金兵尚且不能抵抗,更何況這“方張之寇”的蒙古大軍呢?多虧廣大愛國軍民奮起阻擊,才使得這個(gè)風(fēng)雨飄搖的政權(quán)又延續(xù)了四十多年。這時(shí)南宋遺民林景熙寫了一首《讀陸放翁詩卷后》,詞意極為沉痛,其末四句云:
青山一發(fā)愁濛濛,干戈況滿天南東。來孫卻見九州同,家祭如何告乃翁!
這是說,陸游臨終時(shí)以不見“九州同”為憾事,現(xiàn)在他的孫子們卻看到了種這局面,但是統(tǒng)一中國的不是宋王朝,而是新興的元帝國,這樣的消息在家祭時(shí)怎樣告訴他老人家呢?以上所舉兩首詩,前一首洋溢著“漫卷詩書喜欲狂”的激情,后一首抒發(fā)了“亡國之音哀以思”的悲痛,一喜一悲,都是由《示兒》詩引發(fā)的。他們的愛國熱情與陸游息息相通。
其他評(píng)述陸詩而特別提到《示兒》這首的,就我所見,不下三十余家(請(qǐng)參看我與孔繁禮同志同纂的《陸游研究資料匯編》),或者說它有宗譯“三呼渡河”之意,或者說它與杜甫“一飯不忘”的忠君愛國相同,也有讀后嘆息泣下的,也有作詩同情寄慨的。足見這首詩情真語摯,感人之深!
但是以上諸人,大都是受了此詩的感染而引起共鳴,卻未暇對(duì)它的內(nèi)容作細(xì)致的分析。值得參考和向讀者推薦的,要數(shù)當(dāng)代朱自清先生的《愛國詩》一文。在這篇文章里,他把我國古典詩歌中的愛國詩分為三個(gè)項(xiàng)目:一是忠于一朝,也就是忠于一姓;其次是歌詠那勇敢殺敵的將士;再其次是對(duì)異族的同仇。并指出第三項(xiàng)以民族為立場(chǎng),范圍更為廣大。他認(rèn)為陸游“雖做過官,他的愛國熱誠卻不僅為了趙家一姓。他曾在西北從軍,加強(qiáng)了他的敵愾。為了民族,為了社稷,他永懷著恢復(fù)中原的壯志。”因此在歷代愛國詩中,他特別推崇這首《示兒》詩,并對(duì)它做了具體的分析:
《示兒》詩是臨終之作,不說到別的,只說“北定中原”,正是他的專一處。這種詩只是對(duì)兒子說話,不是什么遺疏遺表的,用不著裝腔作勢(shì),他盡可以說些別的體己的話;可是他只說這個(gè),他正以為這是最體己的話。詩里說“元知萬事空”,萬事都擱得下;“但悲不見九州同”,只這一件擱不下。他雖說“死去”,雖然“不見九州同”,可是相信“王師”終有“北定中原日”,所以叮囑他兒子“家祭無忘告乃翁”!教兒子“無忘”,正見自已的念念不“忘”。這是他的愛國熱誠的理想化;這理想便是我們現(xiàn)在說的“國家至上”的信念的雛形?!^去的詩人里,也許只有他才配稱為愛國詩人。(見《朱自清選集》,1952年開明書店版)
朱自清本人也是一個(gè)深情的愛國者,新、舊詩都作得很好,所以他對(duì)陸游其人其詩的分析是深具慧心的。他從《示兒》詩中看到陸游“愛國熱誠的理想化”,換言之,也就是陸游愛國思想的進(jìn)步性和它所達(dá)到的高度。關(guān)于這一點(diǎn),我們還可以進(jìn)一步略加說明和補(bǔ)充:第一,陸游熱愛祖國是和他熱愛人民的思想感情緊密結(jié)合的,既包括對(duì)“忍死望恢復(fù)”的中原“遺民”的深切懷念,也包括對(duì)“歲輦金幣輸胡羌”的南宋老百姓的同情與哀憫。其次是他對(duì)祖國不可分割的北方大好河山的系念,如“三萬里之黃河”和“五千仞之太華”,以及“兩京宮闕”等等。再則是他對(duì)民族語言和整個(gè)民族文化的愛護(hù),惟恐在異族的長期統(tǒng)治下遭到破壞與同化,以致“東都兒童作胡語”,甚至整個(gè)第二代都“羊裘左其衽”,改變了漢族的生活習(xí)慣,忘記了自己祖先的傳統(tǒng)(有關(guān)例證,詳見拙著《陸游傳論》下編第四章)。這些才是他“但悲不見九州同”和熱盼“北定中原日”的主要原因,也是他愛國思想的根本內(nèi)容。列寧說:“愛國主義就是千百年來鞏固起來的對(duì)自己的祖國的一種最深厚的感情。”其中包括對(duì)家鄉(xiāng)、對(duì)祖國和對(duì)自己的人民、對(duì)優(yōu)秀傳統(tǒng)的愛。陸游詩里所表現(xiàn)的思想感情正是這些。因此朱文聲稱:“過去的詩人里,也許只有他才配稱為愛國詩人”,這個(gè)評(píng)價(jià)雖顯得過于強(qiáng)調(diào),有抹殺他人之嫌,但為了指出特色,我們應(yīng)該承認(rèn)這是十分中肯而且公允的。
《示兒詩》是中華民族寶貴的文化遺產(chǎn)。如今,距陸游寫出他的《示兒詩》雖已過去七、八百年,但詩中所表現(xiàn)的愛國熱誠,仍然催人淚下,發(fā)人深省?!傍B之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善?!边@首詩里“但悲不見九州同”的哀音,對(duì)祖國統(tǒng)一,認(rèn)同回歸,仍然是一個(gè)有力的呼喚?。R治平)
第四篇:《行香子·七夕》原文及翻譯
《行香子·七夕》是宋代女詞人李清照的作品。此詞由人間寫起,先言個(gè)人所見所感,再據(jù)而繼之天上神話世界。下面是其原文及翻譯,歡迎閱讀:
行香子·七夕
宋代:李清照
草際鳴蛩。驚落梧桐。正人間、天上愁濃。云階月地,關(guān)鎖千重??v浮槎來,浮槎去,不相逢。
星橋鵲駕,經(jīng)年才見,想離情、別恨難窮。牽??椗?,莫是離中。甚霎兒晴,霎兒雨,霎兒風(fēng)。
譯文
蟋蟀在草叢中幽凄地鳴叫著,梢頭的梧桐葉子似被這蛩鳴之聲所驚而飄搖落下,由眼前之景,聯(lián)想到人間天上的愁濃時(shí)節(jié)。在云階月地的星空中,牛郎和織女被千重關(guān)鎖所阻隔,無由相會(huì)。牛郎和織女一年只有一度的短暫相會(huì)之期,其余時(shí)光則有如浩渺星河中的浮槎,游來蕩去,終不得相會(huì)聚首。
鵲橋或許還未搭就,牽牛織女或許還是在離別之中未能相聚吧,猜想此時(shí)烏鵲已將星橋搭起,可牛郎、織女莫不是仍未相聚,再看天氣陰晴不定,忽風(fēng)忽雨,該不是牛郎、織女的相會(huì)又受到阻礙了吧!
注釋
①蛩(qióng):蟋蟀。
②云階月地:指天宮。語出杜牧《七夕》:“天階夜色涼如水,臥看牽??椗??!?/p>
③“縱浮槎(chá)”三句:張華《博物志》記載,天河與??赏?,每年八月有浮槎,來往從不失期。有人矢志要上天宮,帶了許多吃食浮槎而往,航行十?dāng)?shù)天竟到達(dá)了天河。此人看到牛郎在河邊飲牛,織女卻在很遙遠(yuǎn)的天宮中。浮槎:指往來于海上和天河之間的木筏。此三句系對(duì)張華上述記載的隱括,借喻詞人與其夫的被迫分離之事。
④星橋鵲駕:傳說七夕牛郎織女在天河相會(huì)時(shí),喜鵲為之搭橋,故稱鵲橋。韓鄂《歲華記麗》卷三引《風(fēng)俗通》 : “織女七夕當(dāng)渡河,使鵲為橋?!?/p>
⑤牽牛織女:二星宿名?!段倪x·曹丕〈燕歌行〉 》: “牽牛織女遙相望?!崩钌谱ⅲ骸妒酚洝吩弧盃颗闋奚?,其北織女,織女,天女孫也?!辈苤病毒旁仭纷⒃唬骸盃颗榉颍椗疄閶D??椗颗V歉魈幰慌?,七月七日得一會(huì)同矣?!?/p>
⑥甚霎(shà)兒:“甚”是領(lǐng)字,此處含有“正”的意思。霎兒:一會(huì)兒。
第五篇:行香子秋與原文翻譯及賞析
行香子秋與原文翻譯及賞析3篇
行香子秋與原文翻譯及賞析1原文:
昨夜霜風(fēng)。先入梧桐。渾無處、回避衰容。問公何事,不語書空。但一回醉一回病,一回慵;
朝來庭下,光陰如箭,似無言、有意傷儂。都將萬事,付與千鐘。任酒花白,眼花亂,燭花紅。
注釋:
渾無處,沒有地方;
書空,用手指在空中虛劃字形。
翻譯:
昨夜秋風(fēng)吹入梧桐林,我無處回避自己衰老的面容(讓秋風(fēng)看到了)。秋風(fēng)問我為何這樣,我沒有說話,只是用手在空中書寫。人老了,有時(shí)醉有時(shí)病有時(shí)慵懶;
早上來到院子里,感嘆光陰似箭,催我老并且一身病。如今萬念俱空,飲酒度日。哪管它酒花白、眼花亂,以此殘念度日吧。
賞析:
本詞創(chuàng)作于作者晚年,屬悲秋之作。上闋采用擬人的手法寫景,下闋抒情。表達(dá)了作者對(duì)于時(shí)光易逝、老年無奈的感慨。全詞基調(diào)哀傷悲涼,令人心酸無限。具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。
作者一生多舛,幾遭貶謫。上闕寫景,將秋風(fēng)擬人與詩人對(duì)話,霜風(fēng)指秋風(fēng),梧桐更加悲切。下闕因景得情將光陰付酒,經(jīng)年在酒中平靜流淌。這時(shí),曾經(jīng)驕傲的才子,回望一生漂泊,秋風(fēng)中過往的淡然、堅(jiān)定、灑脫似一一看穿。這時(shí)的他褪去了才子的傲然,傷的真切,令人心疼。全詩悲切中又有作者一如既往的曠達(dá),也表達(dá)了作者對(duì)坎坷一生的無謂態(tài)度,在傷感中放任心性的情感。哀而不傷。
行香子秋與原文翻譯及賞析2原文:
昨夜霜風(fēng)。先入梧桐。渾無處、回避衰容。問公何事,不語書空。但一回醉,一回病,一回慵;
朝來庭下,光陰如箭,似無言、有意傷儂。都將萬事,付與千鐘。任酒花白,眼花亂,燭花紅。
譯文
昨夜霜降寒風(fēng)驟起,梧桐葉落紛紛,我無處回避自己衰老的面容。秋風(fēng)問我為何這樣,我沒有說話,只是用手在空中書寫。人老了,有時(shí)沉醉有時(shí)沉病有時(shí)慵懶。
早晨來到院子里,感嘆時(shí)光荏苒,歲月流逝,雖不吭聲,似乎有意讓我傷心。如今萬念俱空,把所有心事,都換作千杯酒來飲。哪管它酒花白、眼花亂、燭花紅。
注釋
行香子:詞牌名。雙調(diào)小令,六十六字,有前段八句四平韻、后段八句三平韻,前段八句五平韻、后段八句三平韻,前段八句五平韻、后段八句四平韻三種。
霜風(fēng):刺骨寒風(fēng)。
衰容:衰老的面容。
不語書空:不說話,用手指在空中虛畫字形。此處用典表示胸中憤懣。
慵(yōng):困倦。
儂:我,系江浙方言。
付與千鐘:交付酒杯,即以酒澆愁之意。鐘,酒器。
酒花:指斟酒時(shí)酒面泛起的珠花。
眼花:這里指視線。
燭花:指蠟燭的火焰。
賞析:
此詞上片寫景抒情,將秋風(fēng)擬人與人對(duì)話,寫詞人面對(duì)蕭瑟秋景,衰容劇增。悲秋是中國古典詩詞中歷史悠久的`傳統(tǒng)主題,“霜風(fēng)”就渲染出秋日的蕭瑟氛圍,奠定了全詞悲涼哀怨的基調(diào);盡管詞人不愿意讓人看出內(nèi)心的痛苦,但“衰容”遮掩不住其因政治上的挫折而帶來的郁結(jié)。接著以問句的形式寫出詞人有冤無處訴的憂郁憤激,“醉、病、慵”高度概括出了詞人生活的無聊和苦悶,顯示出對(duì)社會(huì)和人事的完全絕望。
下片敘事議論,寫詞人早上醒來,來得庭院,感嘆時(shí)光易逝,來日無多,而當(dāng)時(shí)處境,只能讓他將世間萬樁事付與千鐘美酒,任憑酒花雪白,眼花繚亂,燭花火紅。光陰似箭,強(qiáng)烈地表現(xiàn)出詞作的感傷之情;酒醉、眼亂、燭紅,充分寫出了詞人狂放不羈的醉態(tài)。
此詞上下片采用對(duì)稱結(jié)構(gòu),但時(shí)序上卻有“昨夜”與“今朝”的先后承遞關(guān)系。詞中描述了兩幅衰容,一是霜風(fēng)昨夜入梧桐、今朝來庭下的蕭瑟冷落;一是詞人病后意慵懶、酒后眼花亂的潦倒頹放。
全詞融悲自然之秋、悲生命之秋和悲心境之秋為一體,風(fēng)格悲涼凄婉,情感沉郁纏綿,富有感染力。它硬語盤空,借秋日病愈,抒發(fā)了官場(chǎng)坎坷、世路滄桑的感嘆,流露出風(fēng)燭殘年的悲傷。
作者一生多舛,幾遭貶謫。這時(shí),曾經(jīng)驕傲的才子,回望一生漂泊,秋風(fēng)中過往的淡然、堅(jiān)定、灑脫似一一看穿。這時(shí)的他褪去了才子的傲然,傷得真切。全詞悲切中又有作者一如既往的曠達(dá),也表達(dá)了作者對(duì)坎坷一生的無謂態(tài)度,在傷感中放任心性的情感,哀而不傷.
行香子秋與原文翻譯及賞析3原文:
昨夜霜風(fēng)。
先入梧桐。
渾無處、回避衰容。
問公何事,不語書空。
但一回醉,一回病,一回慵。
朝來庭下,光陰如箭,似無言、有意傷儂。
都將萬事,付與千鍾。
任酒花白,眼花亂,燭花紅。
譯文:
昨夜霜降寒風(fēng)驟起,梧桐葉落紛紛,我無處回避自己衰老的面容。秋風(fēng)問我為何這樣,我沒有說話,只是用手在空中書寫。人老了,有時(shí)沉醉有時(shí)沉病有時(shí)慵懶。
早晨來到院子里,感嘆時(shí)光荏苒,歲月流逝,默默催人老身患一身病。如今萬念俱空,把所有心事,都換作千杯酒來飲。哪管它酒花白、眼花亂、燭花紅。
注釋:
行香子:詞牌名。雙調(diào)小令,六十六字,有前段八句四平韻、后段八句三平韻,前段八句五平韻、后段八句三平韻,前段八句五平韻、后段八句四平韻三種。
霜風(fēng):刺骨寒風(fēng)。
衰容:衰老的面容。
不語書空:不說話,用手指在空中虛畫字形。此處用典表示胸中憤懣。
慵(yōng):困倦。
儂:我,系江浙方言。
付與千鐘:交付酒杯,即以酒澆愁之意。鐘,酒器。
酒花:指斟酒時(shí)酒面泛起的珠花。
眼花:這里指視線。
燭花:指蠟燭的火焰。
賞析:
本詞創(chuàng)作于作者晚年,屬悲秋之作。上闋采用擬人的手法寫景,下闋抒情。表達(dá)了作者對(duì)于時(shí)光易逝、老年無奈的感慨。全詞基調(diào)哀傷悲涼,令人心酸無限。具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。
作者一生多舛,幾遭貶謫。上闕寫景,將秋風(fēng)擬人與詩人對(duì)話,霜風(fēng)指秋風(fēng),梧桐更加悲切。下闕因景得情將光陰付酒,經(jīng)年在酒中平靜流淌。這時(shí),曾經(jīng)驕傲的才子,回望一生漂泊,秋風(fēng)中過往的淡然、堅(jiān)定、灑脫似一一看穿。這時(shí)的他褪去了才子的傲然,傷的真切,令人心疼。全詩悲切中又有作者一如既往的曠達(dá),也表達(dá)了作者對(duì)坎坷一生的無謂態(tài)度,在傷感中放任心性的情感。哀而不傷。