第一篇:比較文學(xué)考試重點及答案
填空
1、最早使用“比較文學(xué)”術(shù)語的是兩個法國教師,諾埃爾 與 拉普拉斯,他們于1916年編了一部各國文學(xué)的選集,名為《比較文學(xué)教程》。2、1958年9月,國際比較文學(xué)學(xué)會在美國北卡羅萊納大學(xué)所在地教堂山舉行第二次大會,耶魯大學(xué)教授韋勒克論文《比較文學(xué)的危機》。韋勒克認為,比較文學(xué)的持久危機表現(xiàn)為三個癥狀:
3、韋勒克:1953年發(fā)表《比較文學(xué)的概念》對法國學(xué)派提出批評,從此揭開兩個學(xué)派的論戰(zhàn),1958年的《比較文學(xué)的危機》被認為是美國學(xué)派的宣言?!侗容^文學(xué)的危機》對法國學(xué)派進行了尖銳的批評。
4、雷馬克:其《比較文學(xué)的定義和功用》提出了平行研究和跨學(xué)科研究觀點,并代表美國學(xué)派提出了自己的比較文學(xué)定義。
5、列文:主張比較文學(xué)要從國際的高度來研究文學(xué),并提倡在 較高層次上增進國際間的合作。
6、奧爾德里奇:《論比較文學(xué)》為代表作。
7、伯恩海姆:《跨世紀的比較文學(xué)》學(xué)科現(xiàn)狀報告,對比較文學(xué)的發(fā)展方向提出兩點建議:第一,應(yīng)放棄歐洲中心論,將目光轉(zhuǎn)向全球;第二,研究中心應(yīng)由文學(xué)轉(zhuǎn)向文化。
8、劉若愚的《中國的文學(xué)理論》是海外第一部中西比較詩學(xué)。
9、伏爾泰杰出的啟蒙思想家和作家,比較文學(xué)理論和實踐的遠祖之一。其《論史詩》首先提出用比較的方法來研究歐洲各民族史詩的意見,并將中國元雜劇《趙氏孤兒》,按照自己的啟蒙思想和理性原則,改編為《中國孤兒》,在歐洲文學(xué)界引起強烈反響。名詞解釋
1、比較文學(xué)定義、學(xué)科性質(zhì):比較文學(xué)是一門以人文關(guān)懷為宗旨,以跨民族、跨語言、跨文化、跨學(xué)科的文學(xué)研究為手段,通過全球文學(xué)的交流、溝通、對話、互溶、互補、共建來謀求改善文化生態(tài)和人文環(huán)境,為傳播新的人文精神和建設(shè)人類的多元文化而架橋鋪路,從而為實現(xiàn)尊重、理解、寬容、和諧的合理化社會作出貢獻的學(xué)科。
2、媒介學(xué):媒介學(xué)是主要研究不同民族文學(xué)之間產(chǎn)生影響的方法、途徑與手段及其規(guī)律的影響研究。媒介分為個人、環(huán)境與文字材料,文字材料最為重要。譯介學(xué)也屬此類。
3、跨學(xué)科研究:跨學(xué)科研究專門探索文學(xué)與其他學(xué)科之間的相互關(guān)系,然后研究文學(xué)本身。一般而言,它包括三大研究范疇,即文學(xué)與其它藝術(shù)門類、文學(xué)與人文社會科學(xué)、文學(xué)與自然科學(xué)。
4、形象學(xué)定義:形象學(xué)主要研究一國文學(xué)對“異國”形象的塑造和描述。
5、美國學(xué)派:美國學(xué)派是比較文學(xué)史上第二個影響最大的學(xué)派,它的主要是針對法國學(xué)派在理論與實踐中的偏頗和不足而產(chǎn)生。強調(diào)文學(xué)首先是一種美學(xué)活動,它的審美價值是第一位的,因而比較文學(xué)應(yīng)該首先建立在不同國別文學(xué)的自身審美規(guī)律的比較基礎(chǔ)之上,據(jù)此,美國學(xué)派向法國學(xué)派提出了挑戰(zhàn),提出了平行研究的研究方法。
6、比較詩學(xué):是一個以文學(xué)理論比較為核心內(nèi)容的研究領(lǐng)域,主要指不同國家(民族)和不同文化體系的文學(xué)理論之間的比較研究。它既包括了不同國家(民族)詩學(xué)的影響研究和平行研究,也包括了跨學(xué)科、跨文化詩學(xué)的比較研究,去發(fā)現(xiàn)全人類對文學(xué)規(guī)律的共同認識。
7、套話:原指印刷用的“鉛版”,引申為“陳規(guī)舊套”,亦即人們對各類事物的先入之見。是不同民族文學(xué)中經(jīng)常出現(xiàn)的習(xí)慣性的稱謂、表述等等。一個民族在長時間內(nèi)反復(fù)使用、用來描寫異國的約定俗成的詞匯。如西方文學(xué)中的“伊甸園”、“禁果”、“方舟”,中國文學(xué)中的“江郎才盡”、“窮而后工”等等。
8、后殖民主義理論:是基于歐洲殖民主義的歷史事實以及這一現(xiàn)象所造成的各種后果,描述一種殖民主義時代以后的全球狀態(tài)的話語。其要點是從原殖民地文化出發(fā),反思過去帝國主義、殖民主義長期形成的一整套思想體系,解構(gòu)文化殖民主義和文化霸權(quán)主義。它在精神上與形象學(xué)有許多相通之處。文類學(xué)
即研究如何對文學(xué)分類,各種文類的特征及其發(fā)展演變等。通常的做法是或按一定的標準對本國文學(xué)加以分類,或從歷史的角度研究某種文學(xué)類型產(chǎn)生和演變的過程。簡答論述
1、比較文學(xué)的特性
(1)比較文學(xué)是文學(xué)研究。
(2)有別于傳統(tǒng)文學(xué)研究的一種新范式。比較文學(xué)是傳統(tǒng)學(xué)科的補充與發(fā)展。(3)比較文學(xué)有自己特定的研究對象、范圍和目的。(4)比較文學(xué)是一門獨立的學(xué)科。
2、比較文學(xué)的學(xué)科特征
(1)比較文學(xué)以跨民族、跨文化、跨語際、跨學(xué)科的研究展現(xiàn)出總體文學(xué)的態(tài)勢,對其特征可以歸納出很多種,如“比較性”、“宏觀性”、“連續(xù)性”、“語際性”、“科際性”、“交叉性”、“邊緣性”、“跨越性”、“綜合性”、“開放性”、“前衛(wèi)性”等等。
(2)進一步審視,我們可以發(fā)現(xiàn)比較文學(xué)的學(xué)科特征集中表現(xiàn)為比較性、跨越性、開放性、綜合性幾個方面。
3、美國學(xué)派特點
(1)對于法國學(xué)派主張的反叛性;(2)強調(diào)比較文學(xué)研究“文學(xué)性”;(3)認為“平行研究”是可行的;
(4)認為“跨學(xué)科研究”具有重大意義。
4、比較詩學(xué)研究內(nèi)容
(1)詩學(xué)術(shù)語、概念、范疇研究(2)詩學(xué)著作的比較研究(3)具體文學(xué)理論比較研究(4)流變研究
(5)詩學(xué)文化與文明研究
5、形象學(xué)研究內(nèi)容(1)外部研究
A、社會總體想象物,研究異國形象是如何被社會化的,社會集體想象物是如何形成的,揭示形象創(chuàng)作主體生活于其中的文化現(xiàn)實,揭示其之所以產(chǎn)生偏離的內(nèi)在的“邏輯”。B、作家研究
a、包括異國信息的來源(親歷還是閱讀); b、創(chuàng)作時的心理情感因素(是親還是仇); c、形象與真實的關(guān)系(是美化還是丑化)。(2)內(nèi)部研究
A、詞匯研究:通過詞匯,人們就可以發(fā)現(xiàn)文學(xué)作品所帶有的特定形象意義。對詞匯作的歷史研究在一定程度上與套話重合。
B、文本的對立等級關(guān)系研究:研究文本中“我”和“他者”的對立關(guān)系。C、故事情節(jié)及其象征意義研究。
6、西方文學(xué)中的中國形象
(1)美化階段(13—18C):夢幻般的中國、人間天堂、詩意國度、哲人王
(2)18世紀末以來,西方文化中積極、開明的中國形象逐漸走向負面,甚至反面,鴉片戰(zhàn)爭的失敗及其后諸多不平等條約的簽訂進一步加劇了中國的負面形象(3)原因:西方社會本身的巨變;中西力量均勢的打破;作為負面參照的需要。
7、中國文學(xué)中的西方形象/中國文學(xué)中的異域想象(1)、歷代文學(xué)皆有異國描繪(異域想象)
自遠古神話到封建文人文學(xué),從山海經(jīng)到西游記紅樓夢,異國異族被想象為“異行異稟、蠻夷荒僻”,自詡天朝大國、自我中心(2)、近代文學(xué)中的異國形象由神話怪誕轉(zhuǎn)為親歷寫實,開始正視甚至仰望西方,對西方文明表現(xiàn)出驚訝、震撼、贊嘆與艷羨的復(fù)雜感情——中心幻滅(3)、殖民統(tǒng)治時期的西方世界:先進富強、武力蠻橫——恐懼、憎恨。(4)、改革開放時期的西方世界:外國的月亮是圓的;西方就是世界,國際化就是西方化。
8、四個跨越
(1)跨民族是衡量比較文學(xué)研究成立的重要標識。(2)跨語言是衡量比較文學(xué)研究成立的標識。(3)跨文化是衡量比較文學(xué)研究成立的標識
(4)跨學(xué)科是衡量比較文學(xué)研究成立的重要標識。
(5)跨民族、跨學(xué)科最為重要,在這兩個跨越中選擇了一個,比較文學(xué)研究即可能(不是一定)成立。
9、比較文學(xué)的功能(1)、加深對文學(xué)的本質(zhì)、文學(xué)發(fā)展的動因、文學(xué)規(guī)律的認識和探討。(2)、比較文學(xué)適應(yīng)時代需要,為文學(xué)研究的新發(fā)展開拓道路。
傳統(tǒng)的文學(xué)研究方法已經(jīng)不夠,單純的封閉式文學(xué)范圍內(nèi)的研究也不能完全解決問題。(3)、促進國際間的文化交流。
比較文學(xué)致力于不同文化的文學(xué)之間互相理解,講究平等的態(tài)度,主張通過平等對話的方式來探討共同關(guān)心的問題,以求共識。
10、比較文學(xué)產(chǎn)生的歷史條件(歷史的機遇與學(xué)科的綜合)(1)資本主義對世界市場的開拓所產(chǎn)生的經(jīng)濟與政治環(huán)境(2)世界主義意識的覺醒
(3)席卷全歐的浪漫主義文學(xué)思潮
(4)19世紀自然科學(xué)與社會科學(xué)中交叉、關(guān)聯(lián)與邊緣學(xué)科的啟示(5)文學(xué)史研究深化的必然要求
(6)文學(xué)史和文學(xué)理論對比較研究方法的初步采用
11、形象學(xué)的特點
(1)異國形象,是對一種異已的文化的印象或想象,并不一定與現(xiàn)實符合,具 有虛構(gòu)性,它不追求真實客觀,往往是一種夸飾、曲解、想象。它實際上投射了自我的形象,表達出了被描寫的“他者”和制作者“自我”之間實際存在的一種互動關(guān)系。
(2)不只是作家個人的創(chuàng)造,更是一種文化對另一種文化的言說,是一種社會集體想象物。
(3)投射性、互動性、跨學(xué)科性。
(4)形象學(xué)研究的意義并不是幫我們鑒別真?zhèn)?,而是研究這類異國形象是“怎樣被制作出來,又是怎樣生存的”。
12、比較詩學(xué)與詩學(xué)的聯(lián)系和區(qū)別
(1)聯(lián)系:詩學(xué)和比較詩學(xué)都是以文藝理論作為學(xué)科的中心,都在探討文學(xué)的基本規(guī)律。(2)區(qū)別::
第一,研究對象的不同:文學(xué)實踐——各民族的詩學(xué)
第二,研究范圍:文化內(nèi)部——兩種或以上的文化
第三,研究方法:歸納推理——比較研究
13、比較詩學(xué)研究內(nèi)容
(1、詩學(xué)術(shù)語、概念、范疇研究(2)、詩學(xué)著作的比較研究(3)、具體文學(xué)理論比較研究(4)、流變研究(5)、詩學(xué)文化與文明研究
第二篇:比較文學(xué)考試重點
一,名詞解釋
1影響研究:是比較文學(xué)領(lǐng)域出現(xiàn)最早最基本的研究方法,以歷史方法處理不同民族文學(xué)間存在的實際聯(lián)系的研究,它的根基在于各名族文學(xué)的相互接觸和交流。強調(diào)實證和事實聯(lián)系,凡是缺乏事實依據(jù)的推測或判斷均不屬于影響研究范圍,它強調(diào)縱向性和傳承性。
2文類學(xué):是專門研究文學(xué)類型在不同國家的發(fā)展歷史和理論的分支學(xué)科,既探討文學(xué)的類型在不同民族文學(xué)中的淵源流變過程,也研究比較各種文類在不同民族文學(xué)中各自的發(fā)展歷史及特征。
3比較詩學(xué):比較詩學(xué)是從跨文化的角度對文學(xué)理論,文學(xué)批評的比較研究。泛指文藝理論以及批評,與詩無關(guān)。它始于清末的王國維,20世紀80年代以來,美學(xué)研究的種種方法和觀點被廣泛運用到比較詩學(xué)的研究上,既豐富了比較詩學(xué)的研究方法,又更加貼近詩學(xué)的“人學(xué)”本質(zhì)。
4淵源學(xué):研究文學(xué)作品中主題、題材、任務(wù)、情節(jié)、語言、風(fēng)格等因素的來源。這種研究以影響的接受者為基點探討放送者的溯源研究,目的是揭示出一定的因果關(guān)系
5.譯介學(xué):如今翻譯已成為一門獨立的研究學(xué)科,又稱譯介學(xué)。以前是從媒介學(xué)出發(fā),而目前則越來越多是從比較文化的角度出發(fā)來對文學(xué)翻譯和翻譯文學(xué)進行研究。翻譯是促成不同民族文學(xué)間發(fā)生影響的媒介方式之一,屬于文字媒介。
6流傳學(xué):研究作家作品或一國文學(xué)在外國的成就,命運和影響,這種研究是從放送者出發(fā)研究接受者,是一種從源到流的探尋,有利于各國文學(xué)之間的交流與影響。
7主題學(xué):研究文學(xué)作品中內(nèi)容的某些基本問題在不同國家,不同時代文學(xué)中的表現(xiàn)方式和不同國家的作家對這些問題的態(tài)度和看法,既可以對某種題材,人物母題和主題在不同民族文學(xué)中的流傳演變作歷史的追尋,也可以對不同文化背景文學(xué)中類似題材,人物作平行研究 8平行研究:用邏輯推理的方式對相互間沒有直接關(guān)聯(lián)的兩種或兩種以上的民族文學(xué)的研究,注重對象的文學(xué)性,注重比較不同名族文學(xué)的主題,題材,文體類別,人物形象,風(fēng)格特點等文本因素,它強調(diào)橫向型和空間性。二列舉題
1.列舉平行研究主要特點?
答:
1、平行研究采用哲學(xué)的審美的批評的方法研究文學(xué),有邏輯推理的思辨方法,具有更多的理論價值和普遍意義。
2、平行研究可以將地球各地的文學(xué)現(xiàn)象最大限度納入研究領(lǐng)域,其領(lǐng)域廣闊之大。比如:古希臘的神話既可以與北歐的神話相比,又可以與地域遙遠的中國神話或澳大利亞神話相比較,而莎士比亞的劇作可以與中國湯顯祖的劇作建立關(guān)系
2列舉主題學(xué)的主要研究內(nèi)容?
答:主題學(xué)研究范圍分為兩大類:題材史和主題學(xué)。①題材史研究:相同或相似題材的比較研究,民間故事類型是重要對象(如因各地風(fēng)俗不同,西方灰姑娘或穿水晶鞋,或穿紅舞鞋,而在中國唐代女孩穿的是一雙木屐)同一或相似人物的比較研究(例如不同國度的作家對法國貞德的評價也不同,法國歷史認為貞德是一位率領(lǐng)法國軍民擊退英國侵略軍的民族英雄,但在莎士比亞的《亨利六世》貞德卻被視為一個美麗的妖婦)②主題學(xué)狹義研究:文學(xué)中人類永恒的經(jīng)驗(如愛情、死亡、追求),人類與社會自然的沖突(如命運沖突、幻覺與現(xiàn)實的沖突),常見相似人物類型(如民族形象、職業(yè)形象),自然現(xiàn)象及所體現(xiàn)的哲理(如四季變化)。3列舉媒介學(xué)的基本內(nèi)涵與主要方式?
答媒介學(xué)主要研究不同國家和民族的文學(xué)之間產(chǎn)生聯(lián)系和影響的具體途徑和手段,它研究的重心是作品在交流中的中間環(huán)節(jié),即一國文學(xué)怎樣傳到另一國去。而媒介學(xué)的
傳播方式除了翻譯外,還有改編(對原著體裁、文體、內(nèi)容或風(fēng)格的改寫)、評介(往往借助新聞機構(gòu)的力量進行)、借用和仿效(對前人作品的再加工和重新處理)4列舉主題與母題的主要區(qū)別?
答:
1、主題的特征是具有抽象性,它是對故事中的人物情節(jié)的抽象。題材是母題的邏輯或時序上的連接,是具體的故事。
2、主題由不同層次的因素構(gòu)成,母題是主題最基本的成分,母題是人類過去不斷重復(fù),今后還會繼續(xù)重復(fù)的精神現(xiàn)象,它還未形成一個完整的情節(jié)或故事線索母題具有雙重性質(zhì),它是主題的最小要素,母題又具有強大的生成力,母題的各種組合可以變換出各種各樣的題材。例如西方的蘋果是作為引誘的物件,而在中國賦予桃子長壽,幸福和安康,而蘋果在中國也是團團圓圓,平平安安的象征。
5列舉闡發(fā)研究的基本內(nèi)涵?
答:闡發(fā)研究是將不同民族的文學(xué)觀念,文學(xué)理論和文學(xué)批評中的一些具有內(nèi)在可比性的基本問題加以相互印證,相互發(fā)現(xiàn),相互闡釋,并相互運用,把握內(nèi)在的普遍規(guī)律。①“詩可以怨”與痛苦的解脫。如中國詩人苦悶往往具有強烈的社會政治內(nèi)涵,痛苦的原因是由于抱負和用世之心不得實現(xiàn),屈原的《離騷》中可以體現(xiàn),而西方人的痛苦則更多的是欲望,很多詩人在詩中所宣泄的痛苦是不能與心愛的人在一起的。②“言不及意”與語言的局限(中國文論在言和意的矛盾面前是逐漸走向空靈和神秘的,老子大辯若訥,從語言退出進入玄思和神游狀態(tài))③“詩無達詁”與闡釋學(xué)。揭示了中西文論的種種不謀而合,道出了文學(xué)理論中某些有規(guī)律的東西。6列舉美國學(xué)派在哪些方面超過了研究視野?
答:
1、美國學(xué)派明確提出了平行研究和跨學(xué)研究的主張,他們認為比較文學(xué)中除了影響與流傳,來源之外,還必須研究那些沒有直接關(guān)系,完全不屬于同一時空條件下的文學(xué)現(xiàn)象之間的異同,并從中尋找文學(xué)的基本規(guī)律,2、進一步提倡研究文學(xué)與其他知識領(lǐng)域的關(guān)系,擴展了比較文學(xué)的范圍,使這一學(xué)科進入綜合性領(lǐng)域
3、美國學(xué)派要求比較文學(xué)注重文學(xué)的內(nèi)部聯(lián)系,注意文學(xué)的美學(xué)涵義和文學(xué)批評的美學(xué)原則,糾正比較文學(xué)界所出現(xiàn)的只考證事實而忽視文學(xué)特征的傾向。三,問答題
1從全球化時代文化多元沖突與融合的角度,談研究比較文學(xué)的意義
答:當(dāng)今世界正處于多元共生的時代,全球意識的形成為比較文學(xué)在20世紀的興盛和持續(xù)發(fā)展提供了良好的機遇和條件。
1、空間意識的強化是比較文學(xué)興盛的現(xiàn)實和心理基礎(chǔ)。與此相對的人們歷史意識淡薄,時空觀的改變直接沖擊了傳統(tǒng)的文學(xué)研究,人們在世界的平臺上觀看各種文化場景,比較文學(xué)的視域和方法正好適應(yīng)這一發(fā)展趨勢。
2、當(dāng)今世界面臨著越來越尖銳的一體化和民族化的關(guān)系問題,國際交往空前頻繁,世界各國政治,經(jīng)濟文化處于抗拒與同化過程中。
1、隨著文藝學(xué)的廣泛傳播,人們之間的了解日益加深,在文藝欣賞上的共同點越來越多,由此帶來人們感情的進一步溝通,全球話在向我們展示世界交流和世界市場的巨大拓展同時,走向了文化的全球化,商品化在全球范圍的流通造成了文化的同一或一元化現(xiàn)象,感到文化的同質(zhì)性,單調(diào)性,資本技術(shù)乃至生活方式,差異性都逐漸消失,世界趨同性增加。②多元化共存,在這個強調(diào)差異,特殊,多元,邊緣的時代,異化的碰撞,沖突,吸收給比較文學(xué)的繁榮帶來了新的機遇,以其跨文化的優(yōu)勢積極參與與多邊的文化交流和對話,促進世界各國文化互動,總之盡管人類歷史,文學(xué)的歷史,理論充滿對抗,但異質(zhì)并存的文化是全世界的財富,研究比較文學(xué)也是十分有意義的。
2.以戲劇作品為例,談?wù)勚形鞣綉騽√攸c異同及相互滲透?
答①不同的戲劇結(jié)構(gòu)。中國古典戲曲結(jié)構(gòu)多是線狀的,西方戲劇結(jié)構(gòu)多少網(wǎng)狀的,中
國戲曲結(jié)構(gòu)崇尚單純,線索以明白簡單為主,突出戲與曲的結(jié)合,單線線索如:《竇娥冤》,多線線索也將運用技巧組接成一條單線,是故事環(huán)環(huán)相扣。西方傳統(tǒng)戲劇由于絕對拘于舞臺的時空,多限于三一律的金科玉律,利用巧妙戲劇布局,將順序打斷重組,成為網(wǎng)狀結(jié)構(gòu)。西方傳統(tǒng)戲劇重視情節(jié),把情節(jié)看作戲劇的第一要素,主要敘述方式是倒敘式、正敘式,如高乃依的《熙德》中國戲曲只有正敘式?jīng)]有倒敘式,時空處理極為自由,如《柳蔭記》②不同的藝術(shù)風(fēng)格,西方傳統(tǒng)的風(fēng)格是寫實的,對表演藝術(shù)突出一個真字,戲劇語言接近生活。如易卜生的《玩偶之家》。中國戲曲風(fēng)格寫意的,突出美,追求重在寫意傳情。如《玉簪記》③中西戲劇交流始于18世紀,中外學(xué)者的互訪,作品的改編,19世紀以后西方劇作家在從事戲劇革新的探索中,注意到中國戲曲的獨特藝術(shù)表現(xiàn),并逐漸從逼真的寫實向抽象、寫意、綜合的方向發(fā)展。20世紀初話劇出新在中國劇壇上并逐步走向成熟繁榮,中西戲劇發(fā)展得契機在于中西戲劇的交叉融合,雙方都能從中得到提升,從而開創(chuàng)世界戲劇藝術(shù)的新局面。3.聯(lián)系實例談?wù)勎膶W(xué)與哲學(xué)的關(guān)系? 答:哲學(xué)是對世界的清楚深刻的認識,而文學(xué)則是對世界虛構(gòu)和隱喻,哲學(xué)以思辨的 理性的,邏輯的和高度概括的抽象的方式表現(xiàn)世界,表達思想,追求形而上的思考,而文學(xué)則是以奔涌的情感世界的再現(xiàn),以具體感性的形象方式反映人生①哲學(xué)對文學(xué)的滋養(yǎng),哲學(xué)對文學(xué)的影響不僅表現(xiàn)在對單個作家或作品的影響,更多體現(xiàn)為一種思潮,并促進文學(xué)思潮的出現(xiàn)例如法國啟蒙主義者伏爾泰,狄德羅等人,他們往往將對社會的批判和啟蒙融入到深刻的哲理小說中,如伏爾泰小說《老實人》,將情感和理智結(jié)合在一起②文學(xué)理論批判中的哲學(xué)思想,西方哲學(xué)推崇以二元對立的思維方式把握世界,把人與世界的關(guān)系理解為主體和對象的關(guān)系,而中國古典哲學(xué)講究天人合一,它對中國古典長于感悟,印象式的文學(xué)理論與批評提供了思想營養(yǎng)。③文學(xué)與哲學(xué)的互滲,首先表現(xiàn)為小說的論文化傾向,成為探討人生得手段。在閱讀理論上也出現(xiàn)了文學(xué)與哲學(xué)位置互換的現(xiàn)象,抽象的哲學(xué)思想經(jīng)過優(yōu)美的文字處理,往往更能廣泛為人們所接受,而文章創(chuàng)作的哲學(xué)化追求,則能賦予作品獨特的魅力和家價值 4以中西愛情詩歌為例,談?wù)勚形髟姼柙诘匚挥^念內(nèi)涵及風(fēng)格差異?
答①從總的情況看,中國古典文學(xué)中表達愛情的詩篇沒有西方文學(xué)史中的愛情詩的數(shù)量多和地位顯赫,中國多表現(xiàn)“怨婦”形象,西方有拜倫、雪萊,多表現(xiàn)快樂與歡笑的場景②在愛情觀念上,中國重視倫理道德,在愛情和事業(yè)上,注重功名,講究修身齊家治國平天下,長期受儒家思想熏陶,形成根深蒂固的人生信念,愛情和事業(yè)在中國不是平等的,而西方認為愛情具有至高無上的魅力,是事業(yè)發(fā)展的源泉和動力,兩者是相輔相成的,如“典雅愛情”就是寫騎士為贏得貴婦的敬仰而決斗。③中西愛情詩內(nèi)涵比較,西方愛情詩大半寫婚前戀,贊頌人體美,申訴愛慕情多,擅長寫“戀”中國古代愛情詩大半寫婚后戀,惜別悼亡居多,擅長寫“怨”,如陸游的《釵頭鳳》④中西愛情詩風(fēng)格比較。中國愛情詩歌主導(dǎo)風(fēng)格含蓄,婉約,重柔性美,西方愛情多大膽,直率,熱烈,將自由戀愛作為個性解放的最高表現(xiàn)。如希臘女詩人薩福的詩 四論述
一結(jié)合具體文學(xué)現(xiàn)象,論述文學(xué)與宗教的關(guān)系?
答。人類歷史上文學(xué)藝術(shù)與宗教有著千絲萬縷的聯(lián)系,首先表現(xiàn)在文學(xué)史與宗教,在中外文學(xué)發(fā)展史上,宗教對文學(xué)發(fā)生了深刻而持久的影響,人們只有把握小說中的宗教意識,才能深刻體會到所表現(xiàn)的人性與神性的沖突與統(tǒng)一,獲得普遍性和超越性,如佛教與我國古代文學(xué)之間相互依存的關(guān)系,改變了中國文人的思維方式和表達方式①格律,發(fā)端的永明體就是從梵文傳來的,②變文的講唱體和鋪敘手法。中國新文學(xué)的先驅(qū)則看到了基督教文化的價值和獨特作用,基督教精神經(jīng)過中國現(xiàn)代作家的吸納
和消化,成為中國現(xiàn)代文學(xué)的文化新質(zhì)。其次表現(xiàn)在文學(xué)創(chuàng)作與宗教。①宗教對文學(xué)的影響首先表現(xiàn)在作家身上,他們的宗教信仰對他們的創(chuàng)作思想有深刻的影響。如“托爾斯泰主義”②宗教為文學(xué)創(chuàng)作提供了素材和意象,③宗教在一定程度上提高豐富了文學(xué)藝術(shù)的表現(xiàn)技巧,如中國小說中“話本”的發(fā)展,也與佛教“俗講”有很深的淵源。但文學(xué)在接受洗禮的同時,也表現(xiàn)出對宗教的反叛和改寫。如《十日談》中有很多諷刺宗教偽善的故事。再次表現(xiàn)在文學(xué)批評與宗教。對文學(xué)的批評就想到了闡釋學(xué),包括四個層面,直義,寓言層面,道德層面,神秘意義,闡釋學(xué)不僅是神學(xué)的基礎(chǔ),而且成為一切人文科學(xué)的基礎(chǔ)。中國傳統(tǒng)文論主要受佛教影響,如劉勰的《文心雕龍》打上了佛學(xué)的“由觀假象而觀實像”的影子,嚴羽的“妙悟說”借禪理來論述詩歌的奧妙。
二,聯(lián)系理論論述心理學(xué)對文學(xué)研究的啟示及意義 答: 文學(xué)與心理活動有著直接關(guān)系,隨著心理學(xué)學(xué)科的獨立和研究成果逐漸被承認和接受,人們越來越多關(guān)注文學(xué)與人的精神生活的關(guān)系,探索人類文藝心理活動的奧秘,而心理學(xué)和文學(xué)則大致分為兩類,一是文學(xué)與普通心理學(xué)聯(lián)姻產(chǎn)生的文藝心理學(xué),主要側(cè)重研究作者和讀者的常態(tài)心理,二是將心理學(xué)批評的觸角直指文學(xué)活動中隱秘的心理深處—無意識,1、文學(xué)心理學(xué),文學(xué)心理學(xué)是文學(xué)與心理學(xué)聯(lián)姻的產(chǎn)物,主要研究作家的創(chuàng)作心理,作品中的心理現(xiàn)象和讀者的欣賞心理,研究范圍限于人的意識活動,如靈感、想象、情感、記憶等
2、a、精神分析與文學(xué)活動,弗洛伊德的精神分析心理學(xué)對20世紀的文學(xué)創(chuàng)作和文學(xué)批評產(chǎn)生了巨大影響,他的精神分析引起了人們的驚喜、渴求和探索,也為文學(xué)創(chuàng)作展示了一片新天地,由此產(chǎn)生了超現(xiàn)實主義、意識流等現(xiàn)代主義文學(xué)流派的產(chǎn)生,很多作家突破了傳統(tǒng)寫作方式束縛,為現(xiàn)代社會和現(xiàn)代人的復(fù)雜性找到了更適當(dāng)?shù)谋憩F(xiàn)方式,如施蟄存的《春陽》就有弗洛伊德理論的痕跡 b、精神分析與文學(xué)批評,由弗洛伊德創(chuàng)立的精神分析已成為21世紀文學(xué)批評的主要模式,被廣泛應(yīng)用于作家的人格分析及其作品的解讀,作家把對現(xiàn)實的不滿、自己的興趣轉(zhuǎn)移到幻想之中,在創(chuàng)作活動中通過作品的宣泄,得到一種放蕩不羈的替代性滿足,運用創(chuàng)作技巧,在表達時給讀者提供純粹的美感,富有創(chuàng)造性想象的分析揭示了以往未覺察的人物心理的深層結(jié)構(gòu),對于分析作品包括了了解自身頗有啟發(fā),如瓊斯對《哈姆雷特》的解讀中的“俄狄浦斯情結(jié)”批評術(shù)語??傊?,心理學(xué)對文學(xué)的研究起著十分重要的作用,不僅僅體現(xiàn)對作家的影響上,關(guān)于讀者的閱讀、感受、玩味、頓悟乃至判斷的心理過程也需要借助心理學(xué)的方法。
第三篇:比較文學(xué)復(fù)習(xí)重點
比較文學(xué)復(fù)習(xí)重點 比較文學(xué)(新)復(fù)習(xí)題
一、填空題
1、中國比較文學(xué)學(xué)科的正式興起,最為突出的標志是。
2、最能代表中國比較文學(xué)勃興之后的驕人成績的,應(yīng)推朱光潛的 與 的《談藝錄》。
3、比較文學(xué)學(xué)科身份的成立在于,這是比較文學(xué)的學(xué)科特征之一,而民族文學(xué)或國別文學(xué)學(xué)科身份的成立在于。
4、比較文學(xué)研究的客體是介于兩種 或兩種 之間的學(xué)理關(guān)系。
5、比較文學(xué)的“四個跨越”是指、、、。
6、在一個單一民族構(gòu)成的國家中,國別文學(xué)就是,兩者可以互為指稱。
7、世界文學(xué)是 1827年在評論他自己的劇本 的法譯本時最早提 出的。
8、比較文學(xué)研究的基點——本體就是。
9、比較視域內(nèi)質(zhì)的最高層面用八個字來概述,就是 與。
10、多元文化中的文學(xué)對話平臺是指 層面。
11、比較文學(xué)的跨學(xué)科的交叉研究最早是由美國學(xué)派的代表人物 在《比 較文學(xué)的定義與功用》一文中提出來的。
12、是第一個比較文學(xué)學(xué)派。
13、譽輿學(xué)是從影響的發(fā)送角度所進行的研究,包括四個方面:一是,二是,三是,四是。
14、中國比較文學(xué)研究最重要的特征是。
15、比較文學(xué)中國學(xué)派的創(chuàng)始人之一李達三提出中國學(xué)派乃,它遵循東方特有的折衷精神。
16、題材研究中應(yīng)用最多的是。
二、名詞解釋
1、國別文學(xué)
2、民族文學(xué)
3、總體文學(xué)
4、世界文學(xué)
5、比較視域
6、對話平臺
7、漢學(xué)
8、主題學(xué)
9、意象
10、接受
11、海外華文文學(xué)
12、譯介學(xué)
三、問答題
1、中國比較文學(xué)的最早萌芽可以追溯到什么時代?中國古代比較文學(xué)研究的主要特色是什么?
2、中國比較文學(xué)正式建立的突出標志是什么?
3、文化研究有什么樣的學(xué)科特征?比較文學(xué)研究的方法與文化研究采用的方法有什么不同?
4、比較文學(xué)的學(xué)科特征有哪些?
5、為什么說在比較文學(xué)研究中跨民族與跨學(xué)科是兩個重要標識?
6、比較文學(xué)的研究客體涵蓋了哪些類型?
7、什么是比較文學(xué)?
8、比較文學(xué)跨學(xué)科研究的三個規(guī)限是什么?請舉例說明。
9、國外漢學(xué)能夠為比較文學(xué)提供哪些借鑒?
10、平行研究應(yīng)該注意哪幾個問題?
11、試述中國比較文學(xué)研究的跨文化特點。
12、中國比較文學(xué)的基本精神是什么?
13、文類學(xué)研究的范圍和對象有哪些?請舉例說明。
14、在古代中國“詩學(xué)”有哪兩重含義?
四、論述題
1、傳統(tǒng)文化在全球化的語境下應(yīng)該如何自我認識和定位?
2、何謂大眾文化?文化全球化與大眾文化的關(guān)系如何?
3、你認為全球化的趨勢是文化同質(zhì)還是文化多元,為什么?
4、并無“比較文學(xué)”之名的中國學(xué)術(shù)為什么又有事實上的比較文學(xué)研究?
5、為什么文化研究導(dǎo)致了大眾文化對精英文化的挑戰(zhàn)?
6、怎樣理解比較文學(xué)研究“四個跨越”的內(nèi)在意義鏈?
7、怎樣理解比較文學(xué)不是文學(xué)比較?
8、怎樣理解一個本體、兩個學(xué)貫、三個關(guān)系、四個跨越?
9、談?wù)劚容^視域的多元性及開放性特征。
10、簡述文學(xué)與藝術(shù)的互滲為比較文學(xué)進行跨學(xué)科研究所提供的學(xué)術(shù)背景及可能性。
11、怎樣認識理解接受中的誤讀現(xiàn)象,試以普希金在中國的接受說明之。
12、試述從比較文學(xué)多元開放視域研究海外華文文學(xué)的切入點。
1.“母題”
所謂“母題”指的是主題中的最小單位,它好比是主題中的“基因”,能夠從中生發(fā)出許多主題。
2.“缺類研究”
缺類研究是文類學(xué)研究中的一個方面,它研究在其他民族、國家中有的一種或某幾種文學(xué)體裁為什么在有的民族、國家的文學(xué)中沒有或缺乏,從而找出背后隱藏的原因。
3.世界文學(xué)
所謂“世界文學(xué)”是指世界各民族的文學(xué)打破了原來的各自封閉的狀態(tài)而緊密地聯(lián)系在一起,并且各民族的文學(xué)成為世界文學(xué)的一個組成部分,世界各民族能夠共同享有。
4、“信達雅”
“信達雅”最早是嚴復(fù)提出來的一個翻譯標準。所謂“信”即是要求翻譯外國的作品要盡可能地忠實于原意?!斑_”是指要盡可能地要用本民族的語言把外國原著的意思曉暢地表達出來?!把拧笔侵阜g的語言不僅要能把原意傳達出來,而且要“美”。
5.“親緣關(guān)系”
比較文學(xué)中的親緣關(guān)系是指在兩個民族或多個民族之間,它們的文學(xué)有過交往,并且對它們的文學(xué)產(chǎn)生了實際的影響。
6.闡釋學(xué)
闡釋學(xué)是中西比較詩學(xué)中的一個術(shù)語,它指運用西方的文學(xué)理論來對中國古代的文學(xué)理論進行闡釋。
7.“套話”
“套話”是形象學(xué)中的一個術(shù)語,它指人們在日常生活中,通過一些習(xí)用的稱呼來指代外國或外國人。這種稱呼往往表示了人們對外國的一般看法。
8、“期待視野”
所謂“期待視野”就是指讀者在閱讀作品之先就已存在的一種“意向”,這種預(yù)先就存在的意向會決定讀者在閱讀作品時的判斷和取舍。
9.節(jié)譯 節(jié)譯就是翻譯者根據(jù)自己的意圖,在翻譯外國的文學(xué)作品時加以刪削。這種刪削往往體現(xiàn)了譯語國與原作國之間在審美習(xí)慣、文化傳統(tǒng)等方面的差異。
五、簡答題
1、為什么讀者對譯作的接受比對本國文學(xué)的接受具有更大的“叛逆性”?
答:讀者對文學(xué)作品的接受往往受到其主觀的意向或者說其“期待視野”的影響,而其主觀的意向和期待視野又受到本民族的文化傳統(tǒng)、審美習(xí)慣等因素的制約,讀者在接受譯作時,由于其主觀意向和期待視野與原作產(chǎn)生更大的差異,因此,他接受譯作會比接受本民族的文學(xué)作品產(chǎn)生更大的“叛逆”。
2、對外國的想象本身雖然往往荒誕不經(jīng),但為什么對形象學(xué)研究來說,它仍然是很有意義的?
答:這是因為形象學(xué)的研究并不關(guān)心一國民眾的想象是不是準確地反映了外國的實際,而是主要研究在一國民眾對外國的想象中所反映出來的他們的文化、心理、愿望等。因此,有些對外國的想象雖然荒誕不經(jīng),但它們?nèi)匀唤沂玖嗣癖姷男睦砗臀幕?xí)俗、愿望等,所以它們?nèi)匀皇呛苡幸饬x的。
3、中國當(dāng)代比較文學(xué)有哪兩個主要研究領(lǐng)域?
答:中國當(dāng)代比較文學(xué)有兩個主要的研究領(lǐng)域,一是中西比較詩學(xué)的研究,一是中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)與西方文學(xué)關(guān)系的研究。
4、譽輿學(xué)與淵源學(xué)有什么區(qū)別?
答:影響研究中的譽輿學(xué)(流傳學(xué))是從影響的放送者的角度來進行研究的。它主要研究放送者是誰、放送內(nèi)容是什么?以及接受國對它們的反映。而淵源學(xué)是從接受者的角度進行研究的,主要研究接受者接受了國外文學(xué)的那些因素,對他的創(chuàng)作、作品產(chǎn)生了什么實際影響。
5、什么是譽輿學(xué)中的“框范影響”?
答:譽輿學(xué)中的框范影響是指外國文學(xué)作品中一種整體的環(huán)境描寫方法和整體的環(huán)境氛圍對接受者的影響。在這方面,愈是奇異的環(huán)境對接受者的影響就愈大。
6、什么是“文體化”仿效?
所謂“文體化”仿效,指的是淵源學(xué)中作家接受外來影響的這樣一種情形:即作家仿效他喜愛的外國作品的整體風(fēng)格和情調(diào)來進行創(chuàng)作。他創(chuàng)作出來的作品,具有他接受的外國作品的整體風(fēng)貌和情調(diào),但不能具體判斷他模仿了誰。
跨越性”之內(nèi)。所謂學(xué)科“跨越”指研究文學(xué)以外的學(xué)科對文學(xué)的滲透和影響。
7、什么是比較文學(xué)的跨越特性?
答:所謂比較文學(xué)的“跨越”特性是指比較文學(xué)的研究對象或范圍必須是超越一個民族、國家的幾個或多個國家和民族的文學(xué)之間的關(guān)系。另外,學(xué)科的跨越也包括在“跨越性”之內(nèi)。所謂學(xué)科“跨越”指研究文學(xué)以外的學(xué)科對文學(xué)的滲透和影響。
8、為什么“母題“具有很強的滋生主題的能力?
母題之所以具有很強的主題滋生力,是因為母題反映的都是人類的一些基本問題,基本人性。這些問題是我們在任何時代都會面臨的,我們的人性也不會隨著時代、環(huán)境的改變而改變。改變的往往只是形式,而本質(zhì)則是差不多的。所以,我們通常說,母題是主題中的基因,是主題中的最小單位,就是說它是最基本的、最恒定的主題因素。從這些基本因素出發(fā),往往能產(chǎn)生很多的互有差異的主題。
3、請分析《蕾米亞》和《白蛇傳》在母題、主題、情節(jié)、人物幾方面的相似和差異及其原因。首先我們來看母題的相似,這兩個故事的母題都是寫一種奇異的愛情(人獸、人妖、人狐、人蛇等等都屬于這一母題)。另外,它們的主題都表現(xiàn)了青年男女對浪漫愛情的向往以及社會傳統(tǒng)道德對這種愛情的勒殺。在情節(jié)、人物上,它們也有很多相似之處,都是人和蛇化成的女子邂逅相愛,都是在相愛后被社會傳統(tǒng)道德的化身發(fā)現(xiàn)而遭到勒殺。當(dāng)然,它們之間也有一些差異,例如在中國故事中,有青蛇這一形象,這一形象實際上是中國傳統(tǒng)的“紅娘”形象的變種和化身,極具有中國的傳統(tǒng)特色。另外,在中國,盡管白娘子被壓在雷峰塔下,但最后還有一個虛幻的美好的結(jié)局(即所謂“白狀元祭塔”和天帝懲罰法海和尚等),但在西方確實一個地道的悲劇結(jié)局。這表明了中西對于悲劇的不同態(tài)度。另外,人物也有不同,除了上面提到的“青蛇”以外,在中國充當(dāng)?shù)赖禄淼氖恰昂蜕小?,而在西方則是“哲學(xué)家”,在中國男主人公是一個具有中國特色的“書生”,而在西方則是一個哲學(xué)家的弟子。這種人物安排的不同,結(jié)局的不同,表現(xiàn)了中西對于人生的理想、對于社會的認識,以及審美心理和習(xí)慣等方面的不同。
教堂山會議(06年名詞解釋):比較文學(xué)發(fā)展史的一個轉(zhuǎn)折點,會上,傳統(tǒng)的比較文學(xué)觀點受到批評,韋勒克宣讀了《比較文學(xué)的危機》,闡述了美國學(xué)派的觀點,從而引起了國際上歷時十余年的辯,導(dǎo)致比較文學(xué)在理論上更趨成熟,促進學(xué)科的健康發(fā)展。
第四篇:比較文學(xué)課后答案
比較文學(xué)課后答案
第一章
1、什么叫流傳學(xué)?試分析它的特征及研究范圍。
流傳學(xué)也稱譽輿學(xué),是傳統(tǒng)的影響研究模式之一。1931年,法國比較文學(xué)學(xué)者梵·第根首先將它引入了比較文學(xué)學(xué)科理論,使之成為比較文學(xué)實踐中的一種被廣泛應(yīng)用的基本方法。它的主要特點就是從給予影響的放送者出發(fā),去研究作為終點的接受者的“他者“情況,包括文學(xué)流派、潮流、作家及文本等在他國的際遇、影響及被接受的情況。
特征:首先,流傳學(xué)研究的“文學(xué)關(guān)系”是多元文學(xué)關(guān)系。梵·第根對這一點有經(jīng)典的闡述,他把這種關(guān)系限定在“兩國文學(xué)間的相互關(guān)系上”。其次,流傳學(xué)具有實證性。因為其研究的對象是“文學(xué)關(guān)系”,而這種關(guān)系只有建立在事實性基礎(chǔ)之上才能成立,否則就無所謂“關(guān)系”。這種研究既然是以“事實”為依據(jù),就必然要強調(diào)一種強烈的歷史意識,既注意文學(xué)現(xiàn)象、觀念、作品、文類的縱向發(fā)展、流變,又要注意這種傳承流變與橫向的各種關(guān)系。
研究范圍:(1)、接受者國家和作者對作為放送者的外國作者的認識(包括其評價、介紹等)。(2)、接受者所受到放送者那些具體作品的影響及對放送者的評價。(3)、接受者是否摹仿放送者,摹仿了那些方面,如文體、風(fēng)格、思想、情感、主題、背景等。(4)、接受者是直接還是間接接觸作品,是直接閱讀原文,還是通過譯文或評論了解作品,譯本在其影響的過程中所起到的作用。(5)、文學(xué)界、出版界、讀者是怎樣接受這些作品的,他們的反映和情感是怎樣的。(6)、作品的傳播情況如何,哪些階層受影響最廣。(7)、影響的程度是膚淺的,還是深刻的。(8)、影響的時間是短暫的還是長久的。(9)、是什么幫助人們接受影響并使影響成熟;是什么造成接受者對影響的選擇。(10)、是什么影響確立了放送者在接受者眼中的形象和地位。
2.舉例分析交叉影響和循環(huán)影響的雙向互動性。
中國元曲《趙氏孤兒》在歐洲的流傳,就是比較文學(xué)發(fā)展史上交叉影響和循環(huán)影響的雙向互動的典范。它先是經(jīng)歷了在英法兩國的流傳與接受,約兩個世紀以后它又“返銷”中國,即1990年天津人藝又把它作為西洋話劇的《中國孤兒》搬上舞臺。于是作為起點的中國古代戲劇作品《趙氏孤兒》,經(jīng)歷了在法國、英國的改編和再創(chuàng)造,最后又返回它的故鄉(xiāng)。
《趙氏孤兒》在中、法、英三國的流傳中存在著兩種方式:一是雙向互動直線式交叉影響。英國人通過法國而認識中國文化。曾經(jīng)有學(xué)者指出,英國劇作家謀飛的《中國孤兒》,是根據(jù)伏爾泰的改編創(chuàng)作的,在角色、場景和臺詞上不少地方與伏氏相同或相似,但謀氏之作在結(jié)構(gòu)上更多的是直接取材中國的《趙氏孤兒》。可見,作為放送者的《趙氏孤兒》在英國人那里變成了接收者,即它接受了法國的《中國孤兒》和中國的《趙氏孤兒》的影響,形成了它與法國、中國戲劇之間的互動,呈現(xiàn)出一種交叉影響和互動關(guān)系。二是雙向互動的循環(huán)交流。從中國的《趙氏孤兒》到伏爾泰的《中國孤兒》,直至再返回中國,這既是一種循環(huán)互動,也有交叉影響。如果說,伏爾泰的《中國孤兒》是“請中國人”給“法國人上道德課”,那么20世紀末《中國孤兒》回到“娘家”,就是“請法國人給中國人上藝術(shù)課”,-—《中國孤兒》不僅以全新的面貌再現(xiàn)舞臺,而且“反轉(zhuǎn)來影響著我國藝術(shù)家的戲劇意識和戲劇思維”,即作為放送者的中國又變成了接收者。
3、淵源學(xué)的定義是什么?包括哪些研究方法? 淵源學(xué):淵源學(xué)又稱為源流學(xué)或源泉學(xué),屬于影響學(xué)的研究范疇。它是指以文學(xué)接受者為出發(fā)點,去探尋放送者的影響,也就是在比較文學(xué)的視野中,揭示某一文學(xué)現(xiàn)象或作家的主題、題材、人物、情節(jié)、風(fēng)格、語言等的外來因素,是一種對跨國影響淵源的實證性追溯和研究。
從影響方式來看淵源學(xué)的研究方式:
1、首先,從影響的方式來看,“印象”對作家自身來說是比較直接的一種體驗,這會進而影響到他的創(chuàng)作實踐。印象在作家創(chuàng)作中的重要作用,從印象角度來對文學(xué)淵源進行追溯也是非常有價值的。對印象淵源進行的研究可以按照時間的長短大致分為幾類:旅行、旅居、游學(xué)、留學(xué)等。
2、其次,從影響的方式來說,還包括對口傳淵源的研究。也就是說,淵源學(xué)是研究通過口頭傳播方式而造成的文學(xué)影響和淵源關(guān)系,也就是研究外國的神話、傳說、故事、歌謠、諺語等對作家文學(xué)創(chuàng)作所產(chǎn)生的影響和淵源關(guān)系。
3、再次,從影響的方式來說,它的最后一個形式就是對筆述淵源的研究。所謂筆述淵源,也就是見之于文字的淵源研究。因為它很容易能被研究者所實證。從影響的發(fā)送者角度來看淵源學(xué)的研究方式:
1、孤立的淵源:又被稱為是“直線式的淵源”,它的研究目的“是在于從一件作品中重找到另一國文學(xué)作品的根源”,按照梵·第根所說的,這種研究的關(guān)注點分為主題、情節(jié)和細節(jié)、以及思想的淵源等方面的實證關(guān)系考證??梢哉f,這種孤立淵源研究是對接受者和放送者兩者之間關(guān)系的一種直接的比較研究。
2、集體的淵源:它也被稱為“圓形的淵源”,即研究一個作家如何接受許多外國作家作品影響的,而并不是僅僅局限于對他接受一部外國作品或者一國文學(xué)影響的研究上。這種研究要以大量實證性資料考證為研究基礎(chǔ),一方面要從作家自己關(guān)于這一接受情況的種種記載之中進行搜集,從作家在其作品的序、跋中的說明,到自傳、日記、筆記、書信中的記錄,乃至個人閱讀書目的清理,都是進行考證的關(guān)鍵資料;而另一方面,要從與作家有關(guān)的人們對于這一作家接受影響的種種記憶中進行搜集,從親屬、朋友的回憶錄、書信,到評論者的評論、評傳,乃至相關(guān)的口述資料都應(yīng)該盡量包括在內(nèi)。
4、請結(jié)合淵源學(xué)的具體研究實例,分析淵源學(xué)和實證研究有什么樣的關(guān)系?
a淵源學(xué)必須以實證性研究為根基,強調(diào)對實證性資料的收集、鑒別、分析和論證。所以說,淵源學(xué)對外國文學(xué)淵源的探究不是一種以類似性為基礎(chǔ)的文學(xué)關(guān)系的想象,而是必須建構(gòu)在翔實的資料考證的基礎(chǔ)上的實證性文學(xué)關(guān)系研究。因此,從這個意義上說,它是一種實證性的文學(xué)影響研究,屬于不同國家間文學(xué)關(guān)系史的研究范疇。B、這種強調(diào)實證性文學(xué)關(guān)系的研究,是所有淵源學(xué)研究的共有的特征。例如,我們可以聰周翰的《彌爾頓<失樂園>中的加帆車》一文了解實證性考察在淵源探尋中的重要作用。這篇文章最突出的特點就是實證性的層層論述。如果沒有大量的實證性文獻支撐,淵源學(xué)的研究就會流于猜想,就會缺乏說服力。所以我們說,只有具備了一種實證性的考察,才會取得淵源追溯研究的成功。
5、什么是媒介學(xué)?媒介學(xué)的理論和方法有哪些?
媒介學(xué)是與淵源學(xué)相對的一個與影響研究有關(guān)的術(shù)語,它是影響研究的重要組成部分,研究外國作品進入本國的方式、途徑、手段及其背后的因果規(guī)律。
理論和方法:(1)個體媒介。在媒介學(xué)研究中,“個人”媒介起著極其重要的作用。(2)團體媒介。媒介的環(huán)境是指外國文學(xué)研究者的團體,如沙龍、新聞、雜志和社會環(huán)境組成。(3)文字資料媒介。文字與資料媒介是最重要的一種媒介。
6、比較文學(xué)媒介學(xué)研究的新視點有哪些?
1、媒介學(xué)的新視點,是指在比較文學(xué)視野下的翻譯研究。媒介學(xué)從注重事實聯(lián)系、即關(guān)系的挖掘,注重史實研究、即對影響過程的研究;走向考察翻譯在跨文化交流中的實踐活動、在文學(xué)交流中所發(fā)揮的重要作用。
2、作為媒介,中國文學(xué)通過翻譯走向了新的階段。由于人類文明的進步,交通工具的開發(fā),人與人的交往越來越頻繁,翻譯事業(yè)也越來越表現(xiàn)出它的重要性。人類進入21世紀,傳媒手段越來越先進,交流越來越便利。國內(nèi)、國際的傳播都以驚人的速度進行。網(wǎng)絡(luò)時代的文學(xué),從創(chuàng)作到閱讀都發(fā)生了巨大變化。在跨文化、跨民族的文學(xué)交流中,從翻譯到傳播都對傳統(tǒng)觀念提出了很大的挑戰(zhàn),引起學(xué)術(shù)界嚴重關(guān)切。
3、比較文學(xué)的文學(xué)翻譯和文學(xué)關(guān)系研究是媒介學(xué)的重要組成部分。在傳播媒介迅猛發(fā)展的今天,其研究對象不能僅僅局限傳統(tǒng)的人物、社會環(huán)境、地理和事物等,傳播媒介本身也成為重要的研究對象。對傳播媒介的研究,如對互聯(lián)網(wǎng)、影視藝術(shù)、廣播電視等這些時代的最有影響的媒體的研究,會推動媒介學(xué)的發(fā)展。第二章
1、文化過濾的定義是什么?它的理論基礎(chǔ)是什么?
文化過濾指文學(xué)交流中接受者的不同的文化背景和文化傳統(tǒng)對交流信息的選擇、改造、移植、滲透的作用。也是一種文化對另一種文化發(fā)生影響時,接受方的創(chuàng)造性接受而形成對影響的反作用。文化過濾肯定了文化在傳播過程中發(fā)生變異、變形、轉(zhuǎn)化的合理性,以及接受者對文化的誤讀的不可避免性。這一認識論上的轉(zhuǎn)變是與20世紀上半葉的學(xué)術(shù)話語和學(xué)術(shù)生態(tài)聯(lián)系在一起的。如接受美學(xué)的興起,確立讀者在文學(xué)交流活動中的主體地位。又如,海德格爾、伽達默爾等人的“哲學(xué)解釋學(xué)”,主張“在理解中所發(fā)生的過去只是過去和現(xiàn)在的一種調(diào)解和轉(zhuǎn)化,它們都超越了認識者的有意識控制”。這些理論不僅給文學(xué)理論研究帶來了新的氣象,而且也刷新了傳統(tǒng)的比較文學(xué)影響研究,更為文化過濾的合理性提供了理論根基。
2、為什么說文化過濾必然導(dǎo)致文學(xué)誤讀?請結(jié)合兩種語言互譯中的具體實例來予以說明。
1.文化過濾體現(xiàn)在文化交流的始終,那么誤讀也必然伴隨著對外來文學(xué)作品的閱讀過程之中;2.文化在傳播和接受過程中會因文化過濾的原因而造成發(fā)送者文化的損耗和接受者文化的滲透,這樣也就會因發(fā)送者文化與接受者文化的差異而造成影響誤差,或者叫做創(chuàng)造性接受,這樣就形成誤讀;3.美國文藝理論家哈羅德·布魯姆的“誤讀理論”與他的《影響的焦慮》(1975);4.誤讀是“文化過濾”過程中諸多因素合力的產(chǎn)物,如接受者或閱讀者的主體性因素(自身的文化傳統(tǒng)、個人的思維方式);從理解的歷史性來看,一部作品進入另一種語言文化之中,不僅存在地域上的差異,也意味著跨越歷史時空的錯位。5.文學(xué)誤讀是文學(xué)創(chuàng)新的重要因子之一。
3、為什么說譯介學(xué)屬于文學(xué)變異研究?
影響研究注重的是以實證的方法描繪出文學(xué)影響的路線,而深受語言學(xué)轉(zhuǎn)型之后的歐洲理論影響的譯介學(xué)卻并不試圖通過探幽發(fā)微或縝密考證來指出誤譯對目標文化的影響。影響研究的理論前提之一是將源文化視作主體,目標文化視作客體,以原文為中心,而僅把翻譯作為工具;而譯介學(xué)卻恰恰相反,它的前提是誤讀和誤譯,因此翻譯必然產(chǎn)生變異,值得深究的是這些變異產(chǎn)生的原因及歷史文化語境??梢?,譯介學(xué)既然不同于媒介學(xué),也就不應(yīng)再囿于影響研究的框架之中。因此,繼續(xù)突破影響研究的范式,從文學(xué)變異學(xué)的視角研究翻譯問題,不僅會促進譯介學(xué)的發(fā)展,同時也對更新比較文學(xué)的學(xué)科體系具有積極意義。故本 教材不僅將譯介學(xué)納入文學(xué)變異性研究的框架之內(nèi),而且從這一全新視角出發(fā),重新界定譯介學(xué)。我們認為,譯介學(xué)是比較文學(xué)中研究語言層面的變異的分支學(xué)科,它關(guān)注的是跨語際翻譯過程中發(fā)生的種種語言變異(即“創(chuàng)造性叛逆”)現(xiàn)象,并探討產(chǎn)生這些變異的社會、歷史以及文化根源。
4、譯介學(xué)的研究范疇包括哪些?
A、翻譯理論研究。要重估翻譯的價值,就必須重新界定翻譯與原文之間的關(guān)系,將翻譯從原文的陰影中解放出來。有幾位重要的理論家對解決這個問題做出了關(guān)鍵性的貢獻。比如雅各布森、本雅明以及雅克·德里達。尤其是德里達為代表的解構(gòu)主義翻譯觀顛倒了傳統(tǒng)譯論關(guān)于原文與譯文關(guān)系的論說,從而徹底將翻譯從原文中拯救出來。B、翻譯文本研究
譯介學(xué)的譯本研究包括譯本與原文的對照、不同譯本的比較、譯本的變異等方面。但是,譯介學(xué)的這些研究與傳統(tǒng)譯學(xué)不同在于,譯介學(xué)的研究訴求并不在于得出孰優(yōu)孰劣的結(jié)論,它將翻譯的叛逆視為必然而不是過錯,所以它對譯本的細讀與勘校。C、翻譯文學(xué)史研究
(1)翻譯文學(xué)史研究的歷史1938年,阿英寫作了章回小說體的《翻譯史話是文學(xué)翻譯史的圭臬之作。(2)翻譯文學(xué)史關(guān)注的問題。
5、怎樣理解比較文學(xué)形象學(xué)的變異性特征?
從嚴格意義上來說,比較文學(xué)形象學(xué)并不一個與傳統(tǒng)截然對立的嶄新的研究領(lǐng)域,恰恰相反,比較文學(xué)形象學(xué)的發(fā)端甚至可以追溯到19世紀比較文學(xué)學(xué)科的誕生期它與法國學(xué)派的影響研究有著千絲萬縷的聯(lián)系。在傳統(tǒng)的影響影響研究的淵源學(xué)研究中實際上就已暗含了形象學(xué)的因子。進入20世紀60年代以后,形象學(xué)發(fā)展進入成熟期。早期的形象學(xué)中雖然已包含了變異的因子,但總的來看,它仍然主要是一種注重有事實關(guān)系的文學(xué)關(guān)系史的研究,它主要關(guān)注的是“一個形象與?被注視?國相比是否?錯誤?或其?忠實程度?的問題”,而與之相反,這一時期的形象學(xué)研究重心已轉(zhuǎn)向形象制作主體或注視者一方,與之相對應(yīng),它重視的是形象制作主體或注視者一方對他者的創(chuàng)造性閱讀和接受。對此,巴柔有非常清楚的闡釋。他的闡釋意味著這種形象學(xué)實際上是一種變異研究中的形象學(xué)。在創(chuàng)造性想象和變異理論關(guān)照下,他者形象不是再現(xiàn)而是主觀與客觀、情感與思想混合而成的產(chǎn)物,生產(chǎn)或制作這一偏離了客觀存在的他者形象過程,也就是制作方或注視放完全以自我的文化觀念模式對他者的歷史文化現(xiàn)實進行變異的過程。
5、簡述形象學(xué)中的注視者與他者的關(guān)系。
(1)狂熱。在這種關(guān)系形態(tài)中,注視者建構(gòu)的異國形象已完全被理想化,具有濃厚的天堂般的幻象色彩憎惡。(2)憎惡。在這種關(guān)系形態(tài)中,在憎惡心理的驅(qū)使下,注視者在極力丑化、妖魔化他者形象時,也建構(gòu)了一種凌駕于他者之上的無比美好的本土文化的幻象。(3)親善。它與“狂熱”要求的對他者的完全順應(yīng)不同,也與“憎惡”要求的對他者粗暴的同化不同,它認為他者處于與注視者既不更高、也不更低的地位,二者構(gòu)成一種相互尊重、平等對話、交流的關(guān)系。
6、柏拉圖的“迷狂說”和嚴羽的“妙語說”P225
這是關(guān)于靈感問題的問題的兩種理論,柏拉圖的“述狂說”是西方的權(quán)威理論,中國古文論流行的則是嚴羽等人的“妙語說”。首先,“妙語說”和“述狂說”一樣,都是關(guān)于靈感的論述。其次“妙語說”與“述狂說”的第二個相同點是它們都將靈感與宗教迷信聯(lián)系起來。柏拉圖宣稱靈感來源于神靈或者前生帶來的記憶。嚴羽也同樣以宗教論詩。“妙語說”與“述狂說”的相異之處主要表現(xiàn)在三方面。
一、理智與非理智。柏拉圖完全否認理智的作用,而嚴羽雖強調(diào)詩有“別材”,詩歌創(chuàng)作要 “不涉理路”,但他主張非理性的靈感要與理智辯證統(tǒng)一。
二、狂熱與虛靜?!笆隹瘛笔且环N熱烈激越的靈感狀態(tài),當(dāng)詩人陷入“迷狂”時,就會達到狂歡的境界。而“妙語”則是一種平靜的心理狀態(tài),是長期積累中,在寧靜中慢慢悟入。
三、神賜與積累。述狂說宣稱靈感是神賜的,而妙語說則強調(diào)靈感來自平時的積累。
7、接受學(xué)和影響研究的聯(lián)系和區(qū)別分別是什么?
聯(lián)系:法國著名比較文學(xué)者梵·第根在分析影響的傳播過程時曾經(jīng)將其劃分為三個部分:放送者、傳遞者、和接受者,從影響的角度對接受者進行了研究。但梵·第根之所以關(guān)注接受者,并非像后來的接受學(xué)那樣將接受者置于研究的中心,而是通過接受求證影響的“事實”,將接受視作起點,對影響進行原始性探尋,研究影響的淵源。無論是起點明確的流傳學(xué)研究還是起點不明的淵源學(xué)研究都沒有把影響和接受明確區(qū)分。真正從理論上對影響和接受進行明確的區(qū)分的,是美國比較文學(xué)者韋斯坦因。意大利學(xué)者弗朗科·梅雷加利也看到了接受學(xué)和影響研究的不同。通過上述引證可以清楚地看到比較文學(xué)中的影響研究和接受學(xué)之間的理論聯(lián)系。區(qū)別:(1)接受學(xué)和影響研究的理論基礎(chǔ)是不同的。接受學(xué)奠基于接受理論和現(xiàn)代闡釋學(xué),注重的是文學(xué)變異的研究;而影響研究的理論基礎(chǔ)是實證主義,要求通過具體的文獻資料來證明不同民族作家、作品之間所存在的事實上的聯(lián)系。(2)接受學(xué)與影響研究的理論重心不同。在作品、作者、讀者三個因素中,接受學(xué)注重研究讀者在閱讀域外作品的過程中的種種反應(yīng)及其原因,以讀者作為其理論研究的核心;而影響研究以文本為核心,研究作家作品之間的事實聯(lián)系,重視形成文本的外來影響的因素。
8、接受學(xué)的研究內(nèi)容包括哪些?
A、同一文明下一個國家對另外一個國家的作品接受變異。B、不同文明下一個國家對另外一個國家的作品接受變異。C、平行研究中的接受變異。
9、什么是文學(xué)的他國化?
文學(xué)的他國化是指一國文學(xué)在傳播到他國后,經(jīng)過文化過濾、譯介、接受之后的一種更為深層次的變異,這種變異主要體現(xiàn)在傳播國文學(xué)本身的文化規(guī)則和文學(xué)話語已經(jīng)在根本上被他國——接受國所化,從而成為他國文學(xué)和文化的一部分,這種現(xiàn)象我們稱之為文學(xué)的他國化,文學(xué)的他國化研究就是指對這種現(xiàn)象的研究。
10、文學(xué)他國化必須立足的基點是什么?為什么?
文學(xué)的他國化必須立足于接受國的文學(xué)傳統(tǒng)和民族欣賞習(xí)慣,否則,文學(xué)的他國化是不可能實現(xiàn)的。文學(xué)他國化必須以接受國文學(xué)的文化規(guī)則、話語方式亦即思維和言說的方式為基礎(chǔ)。如中國的寒山詩在美國的遭遇就是典型的文學(xué)他國化的現(xiàn)象。文學(xué)他國化必須立足于接受國的原因還在于,文學(xué)被他國化以后必然會參與到接受國本國文學(xué)的更新與再創(chuàng)造,如果不立足于接受國自己的思維方式和文化規(guī)則就只會出現(xiàn)我們前面提到的對傳播國文學(xué)的全盤照搬和生搬硬套,這樣,文學(xué)的他國化不僅不可能發(fā)生,還會使得接受國的文學(xué)失去自身的文學(xué)品格,從而也就無法在世界文苑立足。
那么,在文學(xué)的他國化過程中,接受國如何以本民族的文化規(guī)則和思維方式為主呢?首先就是接受國必須充分認識到本國文學(xué)傳統(tǒng)的重要性,尊重本國的文化規(guī)則和話語言說方式。其次,接受國在堅持本國文學(xué)文化規(guī)則的基礎(chǔ)上,結(jié)合本國文學(xué)和外來文學(xué)的特點,對外來文學(xué)進行本土化的改造。再次,文學(xué)的他國化研究還應(yīng)該注意,文學(xué)的他國化必須與接受國當(dāng)下的語境或者說是文學(xué)要求 結(jié)合起來。一種文學(xué)能不能被接受國他國化,或者說是在何種程度上的他國化,這與接受國的文化語境和文學(xué)需求有關(guān)。第三章
1、請談?wù)劧硖K學(xué)派歷史類型學(xué)研究的特色與局限?
俄國比較文藝學(xué)之父、“歷史詩學(xué)”奠基人亞歷山大?維謝洛夫斯基認為,不同民族、不同地域的人類生活方式、社會模式和文化心理在一定歷史階段存在著結(jié)構(gòu)相似性,文學(xué)發(fā)展規(guī)律與社會歷史發(fā)展規(guī)律相一致,應(yīng)當(dāng)運用歷史的比較的觀點去研究各民族文學(xué)在世界文學(xué)發(fā)展過程中相同或相似的東西,維謝洛夫斯基的這種歷史詩學(xué)理論對日后以日爾蒙斯基、康拉德、赫拉普欽科等為代表的獨樹一幟的俄蘇比較文學(xué)歷史類型學(xué)研究產(chǎn)生了極為深遠的影響。關(guān)于俄蘇學(xué)派歷史類型學(xué)研究的對象和范圍,康拉德做出了全面和細致的說明,認為其大體可以包括兩方面的內(nèi)容:1.由某種歷史共同性的因素而產(chǎn)生的一些現(xiàn)象,如十九世紀法國、英國、俄國、歐洲其他國家以及亞洲某些國家的古典現(xiàn)實主義文學(xué)的類型學(xué)相似;2.各國文學(xué)在沒有任何歷史共同性甚至產(chǎn)生于不同歷史時代、彼此缺乏任何聯(lián)系的條件下所產(chǎn)生的相似性現(xiàn)象。俄蘇學(xué)派的歷史類型學(xué)研究旗幟鮮明地反對“歐洲中心論”,重視東西方文學(xué)之間的比較研究,認為真正的總體文學(xué)必須把整個人類文明的文學(xué)全都納入研究的軌道,其學(xué)術(shù)視野遠比美國學(xué)派弘通。俄蘇學(xué)派在聯(lián)系中國、日本、波斯等東方文學(xué)與西方文學(xué)進行比較研究方面做出了許多有益的工作,不過,以維謝洛夫斯基、日爾蒙斯基等為代表的俄蘇學(xué)者一般都將東西方文學(xué)比較研究的重心放在了類型學(xué)的相似性上面,而相對忽略了對于其內(nèi)在差異性的考察。
2. 跨文明語境下的類型學(xué)研究遇到了哪些新問題。產(chǎn)生了哪些新變化?請舉例說明。
隨著比較文學(xué)研究發(fā)展進程中歐洲中心論的步步失勢和瓦解,越來越多的西方學(xué)者意識到突破單一歐洲文化體系局限的重要性,在打通類型學(xué)相似的前提下強調(diào)研究對象的“異質(zhì)性”——這是跨文明語境下類型學(xué)研究的新特色。如果我們不能清醒地認識并處理中西文學(xué)中的異質(zhì)性問題,就很可能使異質(zhì)性相互遮蔽,而最終導(dǎo)致其中一種異質(zhì)性的失落。這種“異質(zhì)性的失落”的危機在中國的東西比較文學(xué)類型學(xué)研究中大致有兩方面的體現(xiàn)。一是一度頗為流行的被稱為“X+Y式”的東西方文學(xué)的淺度比附,把西方文學(xué)思潮流派或文學(xué)理論中一些特定的類型學(xué)術(shù)語牽強生硬地套用來闡發(fā)中國文學(xué)。以求同思維為中心的比較文學(xué)研究摸式,針對廣義上同屬單一文明范疇之內(nèi)的西方文學(xué)時有很實際的應(yīng)用性,然而,當(dāng)我們將比較文學(xué)的研究視野與不同的文明體系中的文學(xué)進行比較時,就會發(fā)現(xiàn)除了一些基本的文學(xué)原則大致相同外,更多的是文學(xué)的不同,更多的是對同一個文學(xué)對象而形成的不同的文學(xué)表達形式或觀念的變異,跨文明語境下類型學(xué)研究的重心已由相似性轉(zhuǎn)移到了差異性之上。在《東西比較文學(xué)中“模子”的應(yīng)用》一文中,葉維廉提出東西方各有自己的思維、語言和文學(xué)模子,文化模子的歧異以及由之而起的文學(xué)模子的歧異,我們必須先予正視,始可達成適當(dāng)?shù)牧私?,在進行跨文明研究時,必須放棄死守一個“模子”的偏執(zhí)態(tài)度。
3、什么叫主題學(xué)研究?試敘述主題學(xué)發(fā)展歷程。
主題學(xué)是不同國家的不同作家對相同主題的不同處理,是對并無事實聯(lián)系的不同文學(xué)之間中的相同主題進行比較研究,并在此基礎(chǔ)上總結(jié)出文學(xué)發(fā)展中帶有規(guī)律性的東西。
主題學(xué)的產(chǎn)生主要發(fā)起于德國的民俗學(xué)研究。法國學(xué)者梵?第根總結(jié)了德國學(xué) 者的民俗學(xué)研究方法。主題學(xué)在美國的發(fā)展里程碑是1968年美國著名學(xué)者哈利?列文發(fā)表的專論《主題學(xué)和文學(xué)批評》。美國著名學(xué)者韋斯坦因在其專著《比較文學(xué)和文學(xué)理論》中專門辟出“主題學(xué)”一章,對主題學(xué)的歷史、內(nèi)容和形式作了全面論述。之后弗朗索瓦?約斯特在其專著《比較文學(xué)導(dǎo)論》中對主題學(xué)進行了深刻論述。很快,主題學(xué)在美國比較文學(xué)學(xué)界立住腳,許多學(xué)者將之納入平行研究范疇,主題學(xué)研究產(chǎn)生了重要的影響,成為了目前比較文學(xué)學(xué)界十分熱門的研究方法之一。
主題學(xué)在國內(nèi)的發(fā)端也是民俗學(xué)。1924年,顧頡剛在《北京大學(xué)歌謠周刊》上發(fā)表《孟姜女故事的轉(zhuǎn)變》文章。其后,顧頡剛又整理出版了三冊《孟姜女故事研究集》,加上我國其他學(xué)者出版的一些對民間傳說人物的研究,開辟了國內(nèi)主題學(xué)研究的先河。70年代以來,我國的主題學(xué)研究日趨活躍。80年代以來,我國主題學(xué)作為比較文學(xué)學(xué)科的一部分得到了深入的發(fā)展。
主題學(xué)在發(fā)展中也遭到國內(nèi)外學(xué)者的質(zhì)疑,意大利著名學(xué)者克羅齊、法國比較文學(xué)奠基人阿扎爾、美國著名學(xué)者雷納?韋勒克等提出了質(zhì)疑。但就在上述學(xué)者的一片質(zhì)疑聲中,法國、美國的主題學(xué)研究仍然逐漸發(fā)展為比較文學(xué)的一個領(lǐng)域。主題學(xué)的領(lǐng)域為許多學(xué)者提供了資料來源。作家們從來是思想史和感情史最直言無忌、最有說服力的闡釋者,比較文學(xué)無須陷入民俗學(xué)的空泛和廣博,就可以在其中找到機會為思想史和感情史做出貢獻。
4、什么叫主題學(xué)研究的母題研究、情境研究、意象研究?略舉例分別說明。
母題是文學(xué)研究中最具有特色的范疇。母題是一篇文學(xué)作品中較小的單位,文學(xué)作品的主題常常通過若干母題的組合表現(xiàn)出來,母題具有客觀性。倘若將母題與主題相比較的話,其主要差別就是:母題是具體的,主題是抽象的;母題具客觀性,主題具主觀性;母題是基本敘事句,主題是復(fù)雜句式。比如同樣展示戰(zhàn)爭的兩部電影文學(xué)作品《紅日》與《珍珠港》,前者的主題是通過解放軍打垮國民黨王牌師的事件,宣揚了革命戰(zhàn)爭的正義性。后者的主題是通過日本軍國主義偷襲美國海軍基地珍珠港的事件,渲染了戰(zhàn)爭摧毀人性中美好的東西。而兩者的母題就是兩個字:戰(zhàn)爭。這樣分析電影文學(xué)《紅日》與《珍珠港》各自的主題母題,其差別就十分清楚了。這里所說的母題“戰(zhàn)爭”是一種客觀存在,也是兩部作品中小到不可能再分的組成部分。而“革命戰(zhàn)爭的正義性”及“摧毀人性中美好的東西”就具有主觀性、抽象性及復(fù)雜句式的特征了。
情境有時譯作形勢、局面。在比較文學(xué)中,情境指不同民族、不同國家的文學(xué)作品常見的一種典型的格局?!拔母铩睍r期文學(xué)作品中都存在種種典型的格局。比如正面人物大義凜然,氣勢上永遠壓倒反面人物。英雄人物的男性往往沒有家庭,他們只愛事業(yè)。英雄人物的女性往往是“不愛紅裝愛武裝”。各個民族都一樣,革命事業(yè)壓倒一切。對這些情境進行研究,特別是著力探討這些情境怎樣從一個國家(民族)傳入另一國家(民族),從一個作家筆下傳到另一個作家的筆下,目的都是要揭示出這些情境中的具體變異及其過程,尋覓出這些情境的鮮明的時代色彩、民族特征和個人風(fēng)格。
主題學(xué)中的意象,指某一民族、某一國家中具有的特定意義的文學(xué)形象或文化形象。它們在歷代文學(xué)中都具有深層意義。主題學(xué)中的意象可以是一種自然現(xiàn)象,可以是一種動植物,可以是一種想象中的事物,而這些自然現(xiàn)象、動植物及想象的事物,在不同民族文化里有著截然不同的含義,山,其文化意象在中國人心中有崇高的含義。形容一位偉人往往稱之為巍巍的高山,視之有“高山仰止”的敬佩之意,然而,山在愛爾蘭文學(xué)作品里卻成了一個具有威脅性的形象。主題 學(xué)中的意象研究就要著力于探討同一意象在不同民族文學(xué)中的文化的內(nèi)涵,比較其變化與差異,揭示出各民族作品中的深層意蘊。特別重要的是,要通過同一主題不同意象或同一意象不同主題的研究,去探討各個作家的民族文化心理及各民族的審美情趣之差異,這是意象研究的目的所在。
5、比較文學(xué)文體學(xué)研究對象和文體劃分標準是什么?
比較文學(xué)文體學(xué)研究實際上就是比較文體學(xué)的研究,即從跨國、跨文明的角度,研究如何按照文學(xué)自身的特點來劃分文學(xué)體裁,研究各種文體的特征以及在發(fā)展過程中文體的演變和文體之間相互關(guān)系的一種比較研究體系。在比較文學(xué)文體學(xué)研究中,最基本的問題就是文體的劃分。中西方對文學(xué)文體劃分標準是不同的:西方自柏拉圖開始,就逐漸形成了各種劃分方法,最易接受的是文體劃分的三分法,即把文學(xué)文體劃分為抒情類、敘事類、戲劇類 ;在中國,由于中國傳統(tǒng)文化特有的因素,中國一直是以有韻文和無韻文來劃分文體的,直到“五四”之后,在西式話語的影響下,才有了后來的三分法(抒情類、敘事類、戲劇類)和四分法(小說、戲劇、散文、詩歌)的提出。
6、中西方戲劇文類有何異同?
首先,西方自亞里士多德起就將戲劇作為最主要的文體,此文體受到重視并得到推崇,并涌現(xiàn)出一大批優(yōu)秀的劇作家和評論家。而中國傳統(tǒng)文學(xué)、文論一直是以“有韻之文”和“無韻之筆”來劃分文體,所以詩與文一直被視為文學(xué)正宗,而戲劇與小說均被視為“小道”,受到壓抑。直到清末民初,戲劇才在王國維等人的倡導(dǎo)下成為正宗。
其次,從歷史上看,西方有著很強大的敘事傳統(tǒng),而中國有著很強的抒情詩歌傳統(tǒng),因此,中西傳統(tǒng)戲劇在形式上最大的區(qū)別在于中國傳統(tǒng)戲曲以歌詩為主,而西方傳統(tǒng)戲劇則以對白為主。在結(jié)構(gòu)上,西方逐漸形成戲劇的“三一律”理論,而中國傳統(tǒng)戲曲的時空結(jié)構(gòu)是開放的,在藝術(shù)表現(xiàn)形式上,它的地點是可以流動的,而時間的長短也是依照故事的需要,是沒有限度的。
第三,中國與西方的戲劇發(fā)展軌跡不同。大略來說,西方戲劇從文藝復(fù)興到十九世紀末,越來越向?qū)憣嵉膶υ拺騽“l(fā)展。同時,歌劇、芭蕾劇、啞劇等都成為獨立的形式,而不被認為是戲劇正統(tǒng)了。相反,在中國,傳統(tǒng)的戲劇形式自宋元、經(jīng)明清以來,一直 保持著它的特色,依然以歌舞、象征、風(fēng)格化的演出藝術(shù)為主。到了二十世紀,中西方戲劇都發(fā)生巨大的轉(zhuǎn)向,開始朝相反的方向發(fā)展,出現(xiàn)了文化交匯的局面。
6、你對比較文學(xué)跨學(xué)科研究的歷史與現(xiàn)狀有何評價?
7、論述比較文學(xué)跨學(xué)科研究的基本內(nèi)容。第四章
1、梵?第根的“總體文學(xué)”理論有何重要意義? 梵?第根的總體文學(xué)理論有獨特的貢獻:
第一,從文學(xué)研究的本質(zhì)和作用來說,總體文學(xué)理論繼承了歌德關(guān)于“世界文學(xué)”的理想,使文學(xué)研究相對超越了民族、國家的限制,為多元文明的理解與溝通提供了新的思考維度。
第二,從文學(xué)研究的學(xué)科建設(shè)方面看,總體文學(xué)理論突破了當(dāng)時比較文學(xué)學(xué)界實證式影響研究造成的停滯局面,是比較文學(xué)由法國學(xué)派躍進到美國學(xué)派的一座橋梁。
國別文學(xué)、比較文學(xué)和總體文學(xué)理論,是比較文學(xué)學(xué)科發(fā)展的三個重要階段,體現(xiàn)了人們渴望交流與溝通的強烈愿望,體現(xiàn)了人們對比較文學(xué)學(xué)科認識的不斷 深化。圍繞比較文學(xué)與總體文學(xué)的論爭,其實質(zhì)是對比較文學(xué)學(xué)科性質(zhì)與發(fā)展方向的論爭,是比較文學(xué)是否應(yīng)該在不斷超越中更加接近“世界文學(xué)”理想的論爭。
2. 舉例說明“總體文學(xué)”觀的西方中心主義傾向。
梵?第根在討論“總體文學(xué)”時提到了諸多的“主義”,譬如彼特拉克主義、伏爾泰主義、盧梭主義、拜倫主義、紀德主義、人文主義、古典主義、純理性主義、浪漫主義、感傷主義、自然主義、象征主義,以及十四行詩體、古典主義悲劇、浪漫派戲劇、田園小說及其他形式,這都是西方的。而韋勒克在討論“總體文學(xué)”時,多次強調(diào)沖破民族文學(xué)的樊籬僅僅使西方文化形成了一個統(tǒng)一體,“而且,在不低估東方影響的重要性、特別是圣經(jīng)的影響的情況下,我們必須承認一個包括整個歐洲、俄國、美國以及拉丁美洲文學(xué)在內(nèi)的緊密整體”。另一位美國比較文學(xué)界的權(quán)威韋斯坦因在一本比較文學(xué)的教科書中更明確地反對總體文學(xué)研究。顯然,在這些學(xué)者看來,西方文學(xué)是“總體文學(xué)”或者說世界文學(xué)的代表,是集大成的中心,比較文學(xué)家的使命便是研究西方文學(xué)的復(fù)雜演變。不難看出,在真正的“總體文學(xué)”觀尚未建立以前,人們所理解的“總體文學(xué)”或“世界文學(xué)”只能是自成系統(tǒng)的“歐洲——西方文學(xué)”、“美洲——猶太文學(xué)”、“非洲——黑人文學(xué)”以及“亞洲——東方文學(xué)”等相對跨越了國界的區(qū)域性文學(xué),且“歐洲——西方文學(xué)”處于核心地位。
3、如何界定異質(zhì)性,如何認識異質(zhì)性在比較文學(xué)跨文明研究中的重要意義?它與互補性關(guān)系如何?
所謂異質(zhì)性,是指不同文明之間在文化機制、知識體系、學(xué)術(shù)規(guī)則和話語方式等層面表現(xiàn)出的從根本質(zhì)態(tài)上彼此相異的特性。這種彼此相異的特性在不同文明的文學(xué)中都可得以體現(xiàn),例如中西文論之間的異質(zhì)性。任何一種文明都會有自身獨特的品格,不同文明體系的文學(xué)自然也各有特色,表現(xiàn)出鮮明的異質(zhì)性來。面對這種異質(zhì)性,面對異質(zhì)文學(xué)之間彼此激蕩的局面,我們應(yīng)該認識到異質(zhì)性他者存在的重要價值,在對話中達成互識、互證和互補,進而促發(fā)文學(xué)新質(zhì)的形成,促進世界文學(xué)的發(fā)展。
在當(dāng)今時代,體認不同文明間文化差異的重要性日益凸顯,異質(zhì)性成為比較文學(xué)跨文明研究不可規(guī)避的題域;在跨文明的視野中進行異質(zhì)性研究,是中國學(xué)者立足于國際文化的當(dāng)下語境,審時度勢而采取的一種文化策略;在跨文明比較文學(xué)研究中,異質(zhì)性成為比較文學(xué)可比性的主要內(nèi)容,但研究異質(zhì)性的最終目的在于達成不同文明和文學(xué)間的互補,將不同文明間的異質(zhì)性和互補性結(jié)合起來,以求得不同文明系統(tǒng)的文學(xué)之間相互融會、整合和共同發(fā)展。
4、探討文學(xué)的跨文明互補與融會可以從那些具體研究途徑入手?
我們要在異質(zhì)性的基礎(chǔ)上求得互補,進而達到某種總體性,將不同文明的文學(xué)共冶一爐,融會貫通,探索異質(zhì)文化與文學(xué)的共同文學(xué)現(xiàn)象與規(guī)律,并進而建構(gòu)起具有更大闡釋能力的世界性和全球性理論框架。異質(zhì)文明間的互補和融會,是比較文學(xué)跨文明研究邏輯發(fā)展的必然結(jié)果,是比較文學(xué)在新的發(fā)展階段注重異質(zhì)性研究的必然結(jié)果。對于不同文學(xué)之間的這種互補和融會,跨文明研究提供了以下幾種具體的研究途徑:歸類法、附錄法、引證法、混用法和融合法。具體如下:
歸類法:在文學(xué)的比較研究中采取歸類的方法,即站在總體文學(xué)的高度,將異質(zhì)文明中的文學(xué)現(xiàn)象加以類分,并歸結(jié)為若干理論問題,加以對比研究,進而達到特定的融合。曹順慶《中西比較詩學(xué)》一書就是采取這一方法進行研究的成功范例。
附錄法:我國著名學(xué)者王元化先生在《文心雕龍創(chuàng)作論》中就很典型地采用了這種方法。這種方法在研究某種文明體系的文學(xué)問題時,以“附錄”的形式將不同文化背景中可以與此問題相類比的對應(yīng)文學(xué)觀念列出,以進行對比辨析。通過“附錄法”,不同文明體系的文學(xué)觀念一并呈現(xiàn)出來,在一個宏闊的視野中,正文部分對特定問題的論述詳盡深入,附錄所列內(nèi)容全面而清晰,這為我們比照不同文明文學(xué)提供了便利,也利于我們在較高層面上探尋共通的文學(xué)規(guī)律。
引證法:錢鍾書先生在《談藝錄》和《管錐編》中所采用的“引證法”也是文學(xué)在研究異質(zhì)文明之間互補與融會的一種有效途徑。在研究文論時,“引證法”要求我們以某種文論的研究為主,而在研究過程中,將不同文明體系與此相關(guān)的例證和理論論述加以引證,從而把異質(zhì)文明中的文論融為一體。
混用法:將不同文學(xué)的各種觀念、范疇、術(shù)語等匯于一處,熔鑄成一個統(tǒng)一的理論體系。這種異質(zhì)融會的途徑打通了不同文明體系的文學(xué)之間的“隔”,它不分古今與中外,將各種文學(xué)觀念和理論融會到一個體系之中。朱光潛先生在其《詩論》中就大膽地嘗試了這種方法。
融合法:宗白華在《美學(xué)散步》中,將詩、畫、書法、音樂和建筑等各種藝術(shù)門類融為一體,從具體作品欣賞和分析入手,雜糅中西而又以中國詩學(xué)精神的剖析為主,揭示出文藝審美活動中具有本質(zhì)特征的東西,也成為觀照異質(zhì)文明互補和融會的一種有效途徑。
6、在跨文明研究中為什么要進行異質(zhì)性對比和文化尋根?
7、何謂跨文明闡發(fā)研究?
跨文明闡發(fā)研究作為比較文學(xué)研究的一種重要類型,是指運用生成于甲文明中的文學(xué)觀念或其他學(xué)科知識來闡釋、研究生成于乙文明當(dāng)中的文學(xué)作品、文學(xué)理論;或者反過來,用生成于乙文明中的文學(xué)觀念或其他學(xué)科知識來闡釋、研究生成于甲文明當(dāng)中的文學(xué)作品、文學(xué)理論。當(dāng)然,這種研究也可以同時存在于多個文明之間。
8、跨文明闡發(fā)研究有哪些主要研究方式?我們依據(jù)闡發(fā)過程中相關(guān)對象的不同,可以把跨文明闡發(fā)研究分為四種主要方式:作品闡發(fā)、理論闡發(fā)、科際闡發(fā)和綜合闡發(fā);所謂作品闡發(fā),實質(zhì)上就是一種跨越文明界限借用文學(xué)理論的文學(xué)批評活動。所謂理論闡發(fā),主要是指不同文明之間文學(xué)理論的相互鏡鑒、相互發(fā)明 ;跨文明科際闡發(fā),與我們通常所說的跨學(xué)科研究略有不同,它指的是跨越文明界限地借用其他學(xué)科理論來展開對于文學(xué)作品或文學(xué)觀念的分析、闡發(fā);綜合闡發(fā),主要是指將兩種或多種不同文明中的文學(xué)作品、文學(xué)理論、文學(xué)現(xiàn)象甚至是其他學(xué)科知識不加分割地結(jié)合在一起觸類旁通地加以研究。
9、跨文明闡發(fā)研究有哪些學(xué)術(shù)功能?首先,跨文明闡發(fā)研究具有一種文化、文學(xué)新因素的促生功能,從而可以刺激原有文化、文學(xué)的新發(fā)展,使我們漸趨委頓的文化傳統(tǒng)被激活、更新、再生,逐漸又繁榮發(fā)展。
其次,跨文明闡發(fā)研究能夠鋪就中國文學(xué)走向世界、融入世界的通途。跨文明闡發(fā)研究能夠打通文明間的壁壘,開啟文化交流的通道,從而能夠把中國豐富的文學(xué)資源引入到世界文學(xué)的宏大視野 中,使其能夠參與到世界文學(xué)的活動中來。
10、跨文明闡發(fā)研究應(yīng)遵循哪些基本原則?
11、跨文明原則,具體包括兩個方面遞進的含義:第一層含義是強調(diào)闡發(fā)研究所涉及的對象必須是不同文明之間的文學(xué)問題;第二層含義則是強調(diào)在研究當(dāng)中必須要有自覺的跨文明意識、差異意識。對等互動原則,與跨文明意識、文化差異意識密切相關(guān)。它要求堅持文明之間的平等對話立場,強調(diào)不同文明文學(xué)之間的平等地位,反對一方理論對另一方文學(xué)的壟斷與獨白。具體說來,就是要求闡發(fā)的對等性和互為主體性。
有效性原則,針對的是闡發(fā)研究過程當(dāng)中理論與對象之間的契合性問題。在進行闡發(fā)研究的過程當(dāng)中,我們不論是用本國的理論模式去闡發(fā)西方的文學(xué),還是運用西方的理論模式來闡發(fā)本國的文學(xué),都必須小心謹慎,都必須對所要采用的理論模式,對所要闡發(fā)的對象作具體細致的分析,以確保闡發(fā)的可行性、有效性。
11.試用某一種西方文學(xué)理論來分析一部中國文學(xué)作品(或一種文學(xué)觀念),也可運用某一種中國文論觀點去分析一部西方的文學(xué)作品(或一種文學(xué)觀念)。
12、什么跨文明對話研究,其特征是什么?
所謂跨文明對話研究就是立足多元文化立場,探討不同文化體系之間的文學(xué)和文論的互相理解與互相溝通,實現(xiàn)異質(zhì)話語的平等對話??缥拿鲗υ捬芯烤褪且援愘|(zhì)性話語進行平等對話。因此,其特征表現(xiàn)為異質(zhì)性、平等性。
13、什么是跨文明對話研究的主要方式??如何展開異質(zhì)話語的平等對話,這是跨文明對話研究的核心問題。這個問題又可細分為對話前提問題、對話途徑問題與對話原則問題。從某種意義上說,跨文明研究的其他方法(如跨文明闡發(fā)研究等)都從不同層面觸及到這些問題。但圍繞這些問題,并只以這些問題為中心而展開的跨文明對話研究,其主導(dǎo)研究方式有:共同話題的對話、共同語境的對話、話語互譯的對話、雜語共生的對話與激發(fā)的對話等五種。
14、簡要說說比較詩學(xué)的發(fā)展狀況。
目前學(xué)界一般認定比較文學(xué)史經(jīng)歷了三個階段,即法國學(xué)派階段、美國學(xué)派階段和跨文明化階段。
早期的法國學(xué)派以實證主義作為本學(xué)科方法論的基礎(chǔ),把比較文學(xué)僅僅局限在尋找不同文學(xué)之間影響的事實聯(lián)系,排除比較文學(xué)研究中綜合的方法,也就是排除文學(xué)的美學(xué)內(nèi)涵,在這樣的觀念的支配下,比較詩學(xué)自然不可能產(chǎn)生。1958年,美國學(xué)派要求拓寬比較文學(xué)研究的領(lǐng)域,將研究的范圍擴大到無事實聯(lián)系的多種文學(xué)現(xiàn)象之間,甚至可以將文學(xué)與其他知識領(lǐng)域加以比較研究。在這種觀念的支持下,比較詩學(xué)的產(chǎn)生成為比較文學(xué)發(fā)展的必然結(jié)果。上個世紀60年代以來,比較詩學(xué)成為西方學(xué)者在比較文學(xué)研究中的重點,這種學(xué)術(shù)潮流也影響著全世界各地的一大批學(xué)者從事這一領(lǐng)域。
我國的比較詩學(xué)溯源應(yīng)該從清末的王國維算起。王國維1904年的《紅樓夢評論》可以算是中國比較詩學(xué)的開端。1908年發(fā)表的《人間詞話》,借鑒了西方的主客觀相分的方法研究中國傳統(tǒng)詩學(xué)。繼而魯迅的《摩羅詩力說》(1908年)也是一篇重要的中西比較詩學(xué)論文。1942年朱光潛的《詩論》在會通中西學(xué)理和整合中西詩學(xué)理論的基礎(chǔ)上,尋求中西美學(xué)和詩學(xué)的共同規(guī)律。此書在中西比較詩學(xué)史樹立了一座新的里程碑。
海外華裔學(xué)者劉若愚的《中國的文學(xué)理論》(1975年美國芝加哥大學(xué)出版)是海外第一部中西比較詩學(xué)的代表作。他繼承改造了阿布拉姆斯(M.H.Abrams)《鏡與燈》(The Mirror and The Lamp)中所提出的藝術(shù)四要素理論,建立了一個分析中國傳統(tǒng)文學(xué)批評的概念結(jié)構(gòu)和理論框架。葉維廉的《比較詩學(xué)》1983年在臺灣東大圖書有限公司出版。葉維廉的基本觀點和方法與劉若愚類似,主張比較詩學(xué)的基本目標就在于尋求跨文化、跨國家的“共同文學(xué)規(guī)律”、“共同的美學(xué)據(jù)點”。
1949年到1979年,由于各種原因,學(xué)比較研究在中國大陸一片沉寂。1979年后,改革開放不斷深入,中西比較詩學(xué)研究在中國大陸再度興起,以錢鍾書的《管錐編》的出版為標志。
80年代中國大陸第一本較為系統(tǒng)的中西文論比較研究專著是曹順慶的《中西比較詩學(xué)》(1988年)。本書注重中西比較詩學(xué)的文化探源,緒論中從中西文化背景中探尋中西詩學(xué)差異的根源,并在各章中都有追索。90年代初中西詩學(xué)比較研究的重要成果是黃藥眠、童慶炳主編的《中西比較詩學(xué)體系》。該書比較了中西文論的文化背景,并辨析了中西詩學(xué)的理論形態(tài)的差異。由文化背景比較進展到“范疇”比較,力圖揭示中西詩學(xué)諸范疇之間同中有異、異中有同或相互發(fā)明之處。上個世紀80~90年代,中西詩學(xué)比較研究涌現(xiàn)了大量的論文和專著。
15、跨文明的語境下怎樣開展比較詩學(xué)的研究?
比較詩學(xué)的研究途徑是多層次的,根據(jù)比較詩學(xué)的學(xué)術(shù)實踐,主要的比較方法有:(1)詩學(xué)術(shù)語、概念、范疇研究.中西詩學(xué)在中國的現(xiàn)代之前基本是兩個完全獨立而封閉運行的理論體系,很少相互影響,各自都有自己的一套思維模式和話語方式,各有不同的概念、范疇作為其理論的基石。通過術(shù)語、概念、范疇比較,我們才能看出它們異中之同或同中之異,加深對它們的理解,發(fā)掘出它們的含義。比較中西詩學(xué)的術(shù)語、概念、范疇,可以研究某個術(shù)語、概念、范疇,也可以研究范疇群;相似的范疇可以比較,相反的范疇更可以進行比較研究。(2)詩學(xué)著作的比較研究.中西的文藝理論史上的詩學(xué)著作在思維方式和論說話語上有很大差異,這是不容否認的事實,但是我們只要找到對話的平臺,就會發(fā)現(xiàn)它們討論的對象有許多聯(lián)系之處。這樣看來,詩學(xué)著作的比較研究就是比較詩學(xué)研究的一個重要領(lǐng)域。我們可以就中西的兩部著作進行比較研究,也可以一部中國古代的著作為依據(jù)廣泛地和西方其他的理論進行比較,也可以以從總體上對多部著作進行系統(tǒng)的比較,從宏觀上把握不同詩學(xué)體系的特點和實質(zhì)。(3)詩學(xué)文類比較研究。通過文類來開展詩學(xué)的比較也不失為一種有效的辦法。西方詩學(xué)是亞里士多德根據(jù)戲劇定義文學(xué)而建立起來的,由于戲劇主要是人的生活的再現(xiàn),所以亞里士多德自然而然地總結(jié)出,文學(xué)是對人類行為和生活的一種摹仿,因而形成了影響西方兩千多年的“模仿說”。除了西方詩學(xué)是建立在戲劇文類之上外,其他各文明的詩學(xué)都是建立在抒情詩的文類之上,形成了“情感——表現(xiàn)”的詩學(xué)。由于東西方原創(chuàng)性詩學(xué)所依賴的文類不同,我們通過跨文化與文明的比較,才能夠看出二者在整個體系上存在著的差異。從這一點上看,西方的詩學(xué)也不是超時空的絕對標準,我們需要改變那種以西方詩學(xué)為中心的偏見,把世界各文明的詩學(xué)都看作是我們所追求的一般詩學(xué)所必需的理論資源。(4)詩學(xué)話語比較研究。所謂話語就是人類在把握世界時用以表述自己的情感、觀念或理論的一種抽象的觀念性的物質(zhì)媒介。話語和語言的不同之處在于:語言所關(guān)注的是“說什么”,而話語關(guān)注的則是“怎么說”和“如何敘述”。話語系統(tǒng)是特定話語的不同的構(gòu)成模式。無論是一個理論家還是一個文化體系都有其各自獨特的話語系統(tǒng)。也就是說,話語系統(tǒng)是區(qū)別一種學(xué)說、一個學(xué)派或一個文化體系的最為關(guān)鍵標志性的特征。中國古代詩學(xué)話語體系就迥異于西方詩學(xué)話語體系,具中國的民族特色和氣質(zhì),是難于用西方那種詩學(xué)話語系統(tǒng)簡單對接或傳述的。一般地說,中國古代詩學(xué)是一種詩性的詩學(xué)話語,西方詩學(xué)是理性話語。(5)詩學(xué)文化與文明研究.詩學(xué)文化與文明研究是基于文化精神分析的方法,它把詩學(xué)比較放在古今中外的歷史文化與文明的背景中,追求的是返本開新、融貫中外的理論超越。詩學(xué)比較如果僅限于狹義的文本而不顧及廣義的歷史文化背 景,單就個別學(xué)說或概念范疇進行比較,難免失之偏頗。這就需要把研究放在歷史文化背景以及具體的語境中去操作,真正的做到溝通和相互理解,互識、互證、互補,全面地探求它們本源性的理論內(nèi)核,從而實現(xiàn)比較詩學(xué)的最終目的,就是發(fā)現(xiàn)人類的共同“詩心”,也就是通過詩學(xué)的比較,發(fā)現(xiàn)文學(xué)藝術(shù)的本質(zhì)特征和共同規(guī)律,進而建立具有國際意義的、現(xiàn)代形態(tài)的一般詩學(xué)。
16、文學(xué)人類學(xué)的定義是什么,它的主要研究內(nèi)容和研究范式包括哪些方面?
文學(xué)人類學(xué),顧名思義就是文學(xué)和人類學(xué)兩個不同學(xué)科的交叉與結(jié)合。具體而言,它體現(xiàn)為自覺運用和借鑒人類學(xué)的視野和模式,對各時代、各地區(qū)、各族群的各類文學(xué)作品、文學(xué)現(xiàn)象進行比較研究,提煉和總結(jié)人類文學(xué)普遍的內(nèi)在模式、結(jié)構(gòu)、規(guī)律,并在本體論層面上進一步追問和反思“文學(xué)”的含義。
文學(xué)人類學(xué)研究的對象,一般從媒介的角度區(qū)分,可分為文字文本和口頭文本(包括儀式文本)。文字文本,顧名思義是指由文字符號組成的文本,包括傳統(tǒng)文學(xué)研究關(guān)注的作家作品,還包括其他一些文字印刷品。口頭文本一般指不依賴文字傳遞由一個族群文化集體流傳下來的史詩、歌謠、儀式、舞蹈等;同時,它還必須包括史詩、歌謠、儀式、舞蹈等在展演過程中的具體情境,即時間、環(huán)境、人物身份、儀態(tài)??也就是說,口頭文本是一個文化事項被表演出來的動態(tài)過程。
文學(xué)人類學(xué)研究的研究方法主要有:“原型批評”對書面文學(xué)的總體研究、“三重證據(jù)法”對書面文學(xué)的跨文明研究以及口頭理論對口頭文本的立體研究等。
第五篇:比較文學(xué)考試習(xí)題
緒論
1、比較文學(xué)定義:比較文學(xué)是以世界性眼光和胸懷來從事不同國家、不同文明和不同學(xué)科之間的跨越式文學(xué)比較研究。它主演研究各種跨越中文學(xué)的同源性、變異性、類同性、異質(zhì)性和互補性,以實證性影響研究、文學(xué)變異研究、平行研究和總體文學(xué)研究為基本方法論,其目的在于以世界性眼光來總結(jié)文學(xué)規(guī)律和文學(xué)審美特性,加強世界文學(xué)的相互了解與整合,推動世界文學(xué)的發(fā)展。(比較文學(xué)學(xué)科理論示意圖)
法國學(xué)派:影響研究
流傳學(xué)、媒介學(xué)、淵源學(xué)、形象學(xué)
比
美國學(xué)派:平行研究
本科研究:比較詩學(xué)、主題學(xué)、文類學(xué)、類型學(xué) 較
跨學(xué)科研究:文學(xué)與藝術(shù)
文
文學(xué)與宗教、歷史、哲學(xué) 學(xué)
文學(xué)與社會科學(xué)
文學(xué)與自然科學(xué)
中國學(xué)派:跨文明研究 跨文明雙向闡發(fā)
異質(zhì)比較研究
文化探源研究
異質(zhì)話語對話理論
異質(zhì)文化融會研究
總體文學(xué)研究
2、比較文學(xué)可比性:同源性、變異性、類同性、異質(zhì)性和互補性。
3、比較文學(xué)基本特征:文學(xué)跨越性研究
比較文學(xué)跨越性研究的范圍:跨國研究、跨學(xué)科研究、跨文明研究。
4、比較文學(xué)四大領(lǐng)域:實證性影響研究、文學(xué)變異研究、平行研究和總體文學(xué)研究。名詞解釋
文學(xué)變異研究:比較文學(xué)的文學(xué)變異學(xué)將變異和文學(xué)性作為自己的學(xué)科支點,通過研究不同國家之間的文學(xué)現(xiàn)象交流的變異狀態(tài),以及研究沒有事實關(guān)系的文學(xué)現(xiàn)象之間在同一個范疇上存在的文學(xué)表達上的變異,從而探究文學(xué)現(xiàn)象變異的內(nèi)在規(guī)律。文學(xué)變異研究可分四個層面:一是語言層面變異研究。
二是民族國家形象變異研究,又稱為形象學(xué)。三是文學(xué)文本變異研究。四是文化變異研究。
形象學(xué):產(chǎn)生于20世紀中葉,基亞在其《比較文學(xué)》中論述了形象學(xué)。隨后形象學(xué)逐漸成為比較文學(xué)研究的分支之一。形象學(xué)也從最早的實證性關(guān)系研究,走入一種文學(xué)和文化研究的范疇里面。
形象學(xué)主演研究在一國文學(xué)作品中表現(xiàn)出來的他國形象。在這里,他國形象只是主體國家文學(xué)的一種“社會集體想象物”,正因為退它是一種想象,所以變異成為一種必然。比較文學(xué)對于這個領(lǐng)域的研究顯然是要注意這個形象產(chǎn)生變異的過程以及變異現(xiàn)象本身,并從文化/文學(xué)的深層次模式入手,來分析其規(guī)律性所在。
平行研究:包括直接比較與間接比較。直接比較是指作品與作品、理論與理論的比較,間接比較即一國理論與他國作品的比較,其他學(xué)科理論與文學(xué)作品的比較等。
總體文學(xué)研究:韋勒克在《比較文學(xué)的名稱與性質(zhì)》中提出??傮w文學(xué)學(xué)的研究領(lǐng)域(五個方面):一是從跨文明異質(zhì)性與互補性研究入手,探討多種文明間的異質(zhì)性、變異性與互補性;二是跨文明闡發(fā)研究;三是跨文明對話研究;四是從比較詩學(xué)到一般詩學(xué)的研究;五是文學(xué)人類學(xué)的研究。本教材的比較文學(xué)學(xué)科理論體系
實證性影響研究:流傳學(xué)、媒介學(xué)、淵源學(xué)
比
跨國研究
變異研究:文學(xué)變異與文化過濾、譯介學(xué)、形象學(xué)、接受學(xué)文學(xué)的他 較
跨學(xué)科研究
國化研究
文
跨文明研究
學(xué)
平行研究:類型學(xué)、主題學(xué)、文體學(xué)、跨學(xué)科研究
總體文學(xué)研究:跨文明異質(zhì)性對比與互補研究、闡發(fā)研究、對話研究、比較詩學(xué)、文學(xué)人類學(xué)
第一章 實證性影響研究 第一節(jié) 流傳學(xué)
流傳學(xué) 英文名Doxologie 法國引入 定義:流傳學(xué)就是從給予影響的放送者出發(fā),去研究作為重點的接受的情況,包括文學(xué)流派、文藝潮流、作家及文本等在他國的際遇、影響及被接受的情況。
第二節(jié) 淵源學(xué)
淵源學(xué) 英文名Crenology
1、定義:淵源學(xué),又稱為源流學(xué)或源泉學(xué),屬于影響研究的范疇。它是指以文學(xué)接受者為出發(fā)點,去探尋放送者的影響,也就是在比較文學(xué)視野中,揭示某一文學(xué)現(xiàn)象或作家的主題、題材、人物、情節(jié)、風(fēng)格、語言等的外來因素,是一種對跨國影響淵源的實證性追溯和研究。
2、兩個特征: 它是對跨國影響淵源的追溯的研究;淵源學(xué)和流傳學(xué)的根本區(qū)別在于,流傳學(xué)研究的起點是明確的,它的落腳點在“放送者”對“接受者”的影響,而淵源學(xué)研究卻是站在“接受者”的角度,其終點是明確的,發(fā)送點(源頭)是不明確的。
第三節(jié) 媒介學(xué)
媒介學(xué) 英文名(Mesology)
1、定義: 是與淵源學(xué)相對的一個與影響有關(guān)的術(shù)語,它是影響研究的重要組成部分,研究外國作品進入本國的方式、途徑、手段及其背后的因果規(guī)律。
2、方式(理論和方法)個體媒介、團體媒介、文字資料媒介
3、媒介學(xué)研究的新視點有:現(xiàn)代傳媒學(xué)
第二章 變異研究
第一節(jié) 文化過濾與文學(xué)誤讀 文化過濾的定義:是研究跨異質(zhì)文明下的文學(xué)文本事實上的把握與接受方式,它是促成文學(xué)文本發(fā)生變異的關(guān)鍵。文化過濾指文學(xué)交流中接受者的不同的文化背景和文化傳統(tǒng)對交流信息的選擇、改造、移植、滲透的作用。也是一種對另一種文化發(fā)生影響時,由于接受方的創(chuàng)造性接受而形成的對影響的反作用。
第三節(jié) 形象學(xué)
形象學(xué)(imagologie)法國
1、定義:比較文學(xué)形象學(xué)并不完全等同于一般意義上的形象研究,它是對一部作品、一種文學(xué)中異國形象的研究。
2、研究范圍:注視者、先見、身份、時間、他者、異國肖像、異國地理環(huán)境、異國人、注視者與他國的關(guān)系、狂熱、憎惡、親善。
3、研究方法:
(一)文本外部研究(社會集體想象物、作家、異國形象與真實的異國的關(guān)系)
(二)文本內(nèi)部研究(詞匯、等級關(guān)系、故事情節(jié))
第五節(jié) 文學(xué)的他國化研究
1、文學(xué)他國化定義:文學(xué)的他國化是指一國文學(xué)在傳播到他國后,經(jīng)過文化過濾、譯介、接受之后發(fā)生的一種更為深層次的變異,這種變異主演體現(xiàn)在傳播國文學(xué)本身的文化規(guī)則和文學(xué)話語已經(jīng)在根本上被他國——接受國所同化,從而成為他國文學(xué)和文化的一部分,這種現(xiàn)象我們稱之為文學(xué)的他國化,文學(xué)的他國化研究就是指對這種現(xiàn)象的研究。
2、文化規(guī)則
首先就是接受國必須充分認識到本國文學(xué)傳統(tǒng)的重要性,尊重本國的文化規(guī)則和話語言說方式。
其次,接受國要在堅持本國文學(xué)文化規(guī)則的基礎(chǔ)上,結(jié)合本國文學(xué)和外來文學(xué)的特點,對外來文學(xué)進行本土化的改造。
第三章
平行研究
第一節(jié)
類型學(xué)(typology)在世界文學(xué)的歷史發(fā)展進程中,一些產(chǎn)生于不同時空、文化、民族、語言背景下的文學(xué)現(xiàn)象,彼此之間并無事實聯(lián)系,或雖有所接觸而并未構(gòu)成其內(nèi)在動因,卻往往存在著或明晰或隱微的共通處和契合點,類型學(xué)研究的目標就是對這種相似的文學(xué)現(xiàn)象加以聯(lián)類比照,在尋覓整體文學(xué)演進通則和規(guī)律的同時,發(fā)掘出相類似型表象下深層次的文化差異。
第四節(jié) 跨學(xué)科研究(inter disciplinarity)是以文學(xué)為一端,以其他藝術(shù)門類、學(xué)科為另一端,在對其相互關(guān)系的梳理中,一方面揭示在人類文化體系中不同知識形態(tài)的同質(zhì)與異質(zhì),另一方面彰顯文學(xué)為之文學(xué)的獨特性。
第四章 總體文學(xué)研究
第一節(jié) 總體文學(xué)(英文General Literature法文Littérature Génerale)第三節(jié) 跨文明闡發(fā)研究
1、定義:作為比較文學(xué)研究的一種重要類型,它是指運用生成于甲文明中的文學(xué)觀念或其他學(xué)科知識來闡釋、研究生成于乙文明當(dāng)中的文學(xué)作品、文學(xué)理論;或者反過來,用生成于乙文明中的文學(xué)觀念或其他學(xué)科知識來闡釋、研究生成于甲文明當(dāng)中的文學(xué)作品、文學(xué)理論。
2、方式(四種):作品闡發(fā)、理論闡發(fā)、科際闡發(fā)、綜合闡發(fā)。
3、原則:跨文明原則、對等互動原則、有效性原則。
第六節(jié) 文學(xué)人類學(xué)
定義:顧名思義,就是文學(xué)和人類學(xué)兩個不同學(xué)科的交叉與結(jié)合。具體而言,它體現(xiàn)為自覺運用和借鑒人類學(xué)的視野和模式,對各時代、各地區(qū)、各族群的各類文學(xué)作品,文學(xué)現(xiàn)象進行比較研究,提煉和總結(jié)人類文學(xué)普遍的內(nèi)在模式、結(jié)構(gòu)、規(guī)律,并在本體論層面上進一步追問和反思“文學(xué)”的含義。
比較文學(xué) comparatine literature 比較詩學(xué)comparatine poemtics