欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      典論·論文(翻譯)

      時間:2019-05-14 05:44:26下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《典論·論文(翻譯)》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《典論·論文(翻譯)》。

      第一篇:典論·論文(翻譯)

      典論·論文(原文)

      曹丕

      文人相輕,自古而然。傅毅之于班固,伯仲之間耳,而固小之,與弟超書曰:“武仲以能屬文為蘭臺令史,下筆不能自休?!狈蛉松朴谧砸?,而文非一體,鮮能備善,是以各以所長,相輕所短。里語曰:“家有弊帚,享之千金。”斯不自見之患也。

      今之文人:魯國孔融文舉、廣陵陳琳孔璋、山陽王粲仲宣、北海徐干偉長、陳留阮瑀元瑜、汝南應瑒(yáng)德璉(li?n)、東平劉楨公干,斯七子者,于學無所遺,于辭無所假,咸自以騁驥騄于千里,仰齊足而并馳。以此相服,亦良難矣!蓋君子審己以度人,故能免于斯累,而作《論文》。

      王粲長于辭賦,徐干時有齊氣,然粲之匹也。如粲之《初征》、《登樓》、《槐賦》、《征思》,干之《玄猿》、《漏卮》、《圓扇》、《橘賦》,雖張、蔡不過也,然于他文未能稱是。琳、瑀之章表書記,今之雋也。應瑒和而不壯;劉楨壯而不密??兹隗w氣高妙,有過人者;然不能持論,理不勝辭;至于雜以嘲戲;及其所善,揚、班儔也。

      常人貴遠賤近,向聲背實,又患闇(àn)于自見,謂己為賢。夫文本同而末異,蓋奏議宜雅,書論宜理,銘誄尚實,詩賦欲麗。此四科不同,故能之者偏也;唯通才能備其體。

      文以氣為主,氣之清濁有體,不可力強而致。譬諸音樂,曲度雖均,節(jié)奏同檢,至于引氣不齊,巧拙有素,雖在父兄,不能以移子弟。

      蓋文章,經國之大業(yè),不朽之盛事。年壽有時而盡,榮樂止乎其

      身,二者必至之常期,未若文章之無窮。是以古之作者,寄身于翰墨,見意于篇籍,不假良史之辭,不托飛馳之勢,而聲名自傳于后。故西伯幽而演《易》,周旦顯而制《禮》,不以隱約而弗務,不以康樂而加思。夫然,則古人賤尺璧而重寸陰,懼乎時之過已。而人多不強力;貧賤則懾于饑寒,富貴則流于逸樂,遂營目前之務,而遺千載之功。日月逝于上,體貌衰于下,忽然與萬物遷化,斯志士之大痛也!

      融等已逝,唯干著論,成一家言。

      典論·論文(翻譯)

      文人互相輕視,自古以來就是如此。傅毅和班固兩人文才相當,不分高下,然而班固輕視傅毅,他在寫給弟弟班超的信中說:“傅武仲憑借寫文章當了蘭臺令史的官職,下筆千言,但是卻無止修。大凡人總是善于看到自己的優(yōu)點,然而文章不是只有一種體裁,很少有人各種體裁都擅長的,因此各人總是以自己所擅長的輕視別人所不擅長的,鄉(xiāng)里俗話說:“家中有一把破掃帚,也會看它價值千金。”這是看不清自己的毛病啊。

      當今的文人,也不過只有魯國人孔融孔文舉、廣陵人陳琳陳孔璋、山陽人王粲王仲宣、北海人徐干徐偉長、陳留人阮瑀阮文瑜、汝南人應旸應德璉、東平人劉楨劉公干等七人。這七個人,于學問兼收并蓄沒有什么遺漏的,于文辭沒有借用別人的,在文壇上都各自像騏驥千里奔馳,并駕齊驅,要叫他們互相欽服,也實在是困難了。我審察自己的才能,以為有能力以衡量別人,所以能夠免于文人相輕這種拖累,而寫作這篇論文。

      王粲擅長于辭賦,徐干的文章不時有齊人的舒緩的習氣,然而也是與王粲相匹敵的。如王粲的《初征賦》、《登樓賦》、《槐賦》、《征思賦》,徐干的《玄猿賦》、《漏卮賦》、《圓扇賦》、《橘賦》,即使是張衡、蔡邕(yōng)也是超不過的。然而其他的文章,卻不能與此辭賦相稱。陳琳和阮瑀的章、表、書、記(幾種體裁的文章)是當今特出的。應旸文章風格緩和但氣勢不夠雄壯,劉楨文章氣勢雄壯但文理不夠細密。孔融風韻氣度高雅超俗,有過人之處,然而不善立論,詞采勝過說理,甚至于夾雜著玩笑戲弄之辭。至于說他所擅長的體裁,是可以歸入揚雄、班固一流的。

      一般人重視古代的和遠地的,輕視當代的和近地的,崇尚名聲,不重實際,又有看不清自己的弊病,總以為自己賢能。大凡文章用文辭表達內容的本質是共同的,而具體體裁和形式的末節(jié)又是不同的,所以奏章、駁議適宜文雅,書信、論說適宜說理,銘文、誄文崇尚事實,詩歌、賦體應該華美。這四種科目文體不同,所以能文之士常常有所偏好;只有全才之人才能擅長各種體裁的文章。

      文章是以“氣”為主導的,氣又有清逸和重濁之分,不是可以出力氣就能獲得的。用音樂來作比喻,音樂的曲調節(jié)奏有同一的衡量標準,但是運氣行聲不會一樣整齊,平時的技巧也有優(yōu)劣之差,雖是父親和兄長,也不能傳授給兒子和弟弟。

      文章是關系到治理國家的偉大功業(yè),是可以流傳后世而不朽的盛大事業(yè)。人的年齡壽夭有時間的限制,榮譽歡樂也只能終于一身,二者都終止于一定的期限,不能像文章那樣永久流傳,沒有窮期。因此,古代的作者,投身于寫作,把自己的思想意見表現在文章書籍中,就不必借史家的言辭,也不必托高官的權勢,而聲名自然能流傳后世。所以周文王被囚禁,而推演出了《周易》,周公旦顯達而制作了《禮》,周文王不因困厄而不做事業(yè),周公不因顯達而更改志向。所以古人看輕一尺的碧玉而看重一寸的光陰,這是懼怕時間已經流逝過去罷了。多數人都不愿努力,貧窮的則害怕饑寒之迫,富貴的則沉湎于安逸之樂,于是只知經營眼前的事務,而放棄能流傳千載的功業(yè),太陽和月亮在天上流轉移動,而人的身體狀貌在地下日日衰老,忽然間就與萬物一樣變遷老死,這是有志之士痛心疾首的事啊!

      孔融等人已經去世了,只有徐干著有《中論》,成為一家之言。

      第二篇:典論論文翻譯拼音

      w?nr?nxiàngqīngzìgǔ?rránfùyìzhīyúbāngùb?zh?ngzhījiāněr文人相輕,自古而然。傅毅之于班固,伯仲之間耳,?rgùxiǎozhīyǔdìchāoshū

      wǔzh?ngyǐn?ngshǔw?nw?ilántáilìngshǐ而固小之。與弟超書曰:“武仲以能屬文為蘭臺令史,xiàbǐbùn?ngzìxiū

      fūr?nshànyúzìjiàn

      ?rw?nfēiyītǐ

      xiānn?ngbai下筆不能自休。”夫人善于自見,而文非一體,鮮能備shànshìyǐgayǐsuǒzhǎng

      xiāngqīngsuǒduǎn

      lǐyǔ

      jiāyǒubìzhou善,是以各以所長,相輕所短。里語曰:“家有敝帚,xiǎngzhīqiānjīnsībúzìjiànzhīhuànyě享之千金?!彼共蛔砸娭家病?/p>

      文人互相輕視,自古以來就是如此。傅毅和班固兩人文才相當,不分高下,然而班固輕視傅毅,他在寫給弟弟班超的信中說:“傅武仲因為能寫文章當了蘭臺令史的官職,(但是卻)下筆千言,不知所止。大凡人總是善于看到自己的優(yōu)點,然而文章不是只有一種體裁,很少有人各種體裁都擅長的,因此各人總是以自己所擅長的輕視別人所不擅長的,鄉(xiāng)里俗話說:“家中有一把破掃帚,也會看它價值千金?!边@是看不清自己的毛病啊。

      里語曰三句: 《東觀漢紀》卷一《光武帝紀》 “帝聞之,下詔讓吳 漢副將劉禹曰:城降,嬰兒老母,口以萬數,一旦放兵縱火,聞之可為酸鼻。家有弊帚,享之千金”。下筆不能自休 休,止。元李冶 《敬齋古今黈:“下筆不能自休者,正斥其文字汗漫無統(tǒng)耳?!?駱鴻凱《文選學》 “下筆不能自休,言其喜于得官,益奮于文,非譏其文之冗散也?!卑浮段男牡颀?知音》:“至于班固、傅毅,文在伯仲,而固嗤毅云“下筆不能自休”。則是譏毅為冗長不休,意義原很顯明,駱說非是。

      jīnzhīw?nr?nlǔgu?kǒngr?ngw?njǔ

      guǎnglíngch?nlínkǒngzhāng

      shānyángwángcàn今之文人。魯國孔融文舉,廣陵陳琳孔璋,山陽王粲zh?ngxuānběihǎixúgànwěizhǎng

      ch?nliúruǎnjǔyuányú

      rǔnányìngchǎngd?liǎn仲宣,北海徐干偉長,陳留阮踽元瑜,汝南應場德璉,dōngpíngliúzhēngōnggàn

      sīqīzǐzhě

      yúxu?wúsuǒyí

      yúcíwúsuǒjiǎ東平劉楨公干。斯七子者,于學無所遺,于辭無所假,yǐzìchěngjìlùyúqiānlǐ

      yǎngqízú?rbìngchí

      yǐcǐxiāngfú

      yì咸 以自騁驥騄于千里,仰齊足而并馳,以此相服,亦l(xiāng)iángnányǐgàijūnzǐshěnjǐyǐdùr?ngùn?ngmiǎnyúsīlai?rzu?lùnw?n良難矣。蓋君子審己以度人,故能免于斯累而作論文。

      當今的文人,(也不過)只有魯人孔融孔文舉,廣陵人陳琳陳孔璋,山陽人王粲王仲宣,北海人徐干徐偉長,陳留人阮瑀阮文瑜,汝南人應旸應德璉,東平人劉楨劉公干等七人.這“七子”,于學問(可以說)是(兼收并蓄)沒有什么遺漏的,于文辭是(自鑄偉辭)沒有借用別人的,(在文壇上)都各

      自像騏驥千里奔馳,并駕齊驅,要叫他們互相欽服,也實在是困難了.我審察自己(之才,以為有能力)以衡量別人,所以能夠免于(文人相輕)這種拖累,而寫作這篇論文.wángcànchángyúcífù

      xúgànshíyǒuqíqì

      ráncànzhīpǐyě

      rúcànzhī王粲長于辭賦,徐干時有齊氣,然粲之匹也。如粲之chūzhēngdēngl?u

      huáifù

      zhēngsī

      gànzhī

      xuányuán《初征》、《登樓》、《槐賦》、《征思》,干之《玄猿》、l?uzhīyuánshàn

      júfù

      suīzhāng

      càibúgu?yě

      rányútāw?n《漏卮》、《圓扇》、《橘賦》,雖張、蔡不過也。然于他文,wain?ngchēngshìlín

      zhīzhāngbiǎoshūjì

      jīnzhījùnyě

      yìngyangh??r未能稱是。琳、瑀之章表書記,今之雋也。應玚和而búzhuàngliúzhēnzhuàng?rbúmì

      kǒngr?ngtǐqìgāomiào

      yǒugu?r?nzhě

      rán不壯,劉楨壯而不密,孔融體氣高妙,有過人者;然bùn?ngchílùnlǐbúshangcí

      yǐzhìhūzáyǐcháoxì

      jíqísuǒshànyáng不能持論,理不勝辭,以至乎雜以嘲戲。及其所善,揚、bānch?uyě班儔也。

      王粲擅長于辭賦,徐干(文章)不時有齊人的(舒緩)習氣,然而也是與王粲相匹敵的.如王粲的《初征賦》,《登樓賦》,《槐賦》,《征思賦》,徐干的《玄猿賦》,《漏卮賦》,《圓扇賦》,《橘賦》,雖是張衡,蔡邕也是超不過的.然而其他的文章,卻不能與此相稱.陳琳和阮瑀的章,表,書,記(幾種體裁的文章)是當今特出的.應旸(文章)平和但(氣勢)不夠雄壯,劉楨(文章氣勢)雄壯但(文理)不夠細密.孔融風韻氣度高雅超俗,有過人之處,然而不善立論,詞采勝過說理,甚至于夾雜著玩笑戲弄之辭.至于說他所擅長的(體裁),是(可以歸入)揚雄,班固一流的.chángr?nguìyuǎnjiànjìn

      xiàngshēngbaishí

      y?uhuànānyúzìjiàn

      waijǐw?ixiàn常人貴遠賤近,向聲背實,又患闇于自見,謂己為賢。fūw?nběnt?ng?rm?yì

      gàiz?uyìyíyǎ

      shūlùnyílǐ

      mínglěishàngshí夫文本同而末異,蓋奏議宜雅,書論宜理,銘誄尚實,shīfùyùlìcǐsìkēbùt?ng

      gùn?ngzhīzhěpiānyě

      w?itōngcáin?ngbai詩賦欲麗。此四科不同,故能之者偏也,唯通才能備qítǐ其體。

      一般人看重古人,輕視今人,崇尚名聲,不重實際,又有看不清自己的弊病,總以為自己賢能.大凡文章(用文辭表達內容)的本質是共同的,而具體(體裁和形式)的末節(jié)又是不同的,所以奏章,駁議適宜文雅,書信,論說適宜說理,銘文,誄文崇尚事實,詩歌,賦體應該華美.這四種科目文體不同,所以能文之士(常常)有所偏好;只有全才之人才能

      w?nyǐqìw?izhǔqìzhīqīngzhu?yǒutǐbùkělìqiáng?rzhìpìzhū文以氣為主,氣之清濁有體,不可力強而致。譬諸yīnyuaqǔdùsuījūn

      ji?z?utongjiǎn

      zhìyúyǐnqìbúqí

      qiǎozhuōyǒu音樂,曲度雖均,節(jié)奏同檢,至于引氣不齊,巧拙有sùsuīzàifùxiōng

      bùn?ngyǐyízǐdì素,雖在父兄,不能以移子弟。

      擅長各種體裁的文章.文章是以“氣”為主導的,氣又有清氣和濁氣兩種,不是可以出力氣就能獲得的.用音樂來作比喻,音樂的曲調節(jié)奏有同一的衡量標準,但是運氣行聲不會一樣整齊,平時的技巧也有優(yōu)劣之差,雖是父親和兄長,也不能傳授給兒子和弟弟.gàiw?nzhāngjīnggu?zhīdàya

      bùxiǔzhīshangshì

      niánsh?uyǒushí?rjìn蓋文章經國之大業(yè),不朽之盛事。年壽有時而盡,r?nglazhǐhūqíshēn

      arzhěbìzhìzhīchángqī

      wairu?qìngzhāngzhīwúqi?ng榮樂止乎其身,二者必至之常期,未若慶章之無窮。shìyǐgǔzhīzu?zhě

      jìshēnyúhànm?

      jiànyìyúpiānjí是以古之作者,寄身于翰墨,見意于篇籍,bújiǎliángshǐzhīcí

      bútuōfēichízhīshì

      ?rshēngmíngzìzhuànyúh?u

      gù不假良史之辭,不托飛馳之勢,而聲名自傳于后。故xīb?yōu?ryǎn

      zhōudànxiǎn?rzhìlǐ

      búyǐyǐnyuē?rfúwù西伯幽而演《易》,周旦顯而制禮,不以隱約而弗務,búyǐkāngla?rjiāsī

      fūránz?gǔr?njiànchǐbì?rzh?ngcùnyīn

      jùhū不以康樂而加思。夫然則古人賤尺璧而重寸陰,懼乎shízhīgu?yǐ?rr?nduōbúqiánglì

      pínjiànz?shayújīhán

      fùguìz?時之過已。而人多不強力,貧賤則懾于饑寒,富貴則liúyúyìlasuìyíngmùqiánzhīwù

      ?ryíqiānzǎizhīgōng流于逸樂,遂營目前之務,而遺千載之功。

      文章是關系到治理國家的偉大功業(yè),是可以流傳后世而不朽的盛大事業(yè).人的年齡壽夭有時間的限制,榮譽歡樂也只能終于一身,二者都終止于一定的期限,不能像文章那樣永久流傳,沒有窮期.因此,古代的作者,投身于寫作,把自己的思想意見表現在文章書籍中,就不必借史家的言辭,也不必托高官的權勢,而聲名自然能流傳后世.所以周文王被囚禁,而推演出了《周易》,周公旦顯達而制作了《禮》,(文王)不因困厄而不做事業(yè),(周公)不因顯達而更改志向.所以古人看輕一尺的碧玉而看重一寸的光陰,這是懼怕時間已經流逝過去罷了.多數人都不愿努力,貧窮的則害怕饑寒之迫,富貴的則沉湎于安逸之樂,于是只知經營眼前的事務,而放棄能流傳千載的功業(yè),rìyuashìyúshàng

      tǐmàoshuāiyúxià

      hūrányǔwànwùqiānhuà

      sīzhì日月逝于上,體貌衰于下,忽然與萬物遷化,斯志shìzhīdàt?ngyě

      r?ngděngyǐshì

      w?igànzhùlùn

      ch?ngyìjiāyán士之大痛也.融等已逝,唯干著論,成一家言。

      太陽和月亮在天上流轉移動,而人的身體狀貌在地下日日衰老,忽然間就與萬物一樣變遷老死,這是有志之士痛心疾首的事啊!

      孔融等人已經去世了,只有徐干著有《中論》,成為一家之言.

      第三篇:典論論文原文和翻譯

      導語:《典論·論文》是中國文學批評史上第一部文學專論,作者曹丕即魏文帝。下面是小編整理的典論論文原文和翻譯,供大家參考。

      典論·論文

      [魏] 曹丕

      原文:

      文人相輕,自古而然。傅毅之於班固,伯仲之間耳;而固小之,與弟超書曰:“武仲以能屬文為蘭臺令史,下筆不能自休?!狈蛉松旗蹲砸?,而文非一體,鮮能備善,是以各以所長,相輕所短。里語曰:“家有弊帚,享之千金?!彼共蛔砸娭家病?/p>

      今之文人:魯國孔融文舉、廣陵陳琳孔璋、山陽王粲仲宣、北海徐干偉長、陳留阮瑀元瑜、汝南應玚德璉、東平劉楨公干,斯七子者,於學無所遺,於辭無所假,咸自以騁驥於千里,仰齊足而并馳。以此相服,亦良難矣!蓋君子審己以度人,故能免於斯累而作論文。王粲長於辭賦,徐干時有齊氣,然粲之匹也。如粲之《初征》、《登樓》、《槐賦》、《征思》,干之《玄猿》、《漏卮》、《圓扇》、《橘賦》,雖張、蔡不過也。然于他文,未能稱是。琳、瑀之章表書記,今之雋也。應玚和而不壯,劉楨壯而不密??兹隗w氣高妙,有過人者;然不能持論,理不勝辭,以至乎雜以嘲戲;及其所善,揚、班儔也。

      常人貴遠賤近,向聲背實,又患闇於自見,謂己為賢。

      夫文本同而末異,蓋奏議宜雅,書論宜理,銘誄尚實,詩賦欲麗。此四科不同, 故能之者偏也;唯通才能備其體。

      文以氣為主,氣之清濁有體,不可力強而致。譬諸音樂,曲度雖均,節(jié)奏同檢,至於引氣不齊,巧拙有素,雖在父兄,不能以移子弟。蓋文章,經國之大業(yè),不朽之盛事。年壽有時而盡,榮樂止乎其身,二者必至之常期,未若文章之無窮。是以古之作者,寄身於翰墨,見意於篇籍,不假良史之辭,不托飛馳之勢,而聲名自傳於後。故西伯幽而演《易》,周旦顯而制《禮》,不以隱約而弗務,不以康樂而加思。夫然則古人賤尺璧而重寸陰,懼乎時之過已。而人多不強力,貧賤則懾于饑寒,富貴則流于逸樂,遂營目前之務,而遺千載之功。日月逝於上,體貌衰於下,忽然與萬物遷化,斯志士之大痛也!融等已逝,唯干著論,成一家言。

      譯文 :

      文人互相輕視,自古以來就是如此。傅毅和班固兩人文才相當,不分高下,然而班固輕視傅毅,他在寫給弟弟班超的信中說:“ 傅武仲因為能寫文章當了蘭臺令史的官職,(但是卻)下筆千言,不知所止。大凡人總是善于看到自己的優(yōu)點,然而文章不是只有一種體裁,很少有人各種體裁都擅長的,因此各人總是以自己所擅長的輕視別人所不擅長的,鄉(xiāng)里俗話說:” 家中有一把破掃帚,也會看它價值千金?!?這是看不清自己的毛病啊。

      當今的文人,(也不過)只有魯人孔融孔文舉、廣陵人陳琳陳孔璋、山陽人王粲王仲宣、北海人徐干徐偉長、陳留人阮瑀阮文瑜、汝南人應旸應德璉、東平人劉楨劉公干等七人。這” 七子“,于學問(可以說)是(兼收并蓄)沒有什么遺漏的,于文辭是(自鑄偉辭)沒有借用別人的,(在文壇上)都各自像騏驥千里奔馳,并駕齊驅,要叫他們互相欽服,也實在是困難了。我審察自己(之才,以為有能力)以衡量別人,所以能夠免于(文人相輕)這種拖累,而寫作這篇論文。王粲擅長于辭賦,徐干(文章)不時有齊人的(舒緩)習氣,然而也是與王粲相匹敵的。如王粲的《初征賦》、《登樓賦》、《槐賦》、《征思賦》,徐干的《玄猿賦》、《漏卮賦》、《圓扇賦》、《橘賦》,雖是張衡、蔡邕也是超不過的。然而其他的文章,卻不能與此相稱。陳琳和阮瑀的章、表、書、記(幾種體裁的文章)是當今特出的。應旸(文章)平和但(氣勢)不夠雄壯,劉楨(文章氣勢)雄壯但(文理)不夠細密??兹陲L韻氣度高雅超俗,有過人之處,然而不善立論,詞采勝過說理,甚至于夾雜著玩笑戲弄之辭。至于說他所擅長的(體裁),是(可以歸入)揚雄、班固一流的。一般人看重古人,輕視今人,崇尚名聲,不重實際,又有看不清自己的弊病,總以為自己賢能。

      大凡文章(用文辭表達內容)的本質是共同的,而具體(體裁和形式)的末節(jié)又是不同的,所以奏章、駁議適宜文雅,書信、論說適宜說理,銘文、誄文崇尚事實,詩歌、賦體應該華美。這四種科目文體不同,所以能文之士(常常)有所偏好;只有全才之人才能擅長各種體裁的文章。

      文章是以” 氣" 為主導的,氣又有清氣和濁氣兩種,不可勉強而得。用音樂來作比喻,音樂的曲調節(jié)奏有同一的衡量標準,但是運氣行聲不會一樣整齊,平時的技巧也有優(yōu)劣之差,雖是父親和兄長,也不能傳授給兒子和弟弟。文章是關系到治理國家的偉大功業(yè),是可以流傳后世而不朽的盛大事業(yè)。人的年齡壽夭有時間的限制,榮譽歡樂也只能終于一身,二者都終止于一定的期限,不能像文章那樣永久流傳,沒有窮期。因此,古代的作者,投身于寫作,把自己的思想意見表現在文章書籍中,就不必借史家的言辭,也不必托高官的權勢,而聲名自然能流傳后世。所以周文王被囚禁,而推演出了《周易》,周公旦顯達而制作了《禮》,(文王)不因困厄而不做事業(yè),(周公)不因顯達而更改志向。

      所以古人看輕一尺的碧玉而看重一寸的光陰,這是懼怕時間已經流逝過去罷了。多數人都不愿努力,貧窮的則害怕饑寒之迫,富貴的則沉湎于安逸之樂,于是只知經營眼前的事務,而放棄能流傳千載的功業(yè),太陽和月亮在天上流轉移動,而人的身體狀貌在地下日日衰老,忽然間就與萬物一樣變遷老死,這是有志之士痛心疾首的事??!孔融等人已經去世了,只有徐干著有《中論》,成為一家之言。

      第四篇:曹丕《典論·論文》

      《典論·論文》

      曹丕

      文人相輕,自古而然。傅毅之於班固,伯仲之間耳,而固小之,與弟超書曰:武仲以能屬文,為蘭臺令史,下筆不能自休。夫人善於自見,而文非一體,鮮能備善,是以各以所長,相輕所短。里語曰:家有弊帚,享之千金。斯不自見之患也。

      今之文人,魯國孔融文舉,廣陵陳琳孔璋,山陽王粲仲宣,北海徐干偉長,陳留阮瑀元瑜,汝南應玚德璉,東平劉楨公干,斯七子者,於學無所遺,於辭無所假,咸以自騁驥騄於千里,仰齊足而并馳,以此相服,亦良難矣。蓋君子審已以度人,故能免於斯累,而作《論文》。

      王粲長於辭賦,徐干時有齊氣,然粲之匹也。如粲之《初征》《登樓》《槐賦》《征思》,干之《玄猿》《漏卮》《圓扇》《橘賦》,雖張蔡不過也。然於他文,未能稱是。琳瑀之章、表、書、記,今之雋也。應玚和而不壯,劉楨壯而不密??兹隗w氣高妙,有過人者,然不能持論,理不勝詞,以至乎雜以嘲戲,及其所善,楊班儔也。

      常人貴遠賤近,向聲背實,又患暗於自見,謂己為賢。夫文本同而末異。蓋奏議宜雅,書論宜理,銘誄尚實,詩賦欲麗。此四科不同,故能之者偏也,唯通才能備其體。文以氣為主,氣之清濁有體,不可力強而致。譬諸音樂,曲度雖均,節(jié)奏同檢,至於引氣不齊,巧拙有素,雖在父兄,不能以移子弟。

      蓋文章經國之大業(yè),不朽之盛事。年壽有時而盡,榮樂止乎其身,二者必至之常期,未若文章之無窮。是以古之作者,寄身於翰墨,見意於篇籍,不假良史之辭,不讬飛馳之勢,而聲名自傳於后。故西伯幽而演《易》,周旦顯而制禮,不以隱約而弗務,不以康樂而加思。夫然,則古人賤尺璧而重寸陰,懼乎時之過已。而人多不強力,貧賤則懾於饑寒,富貴則流於逸樂,遂營目前之務,而遺千載之功。日月逝於上,體貌衰於下,忽然與萬物遷化,斯志士之大痛也。融等已逝,唯干著論,成一家言。

      曹丕《典論·論文》譯文:

      文人互相輕視,自古以來就是如此。傅毅和班固兩人文才相當,不分高下,然而班固輕視傅毅,他在寫給弟弟班超的信中說:“傅武仲因為能寫文章當了蘭臺令史的官職,(但是卻)下筆千言,不知所止。大凡人總是善于看到自己的優(yōu)點,然而文章不是只有一種體裁,很少有人各種體裁都擅長的,因此各人總是以自己所擅長的輕視別人所不擅長的,鄉(xiāng)里俗話說:”家中有一把破掃帚,也會看它價值千金?!斑@是看不清自己的毛病啊。

      當今的文人,(也不過)只有魯人孔融孔文舉、廣陵人陳琳陳孔璋、山陽人王粲王仲宣、北海人徐干徐偉長、陳留人阮瑀阮文瑜、汝南人應旸應德璉、東平人劉楨劉公干等七人。這”七子“,于學問(可以說)是(兼收并蓄)沒有什么遺漏的,于文辭是(自鑄偉辭)沒有借用別人的,(在文壇上)都各自像騏驥千里奔馳,并駕齊驅,要叫他們互相欽服,也實在是困難了。我審察自己(之才,以為有能力)以衡量別人,所以能夠免于(文人相輕)這種拖累,而寫作這篇論文。

      王粲擅長于辭賦,徐干(文章)不時有齊人的(舒緩)習氣,然而也是與王粲相匹敵的。如王粲的《初征賦》、《登樓賦》、《槐賦》、《征思賦》,徐干的《玄猿賦》、《漏卮賦》、《圓扇賦》、《橘賦》,雖是張衡、蔡邕也是超不過的。然而其他的文章,卻不能與此相稱。陳琳和阮瑀的章、表、書、記(幾種體裁的文章)是當今特出的。應旸(文章)平和但(氣勢)不夠雄壯,劉楨(文章氣勢)雄壯但(文理)不夠細密。孔融風韻氣度高雅超俗,有過人之處,然而不善立論,詞采勝過說理,甚至于夾雜著玩笑戲弄之辭。至于說他所擅長的(體裁),是(可以歸入)揚雄、班固一流的。

      一般人看重古人,輕視今人,崇尚名聲,不重實際,又有看不清自己的弊病,總以為自己賢能。大凡文章(用文辭表達內容)的本質是共同的,而具體(體裁和形式)的末節(jié)又是不同的,所以奏章、駁議適宜文雅,書信、論說適宜說理,銘文、誄文崇尚事實,詩歌、賦體應該華美。這四種科目文體不同,所以能文之士(常常)有所偏好;只有全才之人才能擅長各種體裁的文章。文章是以”氣"為主導的,氣又有清氣和濁氣兩種,不是可以出力氣就能獲得的。用音樂來作比喻,音樂的曲調節(jié)奏有同一的衡量標準,但是運氣行聲不會一樣整齊,平時的技巧也有優(yōu)劣之差,雖是父親和兄長,也不能傳授給兒子和弟弟。

      文章是關系到治理國家的偉大功業(yè),是可以流傳后世而不朽的盛大事業(yè)。人的年齡壽夭有時間的限制,榮譽歡樂也只能終于一身,二者都終止于一定的期限,不能像文章那樣永久流傳,沒有窮期。因此,古代的作者,投身于寫作,把自己的思想意見表現在文章書籍中,就不必借史家的言辭,也不必托高官的權勢,而聲名自然能流傳后世。所以周文王被囚禁,而推演出了《周易》,周公旦顯達而制作了《禮》,(文王)不因困厄而不做事業(yè),(周公)不因顯達而更改志向。所以古人看輕一尺的碧玉而看重一寸的光陰,這是懼怕時間已經流逝過去罷了。多數人都不愿努力,貧窮的則害怕饑寒之迫,富貴的則沉湎于安逸之樂,于是只知經營眼前的事務,而放棄能流傳千載的功業(yè),太陽和月亮在天上流轉移動,而人的身體狀貌在地下日日衰老,忽然間就與萬物一樣變遷老死,這是有志之士痛心疾首的事??!孔融等人已經去世了,只有徐干著有《中論》,成為一家之言。

      曹丕《典論·論文》作家作品介紹:

      曹丕(187—226),字子桓,沛國焦(今安徽亳州)人,是曹操的次子。漢獻帝建安十六年(2ll),為五官中郎將、副丞相。二十二年立為魏太子。二十五年正月操卒,嗣位為丞相、魏王。同年十月,以“禪讓”方式代漢自立,國號魏。在位七年,卒謚文,稱魏文帝。

      曹丕乃是乘曹操所造之勢水到渠成地做了皇帝。他缺乏曹操的政治遠見和雄才大略,在政治和軍事上并無突出作為;然在文學事業(yè)方面,因其“天資文藻”、“才藝兼該”(《三國志·文帝紀評》),建樹頗多。在當年的鄴下文學集團中,他既不同于曹操的高高在上,也不像曹植那樣率意任性,所以成為這個集團事實上的核心與領導人。曹丕生前曾編集自己的作品。今傳《魏文帝集》則系后人所輯。

      《典論》是曹丕“成一家之言”的著作,其成書當在建安之末?!墩撐摹窞槠渲兄黄恼缕婚L,卻提出了反映當時文學風氣轉變的新觀念和新思想。魯迅曾說:“用近代的文學眼光看來,曹丕的一個時代可說是‘文學的自覺時代’。”則《典論·論文》可以看作是這一時代我國文學走向自覺的理論標志。

      茲括其論文大旨如下。

      一、作家論和批評論

      曹丕撰寫《典論》的當時,建安文學已成一代彬彬之盛。足以代表建安文學成就者,也就是曹氏父子以及孔融、陳琳、王粲、徐干、阮禹、應煬、劉幀等人。曹丕從中挑出七人,把它作為一個作家群體來進行研究,“建安七子”的名目因之成立。其文略云:“今之文人,魯國孔融文舉,廣陵陳琳孔灣,山陽王集仲宣,北海徐干偉長,陳留阮展無瑜,汝南應楊德南,東平劉幀公干,斯七子者,于學無所遺,于辭無所假,咸以自騁取暢于千里,仰齊足而并馳,以此相服,亦良難矣。(——P60)”又云:“王粲長于辭賦,徐干時有齊氣,然案之匹也。如某之《初征》、《登樓》?!痘辟x》、《征思》,于之《玄猿》、《漏?!贰ⅰ秷A扇》、《桔賦》,雖張、蔡不過也。然于他文十能稱是。琳、偶之章表書記,今之俊也。應揚和而不壯,劉幀壯而不密??兹隗w氣高妙,有過人者,然不能持論,理不勝詞,以至乎雜以嘲戲。及其所善,揚、班詩也?!辈茇鞯氖瞧叫械谋容^研究,從比較中指其所長揭其所短,從比較中見其風格特色。精當的分析和公允的評價顯示了曹丕作家研究的實績,亦足以見出他作為一代文壇領袖寬廣的胸懷和雍容的風度。然其目力所注盡在藝術之得失,并無意于對這些作家作政治道德的評判。這樣的作家研究是前所未見的,故有開風氣之先的意義。

      論建安七子屬于曹丕的批評實踐,而這種批評實踐同時又引發(fā)他對批評理論的一份關注。以曹氏父子和七子為代表的建安文學固然贏得了空前的繁榮,然七子各恃其才,各騁其能,以此不能相服,則于文學發(fā)展未始不產生負面的效應。為此曹丕不無憂慮地指出:“常人貴遠賤近,向聲背實。又患暗于自見,謂己為賢?!边@幾句話可以理解為從一般社會心理和作家個人修養(yǎng)方面,推求“文人相輕”現象產生的原因;而如果向更深的層次去追索,那么上述種種表現,實際上都可以歸結為對于文學特點及其發(fā)展規(guī)律的無知。這樣,曹丕的文章就自然地過渡到對兩個核心的理論問題——文體論和文氣說——的闡釋。因為從創(chuàng)作的主體來說,是人各有氣;而就作品這一客體來說,則文非一體。一般的作家往往是各有偏勝,很少有人能兼擅各體文章的寫作。對于文學創(chuàng)作的這一特點和規(guī)律如果缺乏認識,那么他在批評具體作家作品時,就很難做到持平和公允。在文人中間滋長的“各以所長,相輕所短”的風氣,既不能產生正確的批評,亦大有礙于創(chuàng)作的繁榮和發(fā)展。正是有鑒于此,曹丕提出了“君子審己以度人”的原則,主張以正確的態(tài)度對待自己和對待別人,這樣去從事文學批評,庶可免除“文人相輕”的惡習。這種見解與其弟曹植《與楊德祖書》中所言不謀而合:“世人著述,不能無病。仆常好人譏彈其文,有不善者,應時改定。昔丁敬禮嘗作小文,使仆潤飾之。仆自以才不過若人,辭不為也。敬禮謂仆:‘卿何所疑難乎?文之佳惡,吾自得之,后世誰相知定吾文者邪?’吾常嘆此達言,以為美談?!笨梢娝麄兌挤磳Α拔娜讼噍p”的惡習,主張在文人中間樹立健康爽朗的作風。而且由于他們自己作出的榜樣,在當時的文壇造成了風氣。顏之推《顏氏家訓·文章篇》說:“江南文制,欲刷破,知有病累,隨即改之,陳王得之于丁翼也。”由此可知,不但建安文學的美盛,與大力提倡文學批評有關;而且曹氏兄弟倡導的這種批評風氣一直保持到南朝,成為南朝文學發(fā)達的一個重要因素。

      二、文體論

      雖然漢末陳忠、蔡邕已經開始文體研究,但他們之所論只是反映了早期的文體意識。我國古代文體論的成立則在魏晉,首先是曹丕在《典論·論文》中提出“本同末異”之說:“夫文本同而末異。蓋奏議宜雅,書論宜理,銘諫尚實,詩賦欲麗。此四科不同,故能之者偏也。唯通才能備其體?!睉斦f一切文章具有共同的本質和共有的法則,此即所謂“本同”;同時認識到各體文章因題材、內容。功能的殊異,而在表現形式和表現方法上各有不同的特點,呈現為不同的形態(tài),此即所謂“末異”。在曹丕以前,人們對文體的認識,不但顯得零散,而且還停留在操作的層面(如蔡巨論詔令奏議的規(guī)程、論銘的制度等)。曹丕提出“本同末異”之說,從本未結合的觀點來研究文體,這才真正把文體論提高到了理論批評的高度。

      曹丕基于“本同末異”之說把文體分為四科八類。這樣區(qū)分從今天看來當然比較粗疏,但比諸前人已經跨出了重要的一步。在四科中,以奏議書論為無韻,銘諫詩賦屬有韻,實際上暗含著后來之所謂文筆的區(qū)分。而且由于排除了一些非文學的體裁,他所論列的文章基本上也合于后世通行的廣義的文學的概念產曹丕對文體風格特征的概括,大抵從內容和形式兩方面著眼。如“奏議宜雅”的“雅”,既指文辭的典雅,又指內容的雅正?!皶撘死怼钡摹袄怼保瑒t不僅指書論的寫作以說理為主,而且要求說理嚴密有理致。“銘深尚實”的“實”,一方面講文辭的樸實,更重要的是強調內容的真實性。蓋因當時決墓之作大行,稱頌死者而溢美失實成為銘殊創(chuàng)作中主要傾向。蔡合是碑諫的高手,連他都說:“吾為人作銘,未嘗不有慚容,唯為郭有道碑頌無愧耳。(”《世說新語·德行》注引《續(xù)漢書》)因此必須特別強調銘誄的真實性,要求文風樸實,不徒事華藻。“詩賦欲麗”的“麗”,一般解釋為華麗,反映詩賦創(chuàng)作中講究辭藻、追求彩麗的趨勢,說亦可通。但呂向說:“麗,美也。(”《四部叢刊》影宋本六臣注《文選》卷五二)其說可從。漢末以來詩賦創(chuàng)作擺脫儒家政教觀念束縛,注重表現日常生活的美、思想感情的美和藝術形式的美,提出“詩賦欲麗”,是從正面肯定其審美價值,實際上反對寓訓勉于詩賦的見解,其時代特征是鮮明的。每一種文體都有特殊的文體風格,它是歷史地形成的,但一旦形成之后,具有相對的穩(wěn)定性,要求運用這種文體的作家,在創(chuàng)作過程中把它作為一種規(guī)范來遵行。作家當然有選擇文體的權利,但作家對文體的選擇,受其生活實踐和藝術實踐的制約,是與他的創(chuàng)作個性及才能特點相聯(lián)系的。所以曹丕在論述四科八類的不同文體特點和寫作要求之后,進一步指出:“此四科不同,故能之者偏也。唯通才能備其體?!边@幾句話無法揭示問題的全部復雜性,但作家與文體之間的邏輯關系是包含在里面的。也就是說,在文體研究的草創(chuàng)時期,曹丕已經初步接觸到作家才性與文體風格的關系,這不能不說是他對古代文體論的重要貢獻。

      三、文氣說

      曹丕是我國文學批評史上提出文氣說的第一人。其文有云:“文以氣為主。氣之清濁有體,不可力強而致。譬諸音樂,曲度雖均,節(jié)奏同檢,至于引氣不齊,巧拙有素,雖在父兄不能以移子弟。”按照一般的理解,曹丕之所謂“氣”首先是指風格?!拔囊詺鉃橹鳌边@個命題,本來是從對文學創(chuàng)作現狀的考察中提出來的。建安文學抒情化和個性化的傾向非常突出,代表建安文學成就的曹氏父子和建安七子,各個寫出了獨具面貌的作品。但在曹丕以前,不曾有人對此作開創(chuàng)性的研究,只是到了曹丕撰寫《典論·論文》,才就建安七子的文學成就和創(chuàng)作風格—一加以論列。曹丕又有《與吳質書》論及七子其人其文,可以和《典論·論文》有關論述并觀。在評論建安七子創(chuàng)作成就時,曹丕并沒有采取簡單肯定或簡單否定的態(tài)度,而是拈出一個“氣”字來,分別描述各人創(chuàng)作上的特點,在精當的比較分析的基礎上,作出他的理論概括:“文以氣為主?!贝怂^“氣”,顯然是指作家創(chuàng)作的個人特點和獨創(chuàng)性,亦即風格?!拔囊詺鉃橹鳌边@個命題的提出,就意味著理論上對作家創(chuàng)作個性的一種確認。對作家來說,各人成就可能有大小之分,藝術上可能有高下之別,但只要形成了自己獨特的風格,卓然有以自立,則其名字和業(yè)績就不會淹沒在滔滔歷史長河之中。

      其次“氣”又指個性。曹丕把作品風格和作家個性相聯(lián)系,以為風格導源于個性。且舉四例:(1)徐干?!墩撐摹氛f:“徐平時有齊氣?!币览钌谱⒌慕忉專褒R氣”指一種舒緩的文體,與齊地風俗相關。(見中華書局影印胡刻本《文選》卷五二)徐干是北海人,北海屬齊故地,故其文風受到影響。其實徐干創(chuàng)作上表現出來的這種舒緩的作風,與《與吳質書》所說“懷文抱質,恬淡寡欲,有箕山之志”的性格志趣,亦不無關聯(lián)。(2)孔融?!墩撐摹氛f:“孔融體氣高妙?!丁焙鬂h書·孔融傳論》稱孔融“高志直情”,“嚴氣正性”。劉檢嘗曰:“孔氏卓卓,信含異氣,筆墨之性,殆不可勝。(”見《文心·風骨》引)劉襤也說:“孔融氣盛于為筆。”(《文心·才略訓不難想見,東漢末年這位孔府“奇人”,無論為人做文章,都是神采飛揚氣勢很盛的。(3)劉幀?!杜c吳質書》說:“公干有逸氣,但未遭耳。”此即《論文》“劉份壯而不密”之意?!段簳ね貂鮽鳌罚骸皷|平劉公干,博學有高才,誠節(jié)有大意,然性行不均,少所拘忌?!彼茝膫€性而言。謝靈運《擬魏太子螂中集序》:(劉檢)卓革偏人,而文最有氣,所得頗經奇?!啊眲Ⅳ妫ㄎ男摹んw性):“公干氣編,故言壯而情駭?!睆陀蓚€性而及于風格。鐘峨《詩品》卷上評劉偵詩:”仗氣愛奇,動多振絕,真骨凌霜,高風跨俗。但氣過其文,雕潤恨少。”更不妨看作是曹丕意見的進一步發(fā)揮。(4)王統(tǒng)《與吳質書》:“仲宣獨自善于辭賦,惜其體弱,不足起其文?!丁蔽倪x》李善注:《典論·論文》曰:“‘文以氣為主。氣之清濁有體?!酰^之體弱也。(中華書局影印胡刻本《文選》卷四二)鐘嶸詩品》”卷上評王粲詩:“文秀麗質贏?!睂嵟c子桓同旨。曹丕提供的這四個例證,都是論風格而兼及作家之個性。其所以從古人那里借得一個“氣”字,目的正是嘗試給作家的個性與作品的風格及其相互關系作一理論上的概括。困難在于:事實是那樣紛法復雜千變萬化,理論家能否從中勾稽出帶規(guī)律性的東西?以文學風格來說,其表現形態(tài)是如此多種多樣,例如含蓄與顯隊婉曲與直率、平淡與奇崛、逆勁與纖柔等等,都是既相對立又相聯(lián)系的風格特征。但據曹丕的歸納,則不外乎清、濁兩類。清,多指陽剛之氣;濁,多指陰柔之氣。兩種氣,代表兩種風格類型?!皻庵鍧嵊畜w,不可力強而致”這一論述,不僅指出了風格的獨特性,而且觸及作家獨特的藝術風格到底由什么決定的問題。為了進一步論證自己的觀點,曹丕又打一比方,大意說,即使循著同樣的曲譜和節(jié)奏,音樂家們還是演奏出了不同的特色,這是因為他們運氣不同,性有巧拙的緣故!文學創(chuàng)作,有似于此。作品的風格,即導源于作家的個性。作家個性的千差萬別,造成了作品風格的多姿多彩。每一作家獨特的創(chuàng)作個性,乃是構成其文學風格之獨創(chuàng)性的基礎,所以曹丕之所謂‘氣”,在作家就是指個性,在作品表現為風格。風格導源于個性,作品風格與作家個性相統(tǒng)一,這是“文氣”說最重要的觀點,也是表現了曹丕真知灼見的地方。

      曹丕在揭示作品風格和作家個性關系的同時,認為作家的個性是天賦的,“氣之清濁有體,不可力強而致”,“雖在父兄,不能以移子弟”。按照這一邏輯,作家的個性和風格一旦形成之后也就僵化了,不可能再有發(fā)展。這與事實相距甚遠。且不說文學風格的形成,除了作家主觀的因素,還應考慮到作家所處的特定的社會歷史條件,包括時代精神、民族風尚和文學藝術傳統(tǒng)等;即使作家的個性,也并不單純地決定于先天的稟賦,作家所受的教育、他的閱歷、社會實踐和藝術實踐,對其個性的形成和發(fā)展,實際上起著更大的作用。但在當時的思想學術領域,天才論是主要傾向,尤其面對文學創(chuàng)作這樣精微復雜的精神生產,人們更看重先天的稟賦。古人對于文學創(chuàng)作的認識,畢竟還處在比較初級的階段,雖以曹丕之睿智,又豈能超越時代的局限。

      四、文學價值觀

      關于文學的價值和作用,《論文》最后一段說:“蓋文章,經國之大業(yè),不朽之盛事。年壽有時而盡,榮樂止乎其身,二者必至之常期,未若文章之無窮。是以古之作者,寄身于翰墨,見意于篇籍,不假良史之辭,不托飛馳之勢,而聲名自傳于后。故西伯幽而演《易》,周旦顯而制《禮》,不以隱約而弗務,不以康樂而加思。夫然,則古人賤尺壁而重寸陰,懼乎時之過已。而人多不強力,貧賤則懾于饑寒,富貴則流于逸樂,遂營目前之務,而遺千載之功。日月逝于上,體貌衰于下,忽然與萬物遷化,斯志士之大痛也。”曹丕這里所說的“文章”,是廣義的文學的概念。論到文學的價值,曹丕認為,立言可以不朽,文學與事功并列。這種把文學與政治聯(lián)系起來,不朽之盛事以經國之大業(yè)為前提,以為文學受制于政治的觀點,誠然是對儒家傳統(tǒng)的繼承;但與此同時,曹丕也明確指出,文學并不是政治的附庸,不連簡單地作政治的工具,它具有不依附于政治的相對獨立的意義。對此,可以從兩個方面去理解。

      其一,前人所謂立言,系指德教、政教和學術著作的撰寫,而曹丕之所謂文章,不僅指成一家言的學術著作,而且包括當時文士大量創(chuàng)作的詩、賦等純文學作品。如果說,那些經國文符、撰德駁奏以及成一家言的學術著作,在封建社會的政治生活中確實具有重要的作用;那么,以表現日常生活和個人情感體驗為主,用來體物抒情的詩賦創(chuàng)作,有時往往并不包含政治的意義,其功能和價值反而主要在娛樂和審美。如今曹丕把這類文學作品提到與專門的學術著作一樣高的地位,一樣是“經國之大業(yè),不朽之盛事”,這就可見,曹丕對文學功能和價值的理解,已經完全擺脫了漢儒的狹隘觀點。

      其二,前人所謂文章,和德行是不可分離的。但曹丕卻從其父的“才行不相掩”之論(見《敕有司取土毋廢偏短令》、《舉賢勿拘品行令》)發(fā)展到“文行不相掩”之說,認為文人不能以名節(jié)自立,猶可借翰墨揚身;榮華富貴,勢位顯達,簡直比不上文章之能夠傳之久遠。這不僅進一步表明了文學有不依附于政治的相對獨立的意義而且把文學創(chuàng)作看成是作者自我價值實現的一種重要方式。正是基于這一全新的文學觀念,曹丕鼓勵今之文士學習西伯、周公,“不以隱約而弗務,不以康樂而加思”,抓緊時間從事創(chuàng)作,做出不朽的業(yè)績。曹丕把文學和文學家提到如此崇高的地位,比請他的前輩,確實是大大地跨進了一步。

      第五篇:典論論文教案

      典論論文教案

      一、教學目的

      1.了解作者批評的“文人相輕”。

      2.了解曹丕在文中“文以氣為主”的論斷和“經國之大業(yè),不朽之盛事”的文學價值觀,并學習其論證方法。

      3.了解“建安七子”及該作品的文學影響。

      二、課時

      2課時

      三、教學重點

      掌握課文中的重點字詞,特殊句式,古今字,通假字,異體字等。

      四、教學難點

      了解文學作品的功用,作家修養(yǎng)和作品風格,不同文體特點、標準,指出文學批評應有正確態(tài)度。

      五、教學過程

      ⒈作者簡介

      曹丕(187~226),字子桓,三國時期著名的政治家、文學家,魏朝的開國皇帝。公元220~226年在位,廟號高祖,謚為文皇帝(魏文帝),葬于首陽陵。沛國譙(今安徽省亳州市)人。魏武帝曹操與武宣卞皇后的長子。由于文學方面的成就而與其父曹操、其弟曹植并稱為“三曹”。

      ⒉創(chuàng)作背景

      建安以前,文學受經學束縛,少有獨立地位。盛極一時的漢賦,竟被揚雄斥之為“童子雕蟲篆刻?!保ā斗ㄑ浴の嶙印罚┎茇е懿苤惨舱J為:“辭賦小道,固未足以揄揚大義,彰示來世也?!?/p>

      (曹植:《與楊德祖書》)這已開始把寫文章與對生命個體的自身價值的思考聯(lián)系起來了。據此,曹丕號召作家要以古代圣賢“不以隱約而弗務,不以康樂而加思”為榜樣,努力改變目前這種“貧賤則懾于饑寒,富貴則流于逸樂”的精神狀態(tài),培養(yǎng)自己具有一種超功利的審美心態(tài)。但在這里,已經被曹丕賦予“不朽”這一語言符號以嶄新的現實涵意和歷史意義。曹丕把詩賦也列入“經國之大業(yè)、不朽之盛事”這一對文學自身價值思考的歷史視野之中,這充分 表現了他的遠見卓識,也是當時文學趨向自覺的深刻表現。

      ⒊課文重點字詞解釋

      ?。狠p視

      享:把??當作 驥騄:良馬 軆:生性 儔:輩 檢:法度 貴:以??為貴 賤:以為??賤 闇:昏暗、糊涂 幽:拘禁 懾:害怕 流:放縱 營:料理 ⒋特殊句式

      狀語后置:⑴王粲長于辭賦 ⑵日月逝于上,體貌衰于下 合敘:雖在父兄,不能以移子弟

      ⒌通假字 雋:通“俊” ⒍課文分析

      文章包括四部分內容。第一,它批評了“文人相輕”的陋習,指出那是“不自見之患”,提出應當“審己以度人”,才能避免此累。第二,評論了“今之文人”亦即建安“七子”在文學上的才力及不足,分析了不同文體的不同寫作要求,說唯有“通才”才能兼?zhèn)涓黧w。第三,提出“文以氣為主”的命題,說“氣之清濁有體,不可力強而致”,“雖在父兄,不能以移子弟”。這里的“氣”,實際上指的是作家的氣質和個性。曹丕的這一觀點,表明他對創(chuàng)作個性的重要性已有比較充分的認識。第四,論述了文學事業(yè)的社會功能,將它提到“經國之大業(yè),不朽之盛事”的高度,又說“年壽有時而盡,榮樂止乎其身”,都不如文章能傳諸無窮。

      ⒎曹丕提出文體共有“四科”八種體裁的文章 四科共計八種,其中奏議與書論屬于無韻之筆,銘誄詩賦屬于有韻之文。其本質相同,都是用語言文字來表現一定的情感。但其“末異”,也就是說,在其文體特征上,奏議要文雅,書論重說明,銘誄尚事實,詩賦則應該華美。雅、理、實、美,就是“末異”,它們都是關于文體的不同風格體貌。所以,曹丕的“文本同而末異”,說的就是文體和風格的關系,不同的文體應該有不同的風格特征。⒏課文意義

      曹丕這篇《論文》,標志著我國古代的文學批評進入了一個新的時期。他不是單純根據個人主觀愛憎來評論文章,而是有意識地去探索并企圖解決文學發(fā)展中的一些共同的問題。盡管他對這些問題所作的答案還比較簡單,但是他為發(fā)后來的作家批評家們繼續(xù)探索解答這些問題的先驅功績是應該肯定的。后來的陸機、劉勰、鍾嶸正是沿著他所開拓的道路繼續(xù)前進的。

      下載典論·論文(翻譯)word格式文檔
      下載典論·論文(翻譯).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內容由互聯(lián)網用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現有涉嫌版權的內容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯(lián)系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

      相關范文推薦

        典論論文原文譯文

        典論·論文 [魏] 曹丕 原文: 文人相輕,自古而然。傅毅之於班固,伯仲之間耳;而固小之,與弟超書曰:“武仲以能屬文為蘭臺令史,下筆不能自休?!狈蛉松旗蹲砸姡姆且惑w,鮮能備善,是以各......

        《典論·論文》的傳統(tǒng)性與現實性

        經典今讀 《典論·論文》的傳統(tǒng)性與現實性 谷卿來源:中國青年報( 2018年09月21日 03 版) 中國古代社會中的政治資源和文化資源高度相關,往往都集中于統(tǒng)治階層和世家貴族,因此很多......

        論文翻譯

        摘要 過去大多數擁擠定價理論是基于基本的邊際成本定價這一基本的經濟學原理,是完全關于出行需求供給模型。存在相當大的擁擠混亂分析需要被澄清。也有許多有趣的,最重要的問......

        論文翻譯

        譽文英語母語編輯團隊專業(yè)提供學術論文的英文修改、校對及專業(yè)級別翻譯論文服務。論文潤色服務涵蓋工程,環(huán)境,計算機,經濟,機械,材料,生物,化學,化工,地質,土壤,物理等領域及人文社科......

        論文翻譯

        數學金融。我卷,第3號(1991年7月),我1 -29平衡模型與奇異 資產價格 IOANNISKARATZASI 部門統(tǒng)計 和經濟學 哥倫比亞大學 紐約,紐約10027 約翰·p·LEHOCZKY 部門統(tǒng)計 卡內基......

        論文翻譯

        澳大利亞公司碳排放披露分析 Bo Bae Choi, Doowon Lee and Jim Psaros Newcastle Business School, University of Newcastle, Newcastle, Australia 摘要 目的——本研究旨......

        翻譯論文

        關于中西文化對翻譯的影響 摘要: 翻譯所追求的是正確的理解和恰當的表達。正確的理解是恰當的表達的前提,沒有正確的理解,任何形式的表達都無從談起;恰當的表達則是翻譯的最終......

        翻譯論文(★)

        本人英語專業(yè)畢業(yè),通過專業(yè)八級考試,至今有5年專職翻譯工作經驗。 本工作室--思馬德工作室獨立于本人所兼職的翻譯公司,既客戶與譯者本人直接1對1聯(lián)系,因此剔除了翻譯公司的利潤......