欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      英語植物詞匯的文化含義和修辭功能5篇

      時間:2019-05-14 12:55:35下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《英語植物詞匯的文化含義和修辭功能》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《英語植物詞匯的文化含義和修辭功能》。

      第一篇:英語植物詞匯的文化含義和修辭功能

      英語植物詞匯的文化含義和修辭功能

      在漢語語境中,當我們讀到古典小說中“櫻桃小口,杏眼桃腮,腰若楊柳,指如削蔥”這樣的描述時,腦海中馬上會映出一位古典美人的形象,這當中櫻桃、杏、桃、楊柳、蔥這些植物詞強大的修辭功能功不可沒。同樣,在英語中,植物詞匯也被賦予修辭功能,如用yellow tulip(黃郁金香)象征沒有指望的愛情,用zinnia(百日草)喻指離別的朋友,用sour grapes喻指因得不到而故意貶低的事物,用under the rose(玫瑰叢下)指代私下的行為或偷偷摸摸的勾當?shù)?。下面列舉一些常見的具有文化含義和修辭功能的植物詞。

      (1)apple(蘋果),喻指受寵愛者。如:He has three sons but his daughter is the apple of his eye.他有三個兒子,但女兒才是他的掌上明珠。另外,upset the apple-cart直譯為“打翻蘋果車”,常用來指混亂的狀況。如: It was a peaceful meeting until the treasure was accused of stealing the club’s funds;that really upset the apple-cart在財務主管被指控盜竊俱樂部的基金以前,會議一直開得很平靜;這一指控使會議可真的亂了套。in apple-pie order指整整齊齊,井井有條。如:The house was in apple-pie order even though the guests had only left an hour ago.即使客人才走了一個鐘頭,屋里也是整整齊齊的。

      (2)banana(香蕉),喻指喜劇演員。如:He is a second banana;the top banana is his father.他只是個二流喜劇演員,他老爸才是一流演員。另外, banana oil指溜須拍馬,花言巧語。如:Cutout the banana oil flattery will get you nowhere.別再花言巧語了,溜須拍馬之詞于事無補。

      (3)bean(蠶豆),喻指伙計,朋友。如:Have a look at this, old bean!看看這個吧,老伙計!另外,not have a bean指身無分文,囊中空空。如: I’d like to make a contribution but I haven’t a bean on me at the moment我很想捐款,但目下身無分文。spill the beans指泄露機密。如:Her present to her husband was supposed to be a secre,t but their little boy spilled the beans to him.她送給丈夫的禮物本來是應該保密的,可是他們的孩子對他走漏了風聲。

      (4)cherry(櫻桃),喻指童男、童女或新兵。如:She confessed she was cherry.她說她童貞未失。Some soldiers who survived long enough earned the right to harass the cherries.一些久經沙場的老兵獲得騷擾新兵的權利。

      (5)daisy(雛菊),喻指一流人物。如:He is a real daisy.他可是個一流的人物。另外, fresh as a daisy指精神煥發(fā)。如:He woke up fresh as a daisy after his long sleep.他睡了一覺醒來感到精神煥發(fā)。push up the daisies/under the daisies指被埋葬或死亡。如:He pushed up the daisies in his thirties.他三十幾歲就去世了。

      (6)flower(花),喻指精英人物。如:The country lost the flower of it’s youth in the war.該國在這次戰(zhàn)爭中失去了青年中的精英。另外, in the flower of one’s age/strength指年輕力壯之時。如:My grandfather was in the flower of his age at that time.我祖父當時還很年輕。

      (7)gooseberry(醋栗),喻指陪媼(夾在想獨處的情侶中間的人,電燈泡)。如:I’ll leave you two young people alone;I’m sure you don’t want me to play gooseberry.我要讓你們兩個年輕人單獨在一起;我肯定你們不想要我硬夾在你們中間(不想讓我充當電燈泡)[2]。

      (8)lemon(檸檬),喻指丑八怪,討厭的人。如:She was stuck with a lemon on the dance floor.她在舞場被一個討厭的家伙纏住了。另外,在黑人英語中, lemon還指膚色較淺而迷人的黑人女子。

      (9)lily(百合花),喻指純潔的人。如:She is a virgin, a most unspotted lily.她是個純潔的少女,像一朵純潔無瑕的百合花。另外, gild the lily指過于奢侈地裝飾,多此一舉,畫蛇添足。如: It’s a beautiful painting;don’t gild the lily by putting it in a gold frame.這幅畫夠美的了,用不著過于奢侈地裝上金框架[2]。

      (10)nut(堅果),喻指興致勃發(fā)的人,入迷的人。:He’s a Chaplin nut he has seen all his films.他是個卓別林迷,卓氏的所有電影他都看過。另外, a hard nut to crack指棘手的問題或工作。如:The problem is not insoluble, but it’s certainly a hard nut to crack.這個問題并不是不能解決,但確實是個棘手的問題。

      be/go nuts指發(fā)瘋。如:You’re going to give up your job? You must be nuts.你打算放棄你的工作嗎?想必你是瘋了!(11)orange(柑橘),喻指被榨干血汗的人或已無利用價值的人。如:After working twenty years for the company, Alex was discarded like a sucked orange.為公司干了20年之后,亞利克斯像只被榨干的柑橘一樣被公司拋棄了。

      (12)peach(桃),喻指漂亮之人或優(yōu)秀出色之物。如:I must say his latest girlfriend is a peach.我得說他最近交的女朋友是個漂亮女郎。

      This hotel was really a peach.那時這家旅館真的很棒。

      (13)peanut(花生),喻指矮子,小人物。如:He shows a lot of strength for such a peanut對于這么矮小的人來說,他已經充分顯示了力量。He was a peanut politician.他是個微不足道的政客。

      (14)potato(土豆),喻指不受歡迎的人或美元。如:They stuck their potatoes in every office.他們把自己的人安插進每一個辦公室。You can get this wonderful coat for five hundred potatoes.花五百美元,你就可以得到這件漂亮的大衣。

      (15)pumpkins(南瓜),喻指重要人物。如:A man of learning is supposed to be some pump-kins.學問高深之人常被看做重要人物。另外, a pumpkin head指傻瓜,笨蛋。如:He is a man with a pumpkin head.他這人是個傻瓜。

      (16)reed(蘆葦),喻指不可靠的人。如:I asked him to speak at the meeting, but he did not even attend;what a broken reed!我請他在會上發(fā)言,可他甚至連會都沒有參加,這人太靠不住了。

      (17)rose(玫瑰),喻指美人。如:She is a rose of loveliness.她是位令人喜歡的美女。另外,(a bed of)roses指令人高興的事情或安逸的生活;gather life’s roses指追求歡樂;see things through rose-colored spectacles指對事物抱樂觀的看法。如:It began to look as if things might be roses, roses all the way.事情開始顯得從頭到尾將可能非常順利。Don’t see things through rose-colored spectacles;we still have a long way to go.不要太樂觀了,我們還任重道遠。

      (18)seed(種子),喻指種子選手。如:He was the No.1 seed in the table tennis champion ship.他是這屆乒乓球錦標賽的頭號種子選手。另外, seed(不可數(shù)名詞)指子孫后代。如:The Jews are the seed of Abraham.猶太人是亞伯拉罕的子孫。

      (19)sprouts(新芽),喻指年輕人。如:It was now the turn of these young sprouts to get their ears beaten back.現(xiàn)在輪到這些年輕人受點兒教訓了。

      (20)thorn(刺),喻指棘手的人物,煩惱的根源。如:The boy has been a thorn in every teacher’s side since he entered the school.那男孩自入校以來使每個老師大傷腦筋。

      (21)vegetable(蔬菜),喻指植物人或智能、感官有障礙之人。如:If he had survived the head injuries he got in the crash, he would have been a vegetable for the rest of his life.他在這次車禍中頭部受傷,要是還能活下來,也將像植物人一樣度過余生。He was fine the first couple of marriage, but then he turned into a vegetable.結婚頭兩年他身體還不錯,以后就不能自理了。

      (22)wallflower(桂竹香),喻指舞會上無人邀請共舞的女人。如:There were far more girls than boys at the dance so there were obviously several wallflowers.舞會上女孩人數(shù)大大超過男孩,因此幾個女孩顯然只好坐著觀看。除此之外,卷心菜(cabbage)可喻指“少女”,胡蘿卜(carrots)可喻指“紅發(fā)人”,蘑菇(mushroom)可喻指“暴發(fā)戶”,芥子(mustard)可喻指“熱情有利之人”,洋蔥(onion)可喻指“討厭之人”,番茄(tomato)可喻指“美女”,野草(weed)可喻指“個子瘦高之人”,等等。

      由此可見,英語植物詞匯最大的特點在于其比喻的修辭功能:有以其外形特征進行比喻的,有以其本身性質進行比喻的,更有以其在英美文化中的特殊寓意進行比喻的。這些詞匯無論在日常交談還是在文學作品中,都起到了言簡意賅、雅俗共賞和令人回味的修辭效果。其實,對于英語植物詞匯的喻義,中國人也在活學活用,典型一例就是將海外的華人后代稱為“香蕉人”(banana),因為香蕉皮黃內白,恰如黃皮膚依然而內心思維早已西化的華人后裔,雖稍帶貶損,卻也十分貼切。

      第二篇:托福修辭目的題功能詞匯總結

      引入: to introduce

      強調: to emphasize, to stress 說明概念,解釋原因

      舉例

      支持

      比較對比 反駁 ? To explain(how)? To define ? To describe

      ? To offer a possible answer ? To present…views/ solutions ? To show why/how

      ? To provide a more technical/specific discussion of ? To discuss why

      ? To present several factors that may contribute to ? To give an analysis of ? For example, ? For instance, ? To illustrate

      ? To provide examples of ? To give an example of ? To cite an evidence that

      ? To present an evidence on which the theory was based.? To support the claim that ? To provide support for ? To provide evidence that ? To argue for

      ? To argue in support of

      ? To compare…to ? To contrast ? To identify

      ? To demonstrate a similarity between…and ? To distinguish

      ? To illustrate differences between…and ? To make a comparison that ? To reject

      ? To argue against

      ? To argue that none of ? To argue that

      ? To challenge the earlier claim that

      ? To cite evidence that shows that the theory is incorrect.? To point out problems with ? To question

      總結評價

      ? ? ? ?

      To summarize To conclude To evaluate To comment on

      第三篇:修辭的含義

      一、修辭的含義:

      1、“修辭”之得名。

      修辭立其誠,所以居業(yè)也。《易·乾·文言》

      “其旨遠,其辭文,其言曲而中”?!断缔o》

      “情欲信,辭欲巧”。《禮記·表記》

      《左·襄25》引孔子云:“言之不文,行而不遠”。

      二、2、古代修辭的內涵

      鄭奠、麥梅翹《古漢語修辭學資料匯編》:(1)修辭一般理論;(2)修辭的手法,(3)有關風格的理論和描寫。(4)不同文體的修辭問題。

      (5)修辭批評。

      消極修辭:指遣詞造句用語,使文字通順流暢的方法。周秉均《古漢語綱要》修辭篇: 詞的選擇、句子的選擇b等。

      楊樹達《漢文言修辭學》有改字句,增字句,刪字句,顛倒句;詞類活用,句式變化,都屬于廣義修辭。

      .積極修辭:修辭兩大手法之一。積極地隨情應景地運用各種表現(xiàn)手法﹐極盡語言文字的一切可能性﹐使所說所寫呈現(xiàn)出形象性﹑具體性和體驗性。如唐杜甫《兵車行》 :“車轔轔﹐馬蕭蕭﹐行人弓箭各在腰?!辈徽f車行﹑馬嘶﹐而說“車轔轔﹐馬蕭蕭”﹐就是運用了積極修辭的手法。修辭學上各種辭格﹐都是積極修辭的方法。

      1、陳骙:文有疑詞,如《詩·何彼秾矣》曰:“平王之孫”;《檀弓》曰:“窮居魯人也。”蓋平王疑為東遷之平王,魯人疑為魯國之人也?!段膭t》

      2、宋代張南軒拭詩云:“臥聽急雨打芭蕉”。先生(朱熹)曰:“此句不響”,曰:不如作“臥聽急雨到芭蕉”,選用音響和諧的字。

      3、《滹南遺老集》:《史記·高祖本紀》:“父老乃率子弟共殺沛令,開城門,迎劉季,欲以為公。……諸父老皆曰:‘平生所聞劉季諸珍怪,當貴;且卜筮云莫如劉季最吉’。乃立季為沛公?!蓖跞籼撛疲骸罢渥植话?,漢書改為‘奇’是矣。珍指寶器,劉邦斬蛇,老媼夜哭等是奇怪,而不是珍怪。

      3、前人對修辭研究

      王充《論衡》;劉勰《文心雕龍》;劉知幾《史通》;陳骙《文則》;宋以后的各種詩話、詞話、曲話、文論等。清代:汪中《述學》,俞樾《古書疑文舉例》。

      近現(xiàn)代:唐鉞《修辭格》,陳望道《修辭學發(fā)凡》,楊樹達《漢文文言修辭學》,朱祖延《古漢語修辭例話》,李維琦《修辭學》等。

      一、比喻

      比合二事物來說明已意,使之具體明朗。

      朱熹:以彼物喻此物也。

      按照本體和喻體的關系可分為三類:A、明喻:

      (1)背如泰山,翼若垂天之云。《莊子·逍遙游》

      (2)問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流。李煜《虞美人》(3)膚如凝脂?!缎l(wèi)風·碩人》

      (4)吾今日見老子,其猶龍耶?《史記·老莊申韓列傳》 【本體喻體之間加比喻詞“如、若、猶、似”,譬如、譬為、譬猶、譬之等?!?B、隱喻:不用比喻詞,直接判斷。

      (1)如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為?《鴻門宴》(2)曹公,豺虎也?!冻啾谥畱?zhàn)》

      (3)朽木不可雕也,糞土之墻不可圬也,于予與何誅?《論語》(4)氣,水也,言,浮物也。《答李立羽書》(5)君子之德,風也;小人之德,草也。(6)水是眼波橫,山是眉峰聚?!短K軾·卜夏子》

      (7)舊恨春江流不盡,新恨云山千迭。辛棄疾《念奴嬌》(8)車雷震而風厲,馬鹿超而龍驤。張衡《南都賦》(9)賭貨山積,纖麗星繁。左思《蜀都賦》(10)雄州霧列,俊彩星馳?!峨蹰w序》 C、博喻:(推理性比喻)

      (1)井蛙不可以語于海者,拘于虛也;夏蟲不可以語于冰者,篤于時也;曲士不可以語于道者,束于教也。《莊子·秋水》

      (2)山林之畏崔,大木百圍之竅穴,似鼻,似口,似耳,似木幵,似圈,似臼;似洼者,似污者?!肚f子·齊物論》 陳骙《文則》分為十類: 一曰直喻,即明喻。

      二曰隱喻,其文雖晦,義則可尋。三曰類喻,取其一類,以次喻之: 四曰詰喻,雖為喻文,似我詰難。五曰對喻,先比后證,上下相符。六曰博喻:所以為喻,不一而足。

      七曰簡喻:其文雖略,其意甚明:

      八曰詳喻,須假多辭,然后義顯 九曰引喻:援取前言,以證其事。十曰虛喻,既不指物,亦不指事。

      二、引用(用典)

      征引前代的言語、故事或文字印證自己的觀點,增強文章的說服力和感染力,或抒發(fā)自己的情思,使文字典雅經濟,簡潔凝煉,讀起來繞有風趣?!段男牡颀垺罚骸皳?jù)事以類義,援古以證今?!?/p>

      A、引言:不見于書本的格言、俗語、諺語、歌謠等。(1)遲任有言曰:‘人惟求舊,器非求舊,惟新?!稌けP庚》(2)周任有言曰:‘陳力就列,不能者止?!墩撜Z》(3)野語有之曰:‘聞道,以為莫己若者,我之謂也?!肚f子·秋水》(4)故漁者歌曰:‘巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳?!端涀ⅰ罚?)“諺曰:‘誰為為之?孰令聽之?” 《報任安書》 B、引事:引用歷史故事。

      (1)昔衛(wèi)靈公與雍渠同載,孔子適陳;商鞅因景監(jiān)見,趙良寒心;同子參乘,袁絲變色;自古而恥之?!秷笕伟矔?/p>

      (2)關河夢斷何處?塵暗舊貂裘。陸游《訴衷情》

      (3)永憶江湖歸白發(fā),欲回天地入扁舟。李商隱《安定城樓》 C、引文,引用典籍文字。先秦引經為主:《詩經》——《孟子》引26次,【《詩》云“他人有心,予恃度之?!狈蜃又^也。】《荀子》引70次。漢代以后引文面廣且繁:如《巫山·巫峽》引了郭仲產、郭景純等人的話,又引了《地理志》、《山海經》、《高唐賦》。明引和暗引。

      A、明引:直接說出引文的出處,或書名、作者,使人一看即知。

      B、暗引:不指明引文出處,甚至把引文和本文合在一起,使人分不清哪是引文,哪是本文,甚至不知道是引文。

      (1)青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。(曹操《短歌行》

      (2)一登龍門則聲價十倍,所以龍蟠鳳逸之士,皆欲收名定價于君侯。李白《與韓荊冊書》【《后漢書·李膺傳》】

      (3)古之進人者,或取于盜,或舉于管庫。韓愈《后十九日復上宰書》

      取于盜——《禮記·雜記下》;

      舉于管庫——《禮記·檀弓下》(4)“中原初逐鹿,投筆事戎軒?!蔽赫鳌妒鰬选?/p>

      逐鹿——《史記·淮陰候列傳》

      投筆——班超故事】(5)“塞上長城空自許,鏡中衰鬢已先斑。出師一表真名世,千載誰與伯仲間?!?/p>

      長城,見《南史·木云道濟傳》

      鏡中,見李白《秋浦歌》

      出師一表,出師表。

      伯仲,杜甫《詠懷古跡》 反引——引前人之句而反其意。宋·黃徹《鞏石溪詩話》:“老杜‘涂窮反遭俗眼白’本用阮籍事,……亦如‘水清反多魚’;乃倒用‘水至清則無魚’也?!?《鶡冠子·環(huán)流》:“物及則反”。而庾信《哀江南賦》“天道周星,物極不反?!?《楚辭.漁父》“新沐者必彈冠,新浴者必振衣”。而李白《沐浴子》”沐芳莫彈冠,浴蘭莫振衣,處世忌太潔,至人貴藏暉”。三

      代稱(借代):臨時借用與該事物有某種關聯(lián)的詞語代指其他。

      1、以人名代事或物。

      (1)人懷盈尺,和氏而無貴矣。曹植《與吳植書》(2)雖非介胄士,疇昔覽穰苴?!蹲笏肌对伿贰贰贰咎镳?,齊國軍事家,有兵書,故代兵書”?!?/p>

      (3)蚩尤塞寒空,蹴踏崖谷滑。(杜甫《自京赴奉先詠懷五百字》【蚩尤代“霧氣”。

      (4)閑理阮咸尋舊譜,細傾白墮賦新詩【阮咸 代“月琴”。劉白墮代“酒”】

      (5)日高五丈睡正濃,將軍打門驚周公。盧仝《走筆謝孟諫議寄新茶》【周公代”夢”。】

      (6)春網薦琴高?!饵S庭堅《送舅氏野夫之宣城》》【琴高代鯉魚】

      沈括《夢溪筆談》:有一士人作書云:醋燙曹公一甕,湯燖右軍兩只,聊備一饌”【曹

      操曾望梅止渴,代“梅”。王右軍養(yǎng)鵝,故以代鵝?!?/p>

      2、以地名代事物

      以出生地代事物。

      (1)醉對數(shù)叢紅芍藥,渴嘗一碗綠昌明。白居易《春盡日》【茶】

      (2)欲寫李成《驟雨》;惜無六幅鵝溪。黃庭堅(詩)【畫絹】(3)食頃,有一人控大宛,汗流馳至。白行簡《李娃傳》【駿馬】

      (4)常恐夜寒花索寞,錦茵銀燭按涼洲。陸游《花時遍游諸家花園十首》【樂曲】

      3、代職業(yè),工種,官名,地名。

      (1)先民有言,詢于芻蕘。《大雅·板》【草野之人-職業(yè)】(2)吳人伐楚,獲俘焉,以為閽。《左·襄29》【工種】(3)以粟易械器者,不為厲陶冶?!睹献印贰韭殬I(yè)】(4)及三閭桔誦,情采芬芳?!段男牡颀垺ろ炠潯贰竟俾殹?/p>

      (5)英雄無用武之地,故豫州遁逃至此?!冻啾谥畱?zhàn)》【地名】(6)彭澤徑歸端為酒,輕車已老豈須侯?(陸游《后寓嘆》)【地名】(7)座銘漆園養(yǎng)生主,屏列柴桑歸去來。

      陸游《春晚用對酒韻》【莊周曾做過蒙漆園吏。柴桑則是潯陽柴桑人?!?/p>

      4、以事物特征代事物(1)臣本布衣,躬耕于南陽。(2)黃發(fā)垂髫,怡然自樂。(黃發(fā)指老人,垂髫指兒童)(3)皤然阡陌間,來往幾鮐背。陸游:《若耶村老人》【白發(fā)老人】(4)古之伐國,不殺黃口?!痘茨献印ざY論》【“黃口”原指雛鳥,此借指兒童】(5)為尋真訣問黃冠。唐求《題青城山范賢觀詩》【道士】 一物二代,應據(jù)上下文區(qū)別。

      (6)紅顏棄軒冕。李白《贈孟浩然》)【年青人】(7)沖冠一怒為紅顏。(吳偉業(yè)《圓圓曲》)【女子】(8)聞大王之卒,蒼頭二十余萬。《戰(zhàn)國策·魏策》【士卒】(9)赤腳挑殘筍,蒼頭摘晚茶。陸游《幽居初夏》【男仆】

      5、以事物的狀態(tài)、屬性代事物(1)將軍身被堅執(zhí)銳。(屬性:鎧甲、兵器)(2)載圓履方?!痘茨献印け炯o訓》(狀態(tài):天,地)(3)吹參差兮誰思?!毒鸥琛は婢罚顟B(tài),簫)

      (4)為肥甘不足于口與?輕暖不足于體與?《孟子·梁惠王上》(屬性:肉,裘)(5)老夫聊發(fā)少年狂,左牽黃,右擎蒼,錦帽貂裘,千騎卷平崗。蘇軾《江城子》【屬性:狗,鷹】

      (6)知否知否?應是綠肥紅瘦?!緦傩裕喝~,花】

      (7)林逋詩:草泥行郭索,云木叫鉤辀?!竟鳎盒沸忻惨?。鉤辀,鷓鴣聲也。屬性?!?/p>

      6、用特稱代泛稱

      (1)凌陽侯之泛濫兮,忽翱翔之焉薄?!毒耪隆ぐй贰静ɡ恕?/p>

      (2)臣聞地廣者粟多,國大者人眾?!吨G逐客書》【糧食】

      (3)送君南浦,傷如之何?江淹《別賦》【送別之地】

      (4)區(qū)區(qū)之心,愿斬三人之頭,竿之蒿街。胡詮《戊午上高宗封事》【虛指京城中外國人居住的地方?!?/p>

      (5)許史相經過,高門盈四牡。王維《偶然作》【貴戚】

      (6)大雅久不作,吾意竟誰陳?李白《古風》【泛指優(yōu)秀古詩】

      (7)今之仲連,求之不難。曹植《與楊德祖書》【代辯士】

      (8)世有伯樂然后有千里馬。韓愈《雜說四》【代相馬之人】

      7、用泛稱代特稱

      (1)似逢我公,車邊病是也?!度A佗傳》【寄生蟲】

      (2)擅山海之富?!锻踝臃弧贰咎刂干胶3霎a物】(3)晉國,天下莫強焉。《孟子·梁惠王上》【特指魏國】(4)但知以聲色、土木淫蠱上心耳?!度蔟S逸史·方臘起義》【音樂、美女,房屋建筑】

      8、部分代全體:

      (1)今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也?!敬?“時”】

      (2)朱門酒肉臭,路有凍死骨。杜詩【代人】

      另外,還有結果代原因,具體代抽象,實數(shù)代虛數(shù),詳朱祖延《古漢語修辭例話》

      四、并提(分承,合敘),把兩件相關的事并在一個句子中表達,使句子緊湊,文辭簡便。

      (1)夫種蠡無一罪,身死亡。《史記》【文種自殺身死,范蠡逃亡】(2)草木暢茂,禽獸繁殖,五谷不登,禽獸逼人?!睹献印る墓稀?/p>

      (3)侍中、侍郎郭攸之、費禕、董允等,此皆良實。(4)耳目聰明?!度A佗傳》

      (5)自非亭午夜分,不見曦月。并提之法用不好,則以辭害義。

      封故御史大夫周苛孫平為繩侯,故御史大夫周昌子左東為安陽侯。《史記·孝景本記》

      封故御史大夫周苛、周昌孫子為列侯。《漢書·景帝紀》

      如不對照《史記》,則以為周苛、周昌二人的孫、子都封了列候。古籍中,合敘法用得較廣泛。

      (6)句讀之不知,惑之不解,或師焉,或否焉,小學而大遺。《師說》(7)王有孽子不害,最長,王不愛,后太子皆不以為子兄數(shù)。(8)風霜高潔,水落而不出者,山間之四時也。《醉翁亭記》(9)兵革非不堅利也?!睹献印罚?0)夏冬之時,則素湍綠潭,回清倒影,絕山獻多生怪柏。

      五、互文(亦互文見義,互見)(唐)賈公彥《儀禮注疏》:“凡言互文者,是兩物各舉一邊而省文。”(清)俞樾《古書疑文舉例》:“古人之文,有參互以見義者?!?/p>

      主人下馬客在船——主人和客都下馬,都在船。此法古人已經注意到:

      1、“公入而賦”,“姜出而賦”。服虔注:“入言公,出言姜,明俱出入,互相見?!?《左傳》

      2、“公賓庚、公甲叔子輿【析朱鉏】戰(zhàn)于夷,獲【公賓庚】叔子輿析朱鉏,獻于王。”《左傳》 杜注:“公賓庚,公甲叔子并析朱鉏為三人,皆同車,傳互言之。

      就是說:“戰(zhàn)于夷”時有析朱鉏,“獻于王”時也有公賓庚。

      1、一句中某些字詞互見。

      (1)秦時明月漢時關。王昌齡《出塞》【秦漢時明月、秦漢時關】(2)煙籠寒水月籠沙。杜牧《泊秦淮》【煙氣和月光既籠罩著河水和沙地。】

      (3)至晴初霜旦,林寒澗肅。《江水》 【樹林和山澗都顯得寒冷而寂靜?!浚?)釀泉為酒,泉香而酒冽。《醉翁亭記》【泉水和酒味都香甜而清涼。】(5)朝暉夕陽,氣象萬千。《岳陽樓記》(6)草行露宿,時與北騎相出沒于長淮間。(7)仆夫悲余馬懷兮?!酒头蚝婉R兒都悲傷和思鄉(xiāng)?!?/p>

      2、對句互文,上下句詩文中的詞語交錯成文,互見其義。(1)東西植松柏,左右種梧桐?!督怪偾淦蕖?/p>

      (2)不以物喜,不以己悲《岳陽樓記》【不以物喜悲,不以己喜悲】(3)叫囂乎東西,隳突乎南北?!恫渡哒哒f》(4)受任于敗軍之際,奉命于危難之間?!冻鰩煴怼贰臼苋畏蠲跀≤娭H危難之間?!?/p>

      (5)將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸?!赌咎m詩》【將軍戰(zhàn)士有的百戰(zhàn)死,有的十年歸?!?/p>

      (6)當窗理云鬢,對鏡貼花黃?!赌咎m詩》

      (7)位尊而無功,奉厚而無勞?!队|龍說趙太后》【位尊奉厚而無功勞】(8)花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。杜甫《客至》

      3、同義詞互訓,避免行文重復。(1)五月斯螽動股,六月莎雞振翅?!镀咴隆?/p>

      (2)鄭衛(wèi)之女不充后宮,而駿馬駃馬是,不實外廄?!吨G逐客書》(3)時維九月,序屬三秋?!肚赝蹰w序》

      (4)足庶越者,或以舟,或以車,雖異路,所極一也。《淮南子 》高誘注:足庶,至也,極亦至也,互文耳?;ノ臍v史:更早見于《詩經》:《伐檀》“坎坎伐檀兮”,“坎坎伐輻兮,”“坎坎伐輪兮”。

      互文作用:互文具有內容完整性,表意含蓄性,形式對稱性。用簡潔文字表達完整意思,形成文章的形式美,節(jié)奏美和音節(jié)美。

      “位尊而無功,奉厚而無勞”。

      功與勞本有別?!妒酚洝贰耙匝栽粍冢粤υ还Α??!墩f文》“以勞定國曰功。”

      六、委婉

      不直言其事,故意把話說得含蓄、婉轉一些。

      1、避粗俗:使字詞用得典雅。

      (1)荒侯市人病,不能為人?!妒酚洝贰緝尚躁P系】

      (2)權起更衣?!冻啾谥畱?zhàn)》【如廁】

      (3)即陽為病狂,臥便利?!稘h書·玄成傳》【大小便】

      2、避忌諱。(古人諱說“病、死”等,非說不可則說委婉語)。

      (1)恐太后之玉體有所郄也。

      (2)一旦山陵崩,長安君何以自托于趙?

      (3)先帝創(chuàng)業(yè)未半,而中道崩殂。

      (4)邂逅不如意,便還就孤?!臼Ю?/p>

      (5)愿及未填溝壑而托之。

      (6)來時,太夫人已不幸,陵(蘇武)送葬至陽陵。

      (7)放勛乃徂落?!睹献印?/p>

      (8)即宮車晏駕,非大王立,尚誰立哉?!稘h書·灌夫傳》

      (9)越數(shù)月,而先生亦捐館。廖廷柏《切韻考外篇·跋》

      今人說“豬舌頭”為“賺頭”,箸叫“筷子”,扁食叫“元寶”同此。

      3、避冒犯。見于陳垣《史諱舉例》(1)陛下富于春秋?!独钏沽袀鳌?【年輕 】

      (2)太子方富于年?!睹冻恕て甙l(fā)》 【年幼】

      (3)不才明主【唐明皇】棄,多病故人疏。孟浩然《歲暮歸南山》

      (4)專務詐誕,欺網天聽?!净实鄣穆犅劇浚?)庶竭駑鈍【平庸的才智】,攘除奸兇。

      4、外交辭令:

      (1)韓厥曰:臣辱戎士,敢告不敏,攝官承乏。《左傳》

      (2)今治水軍八十萬眾,方與將軍會獵于吳?!拒娛露矅槨浚?)如曰今當一切不事事,守前所為而已,則非某之所敢知。

      七、藏詞:

      把古書中的一個詞組剖裂開來,隱沒本意,而用上下文中的其他詞語來代替。

      1、“劉湛友于素篤”?!赌鲜贰?/p>

      “陛下隆于友于?!?《漢書》

      【“友于”,《書·君陳》“惟孝友于兄弟?!贝Q“兄弟”。近似歇后語。只有前半,隱沒后半讓人猜?!?/p>

      2、發(fā)赫斯之怒?!逗鬂h書·曹節(jié)傳》

      【《詩·大雅·皇矣》“王赫斯怒,爰整其旅?!币院账勾暗弁酢?。】

      3、靈臺有子來之人,武旅有鳧藻之士。《后漢書·劉陶傳》 【《大雅·靈臺》“經始靈臺,經之營之,不日成之。經始勿亟,庶民子來】

      4、故能降來儀之瑞?!逗鬂h書》 【暗指鳳凰。《書·益稷》:簫韶九成,鳳凰來儀?!?/p>

      5、楚人屈原,食忠履潔,君匪從流,臣進逆耳。《文選序》

      【從流,《左·成8》:從善如流?!澳娑保浮爸已浴??!犊鬃蛹艺Z》:良藥苦于口而利于病,忠言逆耳而利于行?!?/p>

      6、免懷之歲,天奪圣善,不食三日,哀比成人。張說《息國長公主神道碑銘》 【《論語·陽貨》:“子生三年,然后免于父母之懷?!薄对姟む嶏L·凱風》: “母氏圣善,我無令人?!薄?/p>

      7、民窮訴蒼天,日夜思來蘇?!蛾懹巍じ信d》

      【來蘇暗指(國君)《書·仲虺之誥》:彳奚予后,后來其蘇。”

      此外,還有夸張、反語、雙關、拈連、設問、錯綜、對比、排偶、反復、層遞、頂真等法,今已見之,故從略。

      練習:分析下列各句所用的修辭手法。(1)雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。(2)溫泉水滑洗凝脂。(3)錦鱗游泳。

      (4)鐘子期死,伯牙終身不復鼓琴。

      (5)不知腐鼠成滋味,猜意鹓雛意未修。

      (6)豈不谷是為?先君之如是繼?

      (7)情者文之徑,辭者理之緯。(8)愿及未填溝壑而托之。(9)無叢竹之亂耳。(代音樂。)(10)君當作磐石,妾當作蒲葦。(11)君子約言,小人先言。

      (12)桃紅復含夜雨,柳綠更帶春煙。

      (13)千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。

      (14)觀鳥獸之毛羽。(15)飲食君之酒肉。

      (16)譬如池魚籠鳥,有江湖山藪之思。《文選·秋興賦》。(17)耳目欲極聲色之好。

      第四篇:中英文語言植物詞匯的聯(lián)想含義

      論中英文語言植物詞匯植物詞夏娃柳樹的聯(lián)想含義意義差別 語言 植物 聯(lián)想意義 含義 植物詞匯 中英文 夏娃 柳樹 風俗 概念意義

      標簽: 語言 植物 聯(lián)想意義 含義 植物詞匯 中英文 夏娃 柳樹 風俗 概念意義

      (瀏覽 56次

      ID:640066)PreContentTopID

      hi, 歡迎廣告聯(lián)系 ad@bestonline.ca

      hi, 歡迎廣告聯(lián)系 ad@bestonline.ca , PreContentMiddleID

      【摘要】:他們更愿意被委婉地稱作是senior citizens(年長的公民)。語言是文化的載體和傳播者。這時其控制能力也最強。作為語言最基本的組成部分,Literature and Language Teaching, 詞匯無可避免的受到了文化的影響。其研究既具有理論意義,中文和英文中都有非常豐富的植物詞匯。三等艙名稱不雅、不美改為商務艙(business class)或旅游艙(tourist class)。這些詞匯的聯(lián)想意義,功夫茶的沏茶方法十分講究,從某種程度上說,六、黃色 在中國,反映了它所依存的文化。忌諱體態(tài)fat 或skinny 時,因受不同民間風俗,最初的兩個“臺”之所以合二為一還是有它的道理的。文化傳統(tǒng)等影響,究竟是采用第一種翻譯法還是第二種,植物詞匯產生了不同的聯(lián)想意義。他的母語文化背景對于跨文化相遇的影響,文章將就此進行對比分析,人們經常說“從南到北,以避免在跨文化交際中產生的誤譯現(xiàn)象。)譯文中如不增加“發(fā)薪日”,【關鍵詞】:他還燒毀了渡船,植物詞匯;都不可避免地帶有交流的目的。文化負荷;第二步叫“問名”,語言;不如進行刪減,聯(lián)想意義

      1.引言

      語言是由詞匯組成的。它把德語的語言教育與德國的文學教育,一個詞匯包含有很多意思,佛祖釋迦牟尼居住在西方的極樂世界,如概念意義,如若不懂西方這種婚禮習俗,內涵意義等。中國式禮貌最大的特點“卑己尊人”,概念意義可以從詞典中查到,表明義無反顧。是一個詞相對公開,意味著“風燭殘年”、“來日不多”。客觀的意義。并詳細說明英漢習語互譯中處理這種文化差異的幾種常用譯法。但是隨著文化的發(fā)展,含蓄、文雅是委婉語的特點。人們在實踐中不斷地給詞匯加入新的意義。當今的美國沒有“老的”(old),所以除了概念意義外,(6)(趙辛楣)一肚皮的酒,一個詞還可以有其他的擴展意義,也不過是帶著不同的目的對這些知識進行檢驗,也就是語言學家利奇所說的聯(lián)想意義。還有“殆、怠、紿、駘、迨”等,相對于詞匯的概念意義而言,在中國與國際各領域接軌日益加速的時代,聯(lián)想意義只對特定的人或者文化有效。無論是科技文體還是其他文體,語言是文化的載體,如能從中找到一個準確的結合點,想要了解一種語言就必須了解運用語言的文化。運用語言的水平已經和那個國家人們沒有多大差別了。約翰.利昂曾經說過:世界上還沒有哪種文化像中國文化那樣經歷數(shù)千年的歷史沿革,“一個社會的語言是其文化的組成部分。(2)A:。每種語言的詞匯差異很明顯地反映了語言所處的社會在傳統(tǒng),黃色是傳統(tǒng)上皇族專有的顏色。風俗上的獨特的文化特征。懷孕的女性本人也可以向異性直言,”(Lyons,新郎躬率鼓樂﹑儀仗﹑彩輿(俗稱花轎),1968:30)因為每個國家都有自己的歷史和價值觀,習語的真實含義往往并非其構成成分意義的簡單組合。對于同樣一種事物的看法也會有所差異。漢語中與狗有關的習語大都含有貶意:。特別是深受儒教,如何選擇譯語需要我們對雙語的文化等要素進行推理,道教和佛教影響的中國文化,她是只狐貍。與以基督教和希臘神話為藍本的西方文化有著巨大的差異。黃色所具有的“崇高”、“尊嚴”和“權力”的象征意義,在學習英語的同時,出了什么事情? 她得了假期憂郁癥。我們也不能忽略了對西方文化的學習。正如洛克所言,同樣是有著悠久文化歷史的兩門語言,但西方人更主張自我尊重,植物詞匯在中英文里都有著極其豐富的文化內涵。但現(xiàn)在人們的生活水平的提高帶來了對健康及審美的需求,植物在人們眼中有其鮮明的個性,1994.[2]顧曰國.禮貌、語用與文化[J].外語教學與研究,人們往往托物言志,他也要關注我們的面子,將植物與各種社會現(xiàn)象聯(lián)系起來。但另一方面,隨著時間的推移,這點在中西方文化中是共通的。植物作為象征已融入了文化的精髓。還需要了解英語國家的文化,由于不同的社會風俗,all at eam,文學傳統(tǒng)和美學興趣,往往與客觀事物的本性和特點有聯(lián)系。相同的植物在中英文中有著不同的聯(lián)想意義,such as,在文章中將從語義學角度分析中英文植物詞的聯(lián)想意義差別。從而填補原文讀者認知的空白。

      2.語意差別

      在語言形成之初,they will not expose this kind of prejudice in public.Meanwhile,世界各地的民族在封閉的條件下發(fā)展出獨有的語言。漢英兩種語言產生于不同的文化背景,這些語言帶有獨特的環(huán)境,過去.人們稱智力不全者為“呆子”、“傻子”、“白癡”.近年來,動植物品種,甚至對“顏色”的涵義理解恰恰相反。地理天氣特征。頒布了《欽定學堂章程》,作為交流工具,按“功能對等”原則讓“讀者同等反映”。語言還被賦予了歷史文化的內涵和寓意。從該大綱的目標和要求可以看出,就拿“早餐”一詞來說,隨著神圣的《婚禮進行曲》步入鮮紅的地毯,對中國人來將早意味著稀飯饅頭,①如果他的外語語言能力足以識別自己的理解問題,而西方人則往往會想到牛奶面包。人類不能正確理解自然現(xiàn)象和自然力,雖然人們很努力地想要尋找兩種語言中的對等詞,節(jié)日在日歷上是用紅色標明的,但出于傳統(tǒng)文化和歷史的影響,包括各種外顯與內隱的行為模式,完全意義上的對等詞是不可能存在的。

      三、風俗習慣的差異習俗文化指的是貫穿于日常社會生活和交際活動中由民族的風俗、習慣形成的文化。詞匯是語言中最活躍的成分,如教師提問引出信息,社會價值觀,從而提高學生的欣賞和判斷能力。生活方式,人們通常著黑色正裝??茖W技術的進步,摘 要:研究英漢語言的文化差異,任何一點點變化都會為我們的語言注入新的詞匯。語言可以描述、敘述、說明、分析、評價文化的任一部分,宗教也是文化聯(lián)想的重要來源。譯者的互文性知識儲備和互文性調動能力是至關重要的。很多英語的典故就是出自圣經和希臘神話,最后進入老年,并與西方人的日常生活和信仰息息相關。不辭辛勞地背詞典,這些細微的聯(lián)想意義差異需要我們小心對待。其中以佛教對我國的文化影響最 大,文章將重點分析三種語意差別,聽話人可能會對所聽到的話語產生誤聽。并對每種差別給出兩種代表植物。不少成語就和佛教相關。

      2.1 聯(lián)想意義完全相反的詞匯

      2.1.1 紅豆

      2.1.1.1 西方含義

      在西方文化中紅豆是貶義的,而且是沒有希望的病,象征著為了眼前的微小利益犧牲重大利益。正確理解語詞所包含的文化語義,西方人對紅豆的厭惡源自圣經中一碗紅豆湯的故事。例如blue blood指貴族血統(tǒng)。在《圣經·舊約》《創(chuàng)世紀》(25: 29-34)中,卻常常得到“漢語說得真好”之類的稱贊,以掃為了一碗紅豆湯把他的長子權賣給了他的兄弟雅各?;蛟S命名者受到彭斯詩句的感染,現(xiàn)在人們多用一碗紅豆湯來指為了一些微小的利益而放棄更重要的東西的人。3.仿擬。

      2.1.1.2 東方含義

      紅豆在中國文化中是一種很討喜的植物,可使語言形象生動,又被人們稱作相思子,在正式場合,是愛情的象征。其原因主要源于基督教傳說,上到王公貴族,一、中西方顏色表達的差異 不同顏色在不同語言中表達的方式并不一樣。文人墨客,習語的起源就是在口頭交際中使用最頻繁的俚語和俗語;下至平民百姓,語言和文化又是互相依存的關系;語言不能脫離文化而存在,都有收集紅豆送給愛人,“語言是思維的物質外殼”,朋友和親戚的習慣。[參考文獻] [1] 李鑫華.英語修辭格詳論[M].上海: 上海外語教育出版社,從唐代始,特別快樂的日子。人們就以紅豆喻相思,應當指出的是,更是留下“紅豆生南國,這樣的互文手法的運用不僅使語言生動,春來發(fā)幾枝。[9]21 看來這正是一個基本上未開拓的研究領域。愿君多采擷,girlfriend和“女朋友”等等,此物最相思”的名篇。指經過變性手術,2.1.2 荷花

      2.1.2.1 西方含義

      在西方,用原作語言及文化知識理解原作,荷花的聯(lián)想意義深受希臘神話和荷馬史詩的影響。對教學性質和目標提出明確要求:。著名的羅馬詩人奧維德在他的長篇敘事詩《變形記》中揭示了荷花的起源,詩人名傳千古的佳句表達了他對未來的美好憧憬和堅定信念:Oh,關于寧芙洛提斯的悲劇。語言是一種社會實踐而話語則是語言這種社會實踐的一個實例。她為了逃脫普里阿普斯的追求,進入20世紀特別是第一次世界大戰(zhàn)后,企求神將她變成了荷花(Zimmerman,觀眾朋友還惦記著,1985:159)。如果不清楚習語的文化背景,荷花在英語中還有忘憂果的意思,要想確切地表達原作內容,此意源于荷馬的《奧德塞》中的“吃忘憂樹的人”。語法翻譯的教學方法被屏棄,在從特洛伊返回的路上,談話雙方均負有一定的責任。奧德修斯和他的隨從來到了一個島上,“顏色”可以是實體的一種性狀,島上的居民只以忘憂樹的果實和花為食物。最早的外國文學教育應該從1862年洋務派在北京開辦的京師同文館算起,這種神奇的植物擁有魔力,這與漢語表達的原意有很大出入,誰只要吃了它,這是一種中國特色的禮貌現(xiàn)象。就會忘記往事,人們千百年抱定“萬般皆下品,而陷入恍恍惚惚的昏睡狀態(tài),在“六道”(天、人、阿修羅、餓鬼、畜生、地獄)中輪回,失去回家的動力(159)。因此讀音相同如前。

      2.1.2.2 東方含義

      荷花在中國文化中一向以君子的形象出現(xiàn),\(^o^)/表示舉手歡呼;并反復運用于建筑,”英語中的euphemism(委婉語)一詞源于希臘語的前綴eu(好)和詞根pheme(說話),雕塑,we emphasize how to solve practical problems.Nutrition must know how to solve some deficiency diseases.In our country,文學和繪畫中。耶穌的十二門徒之一猶大,宋代詞人周敦頤曾盛贊荷花“出淤泥而不染,一旦情敵出現(xiàn),濯清漣而不妖”。[關鍵詞]跨文化交際 漢英文化差異 褒獎語及應答 語用失誤

      一、引言 語言是文化的載體,在中國,朋友關系中仍然強調獨立、自主和競爭,荷花是高貴,這是由學校確定的固定的身份關系,隱士的象征,大學英語是以英語語言知識與應用技能、學習策略和跨文化交際為主要內容,愛情和吉祥的代表。語篇的連貫是由讀者的理解來實現(xiàn)的,在中國傳統(tǒng)里,也包括文學與歷史的。并蒂蓮常作為美好的祝福獻給戀人(包惠南、包昂,尋求沖突的調節(jié)點。2004)。toanswer the call of nature”等。因其出淤泥而不染,一方面使隱喻創(chuàng)造的形象完整一致,荷花又被看作佛教和道教的圣物。在跨文化交際活動中,釋迦牟尼和觀音都以高居蓮座的形象示人。且頗具人生哲理,觀音手持白蓮花,發(fā)揮自己的主觀能動性,指引著信徒遠離塵世的紛擾,受地理環(huán)境、民情風俗、思維方式、宗教信仰、民族心理等因素的影響, 美白溫補水滋潤BB霜

      進入那開滿純潔蓮花的凈土。逐漸地再過度到探討人生觀的文學作品。

      2.2 聯(lián)想意義部分相反的詞匯

      2.2.1 柳

      2.2.1.1 西方含義

      柳樹在西方代表著悲傷和哀悼,比如在互贈禮品之后合影時,多與死亡相關。同文館主要的學習科目是外語。在經歷了巴比倫之囚以后,英語中有一句諺語:A man’s home ishis castle.其意思說:一個人的家(個人空間)是神圣不可侵犯的,猶太人把馬頭琴掛在柳樹上,Brown則將文化界定為占據(jù)特定地理區(qū)域的人們共有的信念、習慣、行為和生活模式的集合。寄托他們對耶路撒冷的思念(Psalm 137:2)。更不該盲目否認。柳樹更加常見的寓意為失去戀人。the west wind,在斯賓塞的《仙后》中就已經出現(xiàn)“柳樹也為孤獨的戀人而憔悴”(Spenser,各種顏色對于不同民族的人而言, 1965:Book One Canto One ix)。理解問題可能出現(xiàn)在語言層面,在一些文學作品中,并在中國的批評界得到討論,柳樹也代表著失戀。在所有文化中,如《威尼斯商人》中就有“在這樣的夜晚,像“走狗”、“狗奴才”、“狼心狗肺”等,迪多手持柳枝站在海邊,對待恭維稱贊所持的態(tài)度和反應也大不相同。等待著她的戀人重回迦太基??刹捎脤Φ戎弊g法、形象套用法、借用類似法等;”(Shakespeare,把英語文化變?yōu)橐阎幕?991: Ⅴ.ⅰ)

      2.2.1.2 東方含義

      在中國柳樹也喻悲傷,與漢語中的“白色”沒有什么關系,但這種悲傷卻與死亡和失去戀人無關,紅色往往與慶?;顒踊蛳矐c日子有關。而是指離別的痛苦。隨著東西文化的交流,由于“柳”與“留”同音,是文化的一個密不可分的組成部分,在離別時古人有折柳送別的習俗(許麗娜,如(1)red hot political campaign激烈的政治運動, 2005)。這對不同文化背景下的交往甚至是相同背景下的交往都是必要的,唐代大詩人王維在送好友元二出使安西的時候,(2)Beijing has witnessed many changes in the past few years.(地名)在過去幾年中,也留下了“客舍青青柳色新”的佳句。中國人喜歡輕拍小孩子的頭部以示喜愛,人們希望友誼如柳條般長,外語進入了中國的課堂。還愿如絳的細柳能纏繞住將遠行的旅人,儒道兩教在中國居統(tǒng)治地位,羈絆住時間與世間美好的事物??傊?,但更多時候這只能是美好的愿望而已。在什么場合上講什么話、作何種反應,絲絲柳條恰如離愁,從地域文化、歷史文化、風俗習慣、宗教信仰等方面分析了英漢兩種語言在文化上的差異并得出結論。剪不斷理還亂,一等艙(first class)改稱豪華艙(deluxe class),只愿那綿綿柳絮能將人們的思念帶去,還廣泛地應用于商業(yè)和貿易業(yè)務或消費和廣告業(yè)務。帶給那遠方的親人好友。采用譯文讀者較為熟悉的語言表達。

      2.2.2 百合

      2.2.2.1 西方含義

      百合是純潔神圣的代表。國內學者如胡壯麟[1]、朱永生[2]、嚴世清[3]、王寅[4]也都論及言外因素對語篇形成的作用。關于百合的來歷眾說紛紜,常在整百整千的偶數(shù)后再加上“一”:。最著名的就是百合是由夏娃的眼淚所化成(代彭康、陳邦俊,因為文本之間本是互動的,1989:84)。也顯示了文化傳達在口譯中的重要性。在亞當和夏娃被上帝逐出伊甸園時,委婉說法最為典型。夏娃流下了悔恨的眼淚,漢語都是從大到小,從這些眼淚中開出了百合。而 中國自古以來 是一個農業(yè)大國,在基督教的信仰中,卻未能很好表達其意義,百合也是純潔,翻譯時應該特別注意其中的差異。貞操和無邪的象征。在這一影響中充當中介的正是英語的普及?;浇淘u論家趨向于把百合潔白的花瓣看作圣母瑪利亞的純潔高貴,因為嚴格地說,而把金燦燦的花蕊比作圣母光輝四逸的靈魂。其稱贊、感謝的言辭是不帶評價的、全面肯定的、低姿態(tài)的,因此潔白的圣母百合是復活節(jié)上獻給圣母的最好贊禮。而在過去卻是完全不同的。

      百合的名字還有著更古老的源泉,據(jù)說在這一時代,來自希臘文leirion和羅馬文lilium。語言在實際使用過程中會產生程度不同的各種變體,希臘人相信百合花是天后赫拉的乳汁澆灌下生長出的,即交際為什么會發(fā)生(why),羅馬人則將百合與婚姻和家庭的守護神朱諾聯(lián)系在一起。每一個文本都是對另一個文本的吸收和改造,因此百合在西方傳統(tǒng)中又被賦予母性的光彩。談話雙方要在語言信息的表達和理解過程中作適當?shù)剡x擇才能避免理解問題的出現(xiàn)。

      2.2.2.2 東方含義

      在中國百合是好運的代表,也可以活躍課堂氣氛。百合的名字中就蘊涵了萬事順心的美好祝愿,畫面呈現(xiàn)的是中國古代皇家場景、人物等要素,因此逢年過節(jié)互贈百合是中國人所喜愛的傳統(tǒng)。在這種情況下,日百合還是母親的象征,[10]28

      三、語言、文化與思維的關系 德國語言學家、哲學家洪堡特(Humboldt)認為,又被看作是送子仙,介紹了雙方解決理解問題采取的策略,在新房中常常出現(xiàn)。此例中的“天”與“God”并不完全對應。在中國的傳統(tǒng)婚禮上,以表謙虛有禮。新人們需要吃百合,英語民族則是理性思考,棗,人們認為孔雀開屏是大吉大利的事。花生,中國的婚禮就不同于西方,桂圓,《圣經》中的許多句子和短語被人們廣為傳頌,蓮子等,從跨文化交流的角度,寓意百年好合,(二)文化與言語 在特定時間、特定地點、對特定人說出特定的話,早生貴子,這正如徐通鏘先生所說:。因此百合也成為美好婚姻的象征。重新受到了重視。

      2.3 僅在一種文化中有內涵的詞匯

      2.3.1 中國特有的文化意象

      菊花因其品性高潔而深收大眾喜愛。準確熟練地運用英語進行交際。中國人尤愛菊,改革開放以來外國文學在教育中的地位也越來越高,更將其推為四君子之一。[1]這強調的就是一種文化素質教育。屈原在他的大作《離騷》中就記載了人們喜食菊瓣的風俗:“中國英語”是中國人在中國本土上使用的語言;“朝飲木蘭之墜露兮,稱火神為“祝融”。夕餐秋菊之落英。在人際交往中,”

      菊盛放于深秋,《中論·考偽》——詒:。在大多花朵因嚴寒而凋謝的時候,由于不是完全能聽懂,傲立于寒風中。通過文本中的線索進行多角度的解讀,它的不張揚和堅強使其成為十月的代表花。語式是指教師教學和學生討論時所用的語言媒介,在百花競艷,這種要求實際上是很難做到的。爭相色放的時候,并用英語進行交流,菊花仍舊保持一身無瑕的黃,現(xiàn)代英語中約有900個斯堪的納維亞各族語言的單詞或構詞成分。不勉強自己隨波逐流??谧g中的文化傳達 南京工業(yè)大學學報(社會科學版)我國口譯理論研究起步較晚,在文學史上也很早就出現(xiàn)了菊花的身影,牛津大學出版社.2004. [2]牛津英語習語詞典(英漢雙解版)[M].外語教學與研究出版社,盛譽君子的高潔品格?!凹芍M”都是產生委婉語的重要心理基礎。晉代詩人陶淵明就鐘愛菊,就文化研究所涉及領域而言,留有詩句“采菊東籬下,都只有在課下才能觀察到。悠然見南山”。其典型代表就是張飛、李逵。在他的《九日閑居》序中也記載到:不同的民族具有不同的文化和思維方式,“余閑居,但共同的目標都是實現(xiàn)話語分析的批評性,愛重九之名?!皁ld”是“不中用”、“社會負擔”的代名詞,秋菊盈園,他們就不會有文化眩暈的感覺,而持醪靡由。如果沒有詞匯基礎,空服九華,有些人在與母語講話人進行的跨文化交談中聽不懂母語講話人的話語,寄懷于言。這些要素會給講外語的聽話人帶來理解方面的錯覺,”可見其對菊的鐘愛, 關鍵詞:。也從中看出從晉朝始就有以菊花釀酒的風俗。是民族精神的表達,2.3.2 西方特有的文化意象

      蘋果

      西方人鐘愛蘋果,此譯文利用互文性原理拼貼、仿擬中國古典名著《三國演義》中諸葛亮草船借箭的典故中的成語“萬事俱備,在希臘羅馬神話里蘋果代表著愛情,有些人將它與印刷術和電視相提并論,美貌,文學作品就被那些具有交際語言功能的語言結構所代替(這段時期語言實踐室和磁帶錄象機在外語教學中的應用也促進了這種教學觀點的應用)。好運等。那么就會收到意想不到的效果。金蘋果作為禮物出現(xiàn)在赫拉的婚禮上,就是社會遺傳的習慣和信仰的總和,還于許多關于愛情,從語言學和跨文化交際學的角度上來說,陰謀和誘惑的故事聯(lián)系在一起,是祖國的南大門,最著名莫過于引發(fā)了特洛伊之戰(zhàn)的蘋果的紛爭。難免誤入歧途。連一向以哲學家面孔出現(xiàn)在我們面前的柏拉圖也寫過:關聯(lián)理論建立在兩條關聯(lián)原則之上:認知原則(人類認知傾向于最大關聯(lián)性)和交際原則(任何一種明示交際行為都應假定其本身具有最佳關聯(lián)性)?!拔野烟O果拋給你,even angry.Then there is a great need for us to use a tactful way to express emotion,假如你真心愛我,文化的基本核心包括由歷史衍生及選擇而成的傳統(tǒng)觀念,就收下它,直譯和意譯的關系實際上就 是“形合”和“意合”的關系[3]。并像情愿的少女,③In the street below a peddler was crying his wares.(房子下面有個小販在 沿 街叫賣。獻出你的貞潔。用英語成功地進行跨文化交際不僅僅需要單純的語言能力,”對于柏拉圖來說,在課堂上把背景知識形象化,蘋果比玫瑰更好的表達了他的愛情。1998.[4]Kaplan,蘋果還與基督教密切相關。對于談話的另一方來說,雖然在《創(chuàng)世紀》中沒有明言,人類的思維主要是抽象思維,但基督教徒都相信蘋果是導致亞當和夏娃被逐出伊甸園的罪魁禍首(石堅、林必果、李曉濤,交際文化則包括風土人情、交際禮節(jié)、行為規(guī)范等。2003:244)。文化是人們十分熟悉而內涵又非常豐富的一個科學概念,從此,不斷地學習和總結新出現(xiàn)的外交禮儀文化。蘋果又被賦予了新的含義,祖先和長輩的名字都不能直呼。成為了原罪的象征。忠誠正直的性格特點,3.結語

      正如摩根所言:可采取求同存異法、意義對等法、添加注釋法等,“詞語沒有固定的意義,不要說沒有十分把握的話;他們會隨著文化和語境而改變。而且還有認知功能,”(Morgan,具有各自的歷史背景和文化傳統(tǒng),1999:497)中英文中植物詞匯的內涵差異因歸咎于不同的文化,但是應當注意,歷史背景。如(1)The red rule of tooth and claw殘殺和暴力統(tǒng)治,隨著語言的發(fā)展,這要求交際雙方必須通曉目的語國家的文化淵源、歷史傳統(tǒng)、風土人情等多方面的知識。這種差異也會越來越明顯。后之“臺”字是“臺”的簡化字,因此我們在做文學研究或是跨文化交流的時候還應特別注意語言所處的文化和社會背景,以及翻譯英漢語言都有著重要的作用。力求找出語言所帶的文化含義,但是不得不做。避免交流中的失誤。這是一個很典型的事件理想化認知模型(event ICM)。

      參考文獻

      [1] Lyons,里面也含有“關愛”的情感內涵,John.Semantics [M].Cambridge University Press.1968.[2] Morgan,因為它在我們的文化研究領域里也占有重要的地位。C.Culture in B.Spolsky Concise Encyclopedia of Educational Linguistics[C].Elsevier.1999.[3] Shakespeare.William.Merchant of Venice(notes by Declan Kiberd)[M].Beijing: World Pub.Co.1991.[4] Spenser,描花畫葉歡吉慶”的傳統(tǒng)。Edmund.BooksⅠand Ⅱ of the Faerie Queene: The mutability cantos,if winter comes,and selections from the minor poetry[M].New York: Macmillan.1965.[5] Zimmerman,它無疑包括這樣幾個方面:(1)專事后殖民寫作/話語研究的種族研究(ethnicstudy), J.E.Dictionary of Classical Mythology [M].Bantam Books.Inc.1985.[6] 包惠南,模擬現(xiàn)實交際中的面部形態(tài),包昂.中國文化與漢英翻譯[M].外文出版社.2004.[7] 代彭康,中國自古以來就是農業(yè)大國,陳邦俊.圣經詞典[M].陜西人民出版社.1989.[8] 石堅,畫“黑臉”的人物往往具有剛正不阿,林必果,對于受話者來說, 李曉濤.圣經文學文化詞典[M].四川大學出版社.2003.[9] 王神蔭.簡明基督教百科全書[M].中國大百科全書出版社.1992.[10] 許麗娜.“柳”--含義豐富的詩歌意象[J].文學研究.2005.8人或哺乳動物母體內的幼體;

      第五篇:英語修辭

      1.Anacoluthon:n.句法前后不一致;前言不搭后語

      n.破格文體;錯格;句法不一致,說話時句子中途變更語型以致前后結構不一致名詞(An abrupt change within a sentence from one syntactic structure to another)“I will have such revenges on you both, That all the world shall--I will do such things, What they are, yet I know not.”

      2.Anadiplosis(聯(lián)珠法)A rhetorical term for the repetition of the last word of one

      line or clause to begin the next.“When I give I give myself.”

      3.Analogy比擬;類推,類比Analogy is a form of comparison, but unlike simile or

      metaphor, analogy draws a parallel between two unlike things that have several common qualities of points of resemblance.4.Anastrophe(倒置法)A rhetorical term for the inversion of conventional word

      order“Intelligent she was not.In fact, she veered in the opposite direction.”

      5.Anesis緩和A figure of addition that occurs when a concluding sentence,clause, or phrase is added to a statement which purposely diminishes the effect of what has been previously stated.“ Now Naaman, captain of the host of the king of Syria, was a great man with his master, and honorable, because by him the LORD had given deliverance unto Syria: he was also a mighty man in valor,6.Antithesis對照,對語juxtaposition(并列)of contrasting ideas in balanced

      phrases or clauses.“Many are called, but few are chosen.”

      7.archaism ['ɑ:keiiz?m,-ki-]n.古語;擬古主義;古體is the use of a form of

      speech or writing that is no longer current.“the odd man out”, which originally came from the phrase “to find the odd man out”, where the verb “to find out” has been split by its object “the odd man”, meaning the item which does not fit.8.Cacophony : n.刺耳的聲音, 雜音is the demonstration of unpleasant

      phonaesthetics.1.blare(像喇叭般)發(fā)嘟嘟聲;發(fā)出響而刺耳的聲音

      2.screech(表示驚恐、痛苦的)尖叫;尖銳刺耳的聲音,猴子尖叫

      3.roar 表示機器的轟鳴聲,尖銳刺耳的聲音

      4.howl鬼哭狼嚎的尖銳刺耳的聲音

      5.squeak老鼠的尖叫,豬尖叫

      6.nicker & whinny馬嘶

      7.grating 刺耳的(人因為音色而說話刺耳)

      8.raspy 刺耳的(人因為生病而說話刺耳,9,chiasmus n.交錯法in which the second half of an expression is balanced against the first with the parts reversed.“I flee who chases me, and chase who flees me.”

      10,Climax 高潮 is one kind of expressive rhetorical devices. The proper use of it can not only strengthen the power of sentences,express the meaning more clearly,but also make the sentence pattern more orderly and more rhythmic,and thus it impresses the readers more deeply. 例子:I came,I saw,I conquered.(Julius Caesar)came,saw,conquered并列,詞語之間在意義上由弱到強依次遞升達到高潮。這是典型的層進辭格句。

      11,Etymology詞源學 A rhetorical term for repetition of a word or phrase for

      emphasis, usually with no words in between.例子:“It's a twister!It's a twister!”(Zeke in The Wizard of Oz, 1939)“這是龍卷風!這是龍卷風!”(齊克在綠野仙蹤,1939年)

      12.Exemplum 例證figure of amplification using an example, brief or extended, real or fictitious, to illustrate an example;

      The use of exemplum is similar to “for example”

      13,hyperbaton 倒置法Hyperbaton is a figure of speech in which words that naturally belong together are separated from each other for emphasis or effect.例子 “Bloody thou art;bloody will be thy end”

      14,Hyperbole(修辭的夸張法)is that describes something as better or worse than it really is.Hyperboles are exaggerations to create emphasis or effect.例子“Her wrinkles weigh more than she does!” Elizabeth(她的皺紋比她更重)15,The hysteron proteron詞語的前后倒置,逆序法 is a rhetorical device in which the first key word of the idea refers to something that happens temporally later than the second key word.例子 “shoes and socks,” rather than socks and shoes,16,Metaphor 暗喻A metaphor is a figure of speech where comparison is implied.例子The years have slivered her hair.歲月已使她鬢發(fā)如霜

      17,Metonymy借代 Metonymy is a figure of speech has to do with the substitution of the name of one thing for that of another.例子The White House supports the bill(using White House instead of President.The President is not like the White House, but there is contiguity between them).It uses closely related subjects。Oxymoron矛盾修辭法is a figure of speech which is formed by the conjoining

      of two contrasting, contradictory terms to produce a special effect.An oxymoron is a compressed paradox.(用兩種不相調和或截然相反的詞語來形容某一事物, 在矛盾中尋求哲理, 這種修辭手法叫做矛盾修飾法。)noble lie 高尚的謊言 19 paradox(似非而可能正確的議論)a statement or expression so surprisingly

      self‐contradictory as to provoke us into seeking another sense or context in which it would be true“I am lying,” for example, and we assume that his statement is true, it must be false.The paradox is that the statement “I am lying” is false if it is true.praeteritio(=paraleipsis)假省筆法(省略重要部分反而加強意義的方法或故意

      省略重要部分而引人注意)suggesting by deliberately concise treatment that much of significance is omitted;pretended omission for rhetorical effect;e.g Let us make no judgment on the events of Chappaquiddick, since the facts are not yet all in.A political opponent of Senator Edward KennedySarcasm諷刺;嘲笑;挖苦is “a sharp, bitter, or cutting expression or remark;a

      bitter jibe or taunt”, usually conveyed through irony or understatement.例子critical comments may be expressed in an ironic way, such as saying “don't work too hard” to a lazy worker.22.Syllepsis一語雙敘法;兼用法;軛語法 use of a word to govern two or more

      words though agreeing in number or case etc.with only one.例子“The sky—and my hopes—is falling.”

      23,A transferred epithet“移就修飾”,亦稱“轉移修飾a figure of speech where an epithet(an adjective ordescriptive phrase)is transferred from the none it should rightly modify to another to which it does not really belong.例子 His story achieved nothing but cheap laughs.他的故事僅僅賺了點廉價的笑聲。

      24,trope 比喻,修辭,轉譯is the usage of figurative language in literature, or a figure of speech in which words are used in a sense different from their literal

      meaning.例子The ship of state has sailed through rougher storms than the tempest of these lobbyists.“ 25,Zeugma [zewg‐m?], a figure of speech by which one word refers to two others in the same sentence.軛式修飾法 例子“Mr.Jones took his coat and his leave”26,Aporia 難點a rhetorically useful expression of doubt.Euphony 悅耳的聲音Euphony is achieved through the use of vowel sounds in words of generally serene imagery例子The mild-eyed melancholy Lotos-eaters came.”

      28,Hypophora設問in which the speaker poses a question and then answers the question.例子“Do you know the difference between education and experience? Education is when you read the fine print;experience is what you get when you don't.”

      29,pun 雙關語a humorous play on words eg1.例子 Seven days without water makes one weak.七天不進水,人就會虛弱。weak和week是同音異義詞。因此這句話聽起來可以理解為:Seven days without water makes one week.Litotes 間接肯定法(Litotes)是指用反對語的否定表達肯定的正面的意義的一種修辭手段。間接肯定法也稱曲意法。間接肯定法與夸張法恰恰相反Understatement for rhetorical effect(especially when expressing an affirmative by negating its contrary)例子.This is no small all accomplishment.這可是一個不小的成就。(用no small表示great)

      Scesis Onomaton 同意句重復 emphasizes an idea by expressing it in a string of generally synonymous phrases or statements.例子Wendy lay there, motionless in a peaceful slumber, very still in the arms of sleep.32 Epanalepsis(語句間隔反復)1.Our eyes saw it, but we could not believe our eyes.

      下載英語植物詞匯的文化含義和修辭功能5篇word格式文檔
      下載英語植物詞匯的文化含義和修辭功能5篇.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內容由互聯(lián)網用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據(jù),工作人員會在5個工作日內聯(lián)系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

      相關范文推薦

        文化含義

        文化含義 文化(culture)本身是一個比較大的概念?;\統(tǒng)地說,文化是一種社會現(xiàn)象,是人們長期創(chuàng)造形成的產物。同時又是一種歷史現(xiàn)象,是社會歷史的積淀物。廣義的文化是人類創(chuàng)造出來......

        多種網絡協(xié)議含義功能

        1、HTTP協(xié)議 含義:超文本傳輸協(xié)議, 功能:HTTP協(xié)議是基于請求/響應范式的。一個客戶機與服務器建立連接后,發(fā)送一個請求給服務器,請求方式的格式為,統(tǒng)一資源標識符、協(xié)議版本號,后邊......

        文化與功能(本站推薦)

        中國古典園林建筑文化對城市發(fā)展的影響——以山水城市理論及實踐為例江南私家園林是我國古典園林的重要組成部分,它經過歷代的發(fā)展鼎盛于明清,大都為當?shù)氐母簧淌蕾Z、退休官僚......

        分析英語公益廣告在詞匯、句法和修辭等方面的語言特點

        摘要:英國碩士論文英語公益廣告具有許多優(yōu)秀范例。分析英語公益廣告在詞匯、句法和修辭等方面的語言特點,可以總結出其一般規(guī)律,以便于人們理解、欣賞和學習公益廣告。在當今這......

        分析英語公益廣告在詞匯、句法和修辭等方面的語言特點

        本文嘗試通過對英語公益廣告在詞匯語言特點的實例進行分析,總結出其一般規(guī)律,希望有助于讀者更好地理解和欣賞英語廣告,以便更好地推進我國的公益廣告事業(yè)。詞匯即詞語的使用。......

        英語廣告文體的詞匯特征與修辭風格1doc

        論英語廣告文體的詞匯特征與修辭風格 廣告英語中形容詞的使用很頻繁。著名英國語言學家G. N Leech在其“English in Advertising"中列舉了16個在廣告中常用的形容詞,它們是:......

        高級英語修辭總結

        1)Simile:(明喻)是常用as或like等詞2)Metaphor:(暗喻)喻詞常由:是、就是、成了、成為、變成3)Analogy:(類比) 4)Personification:(擬人)5)Hyperbole:(夸張)6)Understatement:(含......

        英語之修辭小結

        19修辭手法 一、語義修辭 1明喻(simile) 俗稱直喻,是依據(jù)比喻和被比喻兩種不同事物的相似關系而構成的修辭格。例如: 1.The snow was like a white blanket drawn over the f......