第一篇:專業(yè)翻譯公司的判定
福州譯國譯民翻譯服務(wù)有限公司 Fuzhou YGYM Translation Service Co., Ltd.專業(yè)翻譯公司的判定
1:翻譯公司的辦公點(diǎn):
辦公地點(diǎn)環(huán)境的好壞也是一個(gè)翻譯公司實(shí)力的體現(xiàn)。翻譯作為一種服務(wù),辦公地點(diǎn)是很重要的,便捷的辦公室地方能夠讓客戶更輕松的上門洽談以、交接文件及蓋章,節(jié)省客戶時(shí)間。另外,辦公地點(diǎn)也可以判斷一家翻譯公司是否通過工商部門批準(zhǔn)注冊。如果客戶選擇一家沒有注冊的公司來服務(wù),不要說無法保證翻譯質(zhì)量,甚至?xí)婕胺娠L(fēng)險(xiǎn),給自己帶來不必要的麻煩。
A、民房、居民區(qū)住宅
B、郊區(qū)辦公樓
C、市中心寫字樓
2、翻譯公司成立的時(shí)間:
對翻譯公司來說,成立時(shí)間非常重要,因?yàn)橹挥形迥暌陨系姆g公司才會(huì)積累大量的譯員資源、翻譯術(shù)語庫以及優(yōu)秀的服務(wù)流程,這樣才能保證翻譯文件的各個(gè)環(huán)節(jié)達(dá)到最優(yōu)狀態(tài)。
A、1年以內(nèi)
B、2-5年
C、5年以上
3.翻譯公司的專職譯員
現(xiàn)在很多翻譯公司都是中介機(jī)構(gòu),兼職多,專職少,擁有10人以上專職翻譯人員的公司屈指可數(shù)。當(dāng)前業(yè)界公認(rèn)專職譯員數(shù)量的多寡是翻譯公司實(shí)力的最根本體現(xiàn)。最簡單的判斷,就是越多專職譯員的翻譯公司,它的實(shí)力就越強(qiáng)。
A、全公司只老板一人,其余為兼職譯員
B、老板,業(yè)務(wù)員,專職譯員,公司專職員工10人以下
C、專職譯員10人以上,并有資深譯審老師
4、規(guī)范的服務(wù)流程
沒有規(guī)范的服務(wù)流程就無法提供合格的翻譯服務(wù),而要提供規(guī)范的流程,必須有足夠的人員保障。如果翻譯公司內(nèi)部分工不清,身兼數(shù)職,如何能夠?yàn)榭蛻籼峁I(yè)化的服務(wù)。
A、公司只有業(yè)務(wù)部門兩三個(gè)人,沒有專職翻譯
B、公司有業(yè)務(wù)部和翻譯部,沒有其他專職人員
C、公司有業(yè)務(wù)部、翻譯部、項(xiàng)目部、財(cái)務(wù)部、行政部和人事部等完整的公司構(gòu)架
5、翻譯公司的資質(zhì)
目前翻譯行業(yè)門檻很低,很多沒有翻譯資質(zhì)的機(jī)構(gòu)也在提供翻譯服務(wù),但翻譯是一項(xiàng)極其專業(yè)的服務(wù),如果沒有一定的資質(zhì),即使有翻譯營業(yè)資格,也無法保證客戶文件的質(zhì)量。
A、兼營翻譯業(yè)務(wù)的外貿(mào)、培訓(xùn)、留學(xué)或者秘書公司
B、非任何翻譯協(xié)會(huì)單位翻譯公司
C、各省市級(jí)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員單位
D、中國翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員單位(該協(xié)會(huì)是中國唯一一家全國性的翻譯機(jī)構(gòu)協(xié)會(huì)組織,對翻譯公司加入條件有嚴(yán)格要求,沒有實(shí)力的和非正規(guī)翻譯公司都無法加入)
公司地址:福建省福州市鼓樓區(qū)五一路129號(hào)榕城商貿(mào)中心2206室郵政編碼:350002客服電話:0591-83700688傳真:0591-88045500
Address: Room 2206, Rongcheng Business Center, No.129, Wuyi North Road, Gulou District, Fuzhou City, Fujian Province, P.R.C.Zip: 350002Tel: 0591-83700688Fax: 0591-88045500
第二篇:專業(yè)翻譯公司要加強(qiáng)團(tuán)隊(duì)建設(shè)
專業(yè)翻譯公司要加強(qiáng)團(tuán)隊(duì)建設(shè)
專業(yè)翻譯公司一定要注意團(tuán)隊(duì)建設(shè),這是因?yàn)槿魏我粋€(gè)員工能力都是有限的,必須注意與他人的合作,才能彌補(bǔ)自己的不足。翻譯公司的內(nèi)部溝通是非常重要的,只有各個(gè)譯員之間、各個(gè)員工之間相互幫助、相互信任,才能確保完成既定目標(biāo)。下面365翻譯就從翻譯服務(wù)的不同重點(diǎn),與大家分享一下我們團(tuán)隊(duì)的管理、建設(shè)經(jīng)驗(yàn)。
第一、譯文質(zhì)量
譯文質(zhì)量好是一家專業(yè)翻譯公司最基本的要求,影響譯文質(zhì)量的因素有初譯、校對、審校、質(zhì)檢幾個(gè)環(huán)節(jié)。某一環(huán)節(jié)出現(xiàn)問題,就會(huì)從總體上影響稿件的翻譯質(zhì)量。團(tuán)隊(duì)成員必須樹立全局意識(shí),盡量做到自己的工作準(zhǔn)確無誤,不給其他同事和團(tuán)隊(duì)帶來麻煩。
第二、客戶服務(wù)
要想在競爭激烈的翻譯服務(wù)業(yè)中占得一席之地,除了保證譯文質(zhì)量外,更重要的是提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。這又回到了本文開篇與大家談到的,團(tuán)隊(duì)中每個(gè)成員的力量都有限,唯有加強(qiáng)內(nèi)部合作才能從根源上提高服務(wù)質(zhì)量。第三、內(nèi)部管理
專業(yè)翻譯公司的規(guī)模通常較大,對外尋找客戶、維系客戶關(guān)系,對內(nèi)又要管理員工、提高整體工作效率。在團(tuán)隊(duì)內(nèi)部,每個(gè)員工的性格特點(diǎn)和處理問題的方式都不同,難免會(huì)有摩擦。365翻譯倡導(dǎo)同事之間有問題要直接溝通,每個(gè)員工應(yīng)該是保持“對事不對人”的心態(tài)去看待領(lǐng)導(dǎo)的批評和同事間的爭論,嚴(yán)于律己,寬厚待人。
正如亞里士多德的“整體大于部分之和”一樣,如果專業(yè)翻譯公司內(nèi)部管理合理、員工團(tuán)結(jié)一致的話,那么公司總體的力量一定要大于每個(gè)員工的力量之和。
第三篇:專業(yè)翻譯公司具有哪些優(yōu)勢
專業(yè)翻譯公司具有哪些優(yōu)勢
我國專業(yè)翻譯公司的現(xiàn)狀可以用“喜憂參半”來形容,有可喜的一面,也有讓人憂心忡忡的一面。今天365翻譯與大家聊聊專業(yè)翻譯服務(wù)公司的優(yōu)勢是什么。
第一,便捷的服務(wù)。
絕大多數(shù)的公司服務(wù)都比較便捷,交稿和收稿的方式非常靈活。由于專業(yè)翻譯公司的數(shù)量多,客戶在選擇時(shí)也可以慢慢挑選,多家比較,找到最適合自己需求的一家。
第二,漸成規(guī)模化。
有的公司旗下還有很多分公司,有些公司還組成了業(yè)內(nèi)聯(lián)盟。當(dāng)稿件超出公司譯員處理范圍或處理量時(shí),可以橫向聯(lián)合,為客戶提供優(yōu)質(zhì)的翻譯服務(wù)。第三,多語種翻譯。
幾乎涵蓋了各個(gè)國家、各個(gè)地區(qū)的語言,無論是常用的英語、日語、俄語、法語,還是不太常見的拉脫維亞語、立陶宛語、冰島語,專業(yè)翻譯公司都可以輕松解決。
第四,專業(yè)優(yōu)勢。
用“八仙過海,各顯神通”這句諺語來形容專業(yè)翻譯公司的譯員,一點(diǎn)也不為過。譯員的專業(yè)知識(shí)、工作經(jīng)驗(yàn)、文化背景都不盡相同,總體呈現(xiàn)出“多元化”和“豐富化”的特點(diǎn),這也是專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)可以完全勝任專業(yè)稿件翻譯的原因。專業(yè)翻譯公司的優(yōu)勢雖然遠(yuǎn)不止上面四點(diǎn),但是365翻譯想提醒各位消費(fèi)者在選擇時(shí)一定要仔細(xì)選擇,貨比三家。
第四篇:北京專業(yè)翻譯公司的現(xiàn)狀分析
北京專業(yè)翻譯公司的現(xiàn)狀分析
無論是有翻譯需求的客戶還是從事翻譯行業(yè)的人員,了解北京專業(yè)翻譯公司的市場現(xiàn)狀,對于他們選擇翻譯公司或發(fā)展翻譯事業(yè)都有很大幫助。2008年北京奧運(yùn)會(huì)的成功舉辦,也讓世界更加了解北京,對北京有了更多的關(guān)注,對語言服務(wù)的需求不斷增加,北京專業(yè)翻譯公司數(shù)量也隨之?dāng)U展。然而面對如此大的一個(gè)翻譯市場,北京翻譯行業(yè)存在著相當(dāng)多的問題,365翻譯在總結(jié)前人經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上對北京專業(yè)翻譯公司的現(xiàn)狀進(jìn)行了分析。
1.翻譯公司數(shù)量在中國所有城市中最多,但水平層次不一。
2.北京市場翻譯需求量大,但北京專業(yè)翻譯公司無論從處理速度還是質(zhì)量上都難以滿足市場需求。
3.北京翻譯行業(yè)競爭激烈,有些公司為了爭搶客戶,往往采取惡性競爭的方式,壓低翻譯報(bào)價(jià)。
4.大多數(shù)北京專業(yè)翻譯公司還是采用傳統(tǒng)的翻譯模式,有地域的限制,服務(wù)范圍較窄,譯員數(shù)量較少,難以滿足商業(yè)發(fā)展的需求。
第五篇:我國專業(yè)翻譯公司現(xiàn)存的問題
我國專業(yè)翻譯公司現(xiàn)存的問題
目前,我國的語言服務(wù)業(yè)已經(jīng)進(jìn)入了快速發(fā)展期,前景廣闊,潛力巨大。值得大家思考的是,國內(nèi)的專業(yè)翻譯公司發(fā)展還不夠成熟,面臨著很多的問題,主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
第一點(diǎn),行業(yè)定為不夠清晰,缺乏有關(guān)政策。
雖然《國家經(jīng)濟(jì)行業(yè)分類》已經(jīng)面世多年,但是翻譯服務(wù)業(yè)卻沒有被明確定義。同時(shí),語言服務(wù)業(yè)沒有受到應(yīng)有的重視,缺乏國家政策的支持。這造成國內(nèi)各專業(yè)翻譯公司的經(jīng)營成本高,負(fù)擔(dān)也比較大,企業(yè)發(fā)展壯大比較難。第二,成立翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu)的門檻低。
翻譯是一項(xiàng)重要、需要負(fù)責(zé)任的工作,比如商務(wù)談判翻譯、法律文件翻譯、醫(yī)院診斷證明翻譯等等。據(jù)365翻譯了解,成立一家翻譯公司最低注冊資金只需幾萬元,也不需要提供什么資質(zhì)認(rèn)證,我國的法律法規(guī)并沒有對語言服務(wù)業(yè)設(shè)定什么剛性的標(biāo)準(zhǔn)和條件。
第三,整體規(guī)模比較小。
近兩年公布的世界語言服務(wù)業(yè)100強(qiáng)中,我國只有區(qū)區(qū)幾家企業(yè),而且排名還不穩(wěn)定??v觀我國專業(yè)翻譯公司的整體情況,規(guī)模普遍較小,一般都在幾十個(gè)人的規(guī)模。
第四,商業(yè)模式較為陳舊。
這可能與我國翻譯服務(wù)業(yè)規(guī)模較小、實(shí)力較弱有關(guān),沒有什么能力也沒有什么資金在商業(yè)模式上進(jìn)行創(chuàng)新,除了365翻譯率先采用電子商務(wù)方式外,其他公司大多都采取傳統(tǒng)的服務(wù)模式。
第五,人才缺口較大。
無論學(xué)術(shù)界還是專業(yè)翻譯公司,譯員的質(zhì)量、數(shù)量都遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足實(shí)際需求,這也是制約翻譯行業(yè)發(fā)展的障礙之一。
專業(yè)翻譯公司的發(fā)展壯大,與國家的管理、政策支持有關(guān)系,但更重要的是提高自身的專業(yè)素質(zhì),“打鐵還需自身硬”。