第一篇:關(guān)于雙語審判工作的調(diào)研報告
內(nèi)蒙古自治區(qū)通遼市庫倫旗人民法院
關(guān)于雙語審判工作的調(diào)研報告庫倫旗人民法院院長 伊日樂圖 內(nèi)蒙古自治區(qū)庫倫旗是一個少數(shù)民族聚居區(qū),全旗人口17.6萬,蒙古族占全旗總?cè)丝诘?6%,其中純蒙古族地區(qū)就有兩個,人口約3萬人。為落實憲法第134條規(guī)定“法院審理案件要保證當(dāng)事人使用本民族語言文字進(jìn)行訴訟”的原則,庫倫旗人民法院切實把尊重和保證當(dāng)事人使用本民族語言文字進(jìn)行訴訟的權(quán)利,抓好雙語審判作為開展好審判工作的重點,發(fā)揮民族地區(qū)法院特點,推出一系列措施方便少數(shù)民族當(dāng)事人參與訴訟,使雙語審判工作有序開展。
一、雙語審判工作的開展情況
我院設(shè)有職能部門14個,派出人民法庭3個,全院共有干警64人,其中少數(shù)民族干警46人,審判員28人,其中蒙漢兼通的有20人,占審判員總數(shù)的71.4%,書記員共14人,蒙漢兼通書記員的有9人,占書記員總數(shù)的64%。我院年均受理各類一審及執(zhí)行案件千余件,其中全部使用蒙語的案件為400件左右,約占受理案件總數(shù)的39%。 針對地域文化特點及我院民族語言審判資源優(yōu)勢,我院以落實訴訟原則體現(xiàn)黨的民族政策為突破口,從方便蒙古族當(dāng)事人進(jìn)行訴訟著手,深入開展并探索雙語審判的模式。(一)開展雙語司法服務(wù)。
立案庭是法院的窗口也是整個訴訟程序的入口,為體現(xiàn)司法為民的宗旨,我院選配了法律知識較為豐富、通曉蒙漢雙語的法官擔(dān)任庭長、副庭長,開展雙語接待和立案工作,對于不通曉漢語的蒙族當(dāng)事人進(jìn)行法律咨詢、訴前調(diào)解、登記立案等相關(guān)工作,并相應(yīng)配套印制了蒙漢雙語訴訟指南,同時,將訴訟費(fèi)收費(fèi)辦法以雙語方式上墻。在蒙古族聚居的蘇木鄉(xiāng)鎮(zhèn)設(shè)立特色法庭—額勒順法庭,法官和書記員全部是通曉蒙漢兩種語言文字的干警,年均審理近百起的蒙文案件,當(dāng)?shù)剞r(nóng)牧民大多不懂漢語,雙語法官的合理配置不僅為當(dāng)事人在法律咨詢、案件信訪、起訴、出庭等方面提供了方便,也充分保障了當(dāng)?shù)匕傩帐褂帽久褡逭Z言進(jìn)行訴訟的權(quán)利。在其他審判庭人員配置中,必須有一名通曉蒙漢雙語的法官,保證每個業(yè)務(wù)部門都有能和蒙古族當(dāng)事人進(jìn)行交流指導(dǎo)的法官。我院還不斷加強(qiáng)蒙文巡回審判工作,在蘇木所在地設(shè)立審判點,在嘎查村設(shè)立巡回審判聯(lián)系點,聘請當(dāng)?shù)赝摺⒇?zé)任心強(qiáng)的蒙古族農(nóng)牧民為調(diào)解員,將法律送到蒙古族農(nóng)牧民的家中。這些做法受到了廣大蒙古族當(dāng)事人特別是不懂漢語的蒙古族農(nóng)牧民的歡迎。(二)強(qiáng)化雙語司法實踐
建院以來,我院就一直使用民族語言進(jìn)行庭審,尤其近年來,我院將此項工作作為一個亮點工程,不斷加大蒙文庭審的比重,在刑事、民事、行政三大審判中,全面開展蒙文庭審活動。一是運(yùn)用蒙語進(jìn)行庭前指導(dǎo)。包括庭前用蒙語送達(dá)舉證須知及傳票等相關(guān)法律文書,在當(dāng)事人及時了解案由、開庭時間及地點的基礎(chǔ)上進(jìn)行舉證指導(dǎo)。二是用蒙語駕御庭審。運(yùn)用蒙語告之當(dāng)事人訴訟權(quán)利和義務(wù),并進(jìn)行舉證、質(zhì)證、答辯和陳述,運(yùn)用蒙語歸納爭議焦點。對當(dāng)事人雙方都是蒙古族的,推行全程蒙文審理。三是針對當(dāng)事人雙方有一方是蒙古族的情況下,我們充分告之當(dāng)事人有使用本民族語言文字進(jìn)行訴訟的權(quán)利,尊重當(dāng)事人的選擇,為當(dāng)事人聘請翻譯等,并保證做到整個庭審過程的透明。四是在庭審中尊重蒙古族的風(fēng)俗習(xí)慣,并以此為法官和當(dāng)事人的親和點,做好調(diào)解工作。(三)加強(qiáng)雙語裁判文書的制作
我院堅持運(yùn)用蒙漢兩種語言進(jìn)行裁判文書的制作,專門聘用了兼通蒙漢雙語打字的工作人員,并首先保證蒙語裁判文書的核稿、發(fā)文,并專職一名黨組成員簽字把關(guān),提高了裁判文書的質(zhì)量和效率。定期對蒙古族文字法律文書進(jìn)行抽查、評比,不斷提高法官運(yùn)用蒙語進(jìn)行裁判和制作法律文書的積極性。不定期的開展蒙文裁判文書的評比活動,利用各種方式,提高蒙文裁判文書的質(zhì)量。(四)抓好雙語人員的培訓(xùn)和養(yǎng)成
我院深刻認(rèn)識雙語審判工作的重要意義,高度重視蒙語法官的培訓(xùn)工作,鼓勵蒙語審判人員的學(xué)歷教育,組織并參加自治區(qū)的雙語培訓(xùn)班,定期開展蒙文審判的工作交流會,倡導(dǎo)法官和工作人員學(xué)習(xí)和使用蒙語。要求審判庭通曉蒙語的法官幫助本庭其他人員學(xué)習(xí)和使用蒙語,并專門購買了蒙文打字軟件,安裝到各庭室的電腦中,進(jìn)行蒙文打字的培訓(xùn)。目前就有八名書記員已經(jīng)能夠在庭審中熟練操作蒙文打字,保證了蒙文案件公正高效的審理。(五)開拓雙語信息化平臺。
我院開通了內(nèi)蒙古法院系統(tǒng)首家蒙文網(wǎng)站。這個蒙文版管理系統(tǒng)的版面共分為法院概況、工作動態(tài)、信息簡報、優(yōu)秀裁判文書和法律法規(guī)五個區(qū)域,各區(qū)域文字全部為蒙文。點擊蒙文網(wǎng)站可以及時了解法院各類案件的審判動態(tài),查詢各種審理和執(zhí)行案件的公告,還可查閱部分生效裁判文書,加強(qiáng)蒙文審判的業(yè)務(wù)交流,特別是可以查閱蒙文法律法規(guī),蒙文法官可以迅捷地查閱相關(guān)法律條文,極大地方便了蒙文案件的審理,同時,也為蒙古族法官的教育、學(xué)習(xí)和第二篇:關(guān)于雙語審判工作的調(diào)研報告
關(guān)于雙語審判工作的調(diào)研報告
內(nèi)蒙古自治區(qū)庫倫旗是人口的56%,院審理案件要院把尊重和
民族聚居區(qū),全旗人口17.6萬,蒙古族占全旗總
憲法第134條 “法
法
純蒙古族地區(qū)就有,人口約3萬人。為當(dāng)事人使用本民族語言文字當(dāng)事人使用本民族語言文字,訴訟”的原則,庫倫旗
訴訟的權(quán)利,抓好雙語審判好審判工作的民族當(dāng)事人
民族地區(qū)法院特點,推出一系列措施。
訴訟,使雙語審判工作有序
一、雙語審判工作的
我院設(shè)有職能14個,派出法庭3個,全院共有干警64人,蒙漢兼通的有20人,占審判員總數(shù)的71.4%,民族干警46人,審判員28人,書記員共14人,蒙漢兼通書記員的有9人,占書記員總數(shù)的64%。我院年均受理各類一審及案件千余件,使用蒙語的案件為400件左右,約占受理案件總數(shù)的39%。
民族地域文化特點及我院民族語言審判資源優(yōu)勢,我院以為
口,從
蒙古族當(dāng)事人
訴訟著手,訴訟原則體現(xiàn)
并
雙語審判的模式。
(一)雙語司法服務(wù)。
立案庭是法院的窗口選配了法律知識較為和立案工作,等工作,并
訴訟程序的入口,為體現(xiàn)司法為民的宗旨,我院、通曉蒙漢雙語的法官擔(dān)任庭長、副庭長,雙語接待
不通曉漢語的蒙族當(dāng)事人法律咨詢、訴前調(diào)解、登記立案,將訴訟費(fèi)收費(fèi)辦法以
配套印制了蒙漢雙語訴訟指南,雙語記員上墻。在蒙古族聚居的蘇木鄉(xiāng)鎮(zhèn)設(shè)立法庭—額勒順法庭,法官和書是通曉蒙漢兩種語言文字的干警,年均審理近百起的蒙文案件,當(dāng)?shù)剞r(nóng)牧
配置
為當(dāng)事人在法律咨詢、案件信訪、起訴、訴訟的權(quán)民大多不懂漢語,雙語法官的出庭等利。在了,也
保障了當(dāng)?shù)匕傩帐褂帽久褡逭Z言有一名通曉蒙漢雙語的法官,交流的法官。我院還審判庭人員配置中,能和蒙古族當(dāng)事人
蒙文巡回審判
點,聘請當(dāng)?shù)赝?、做法受工作,在蘇木所在地設(shè)立審判點,在嘎查村設(shè)立巡回審判責(zé)任心強(qiáng)的蒙古族農(nóng)牧民為調(diào)解員,將法律送到蒙古族農(nóng)牧民的家中。蒙古族當(dāng)事人
是不懂漢語的蒙古族農(nóng)牧民的歡迎。
(二)強(qiáng)化雙語司法實踐
建院作中,我院就亮點工程,使用民族語言庭審,近年來,我院將此項工
加大蒙文庭審的比重,在刑事、民事、行政三大審判
運(yùn)用蒙語
庭前
。包括庭前用蒙語送案由、開庭
及地點的蒙文庭審活動。達(dá)舉證須知及傳票等基礎(chǔ)上務(wù),并舉證。
法律文書,在當(dāng)事人
用蒙語駕御庭審。運(yùn)用蒙語告之當(dāng)事人訴訟權(quán)利和義舉證、質(zhì)證、答辯和陳述,運(yùn)用蒙語歸納爭議焦點。對當(dāng)事人雙方
當(dāng)事人雙方有一方是蒙古族的下,蒙古族的,推行全程蒙文審理。告之當(dāng)事人有使用本民族語言文字,為當(dāng)事人聘請翻譯等,并
訴訟的權(quán)利,尊重當(dāng)事人的庭審過程的透明。四
庭審中尊重蒙古族的風(fēng)俗習(xí)慣,并以此為法官和當(dāng)事人的親和點,調(diào)解工作。
(三)雙語裁判文書的制作
我院運(yùn)用蒙漢兩種語言裁判文書的制作,聘用了兼通蒙漢雙語
簽抽查、的打字的工作人員,并字把關(guān),評比,蒙語裁判文書的核稿、發(fā)文,并專職一名黨組。
對蒙古族文字法律文書
性。不了裁判文書的質(zhì)量和法官運(yùn)用蒙語
裁判和制作法律文書的,蒙文裁判文書的評比活動,(四)抓好雙語人員的培訓(xùn)和養(yǎng)成
蒙文裁判文書的質(zhì)量。
我院認(rèn)識雙語審判工作的意義,蒙語法官的培訓(xùn)工作,鼓
雙語培訓(xùn)班,蒙文審勵蒙語審判人員的學(xué)歷教育,組織并參加自治判的工作交流會,倡導(dǎo)法官和工作人員學(xué)習(xí)和使用蒙語。官幫助本庭室的電腦中,操作蒙文打字,人員學(xué)習(xí)和使用蒙語,并蒙文打字的培訓(xùn)。
審判庭通曉蒙語的法
購買了蒙文打字軟件,安裝到各庭就有八名書記員
能夠在庭審中熟練
了蒙文案件公正高效的審理。
(五)開拓雙語化平臺。
我院開法院概況、工作
內(nèi)蒙古法院系統(tǒng)首家蒙文網(wǎng)站。、蒙文版管理系統(tǒng)的版面共分為
簡報、優(yōu)秀裁判文書和法律法規(guī)五個區(qū)域,各區(qū)域文字
法院各類案件的審判,查詢
審交流,地為蒙文。點擊蒙文網(wǎng)站可以理和案件的公告,還可查閱部分生效裁判文書,是可以查閱蒙文法律法規(guī),蒙文法官可以迅捷地查閱了蒙文案件的審理,蒙文審判的法律條文,也為蒙古族法官的教育、學(xué)習(xí)和成長構(gòu)筑了嶄新的平臺,了雙語法官的培養(yǎng)。
二、雙語審判工作中的
(一)、雙語干警隊伍司法但的翻譯用語,較低。我院雙語法官及書記員裁判文書的術(shù)語
不
數(shù)比重。審判人員的翻譯能力和組織語言的能力參差不齊。書、舉證通知書是缺少全國
立案送達(dá)的法律文書如傳票、權(quán)利義務(wù)通知
非常規(guī)范,印制了蒙文翻譯,但從措辭和詞語搭配還民族自治地方的尺度。
(二)、翻譯人員短缺。的法官雙語審判,法官,我院專職翻譯人員,還
由懂得蒙漢雙語足以勝任。
當(dāng)
參差不齊,事人雙方為不懂漢語的蒙古族,或當(dāng)事人一方為漢族,另一方為不懂漢語的蒙古族當(dāng)事人時,翻譯延長了審判
庭審翻譯,案件審理非常,降低了審判
。這既不符合法律
急需,從審判工作需要上看,專職的翻譯人員。法院專職翻譯人員,如何設(shè)立
探討
能設(shè)立專項編制,法院內(nèi)部能否設(shè)立兼職翻譯三)、法院經(jīng)費(fèi)緊張。我院受理的蒙文案件較多,從立案到蒙漢雙語制作,這機(jī)關(guān)法院犯交付訟成本,的訴訟成本過大、辦公辦案艱難。
文書
在刑事案件中,公訴
漢文法律文書,當(dāng)事人是蒙古族看不懂不接收,由檢察院
機(jī)關(guān)不予接收,罪訴翻譯權(quán)責(zé)不明。蒙文裁判文書送達(dá)后,的做法是翻譯和制作兩種文字的裁判文書,蒙文審判上,經(jīng)費(fèi)上的傾斜和照顧。機(jī)關(guān)能否在(四)、缺少標(biāo)準(zhǔn)工具書。在審判實踐中缺少法律法規(guī)的標(biāo)準(zhǔn)蒙文翻譯版本,缺少蒙文工具用書,這很容易
文字歧義,我院
使用蒙漢雙語制作裁判文書,的。
能夠蒙古語的規(guī)范用語和翻譯標(biāo)準(zhǔn),將大大提升司法工作
三、解決措施
上述和,需要機(jī)關(guān)的支持和我院的努力
性,加大工作,克服。在下一
審判步工作中,我院要和工作的認(rèn)識雙語審判工作的。
(一)民族
對雙語審判工作交往的通用語言,漢語文的庫。
性、緊迫性的認(rèn)識
我國漢語已最新、最快、容量最大的民族語文都還
民族發(fā)展生產(chǎn)力和越來越
社會。
載體,各知識和科技情報的最起的作用。漢語文素。,超越漢語文所科學(xué)文化的因的程度已
我國改革開放的、文化發(fā)展中的作用
發(fā)展,民族語言文字在我院,抓我國政治、好雙語審判工作,訴訟的權(quán)利,使司法
保障憲法便民利民,的當(dāng)事人使用本民族語言文字使
法院更能高效
黨和的神圣職責(zé)。
當(dāng)前,在臨著展,也要法保障,就力點,西部大開發(fā)戰(zhàn)略的下,民族地區(qū)、社會、文化民族和民族地
面發(fā)的轉(zhuǎn)型與變革。各民族的新
宏偉戰(zhàn)略的實施,為
繁榮,富裕、了空前的歷史機(jī)遇。我院審判工作振興和社會進(jìn)步的司口和著的發(fā)展,為民族地
與時俱進(jìn),時代的發(fā)展潮流,以雙語審判工
審工作公正高效發(fā)展。
(二)“分類、雙語并進(jìn)、優(yōu)勢發(fā)展”的原則
雙語審判工作涉及到案件審判程序、實體等一系列的審判,是,還包括法
性強(qiáng),官隊伍編制、法院經(jīng)費(fèi)配備、科學(xué)管理考核等一系列政務(wù)涉及面廣,敏感的原則。
確立本地區(qū)雙語審判體制既要考慮到
因素,也要,蒙古族當(dāng)事人使用民族語言文字權(quán)利和依法公正審判這兩層考慮民族地區(qū)語言環(huán)境的現(xiàn)實應(yīng)用又要著眼于民族的未來發(fā)展??蓛?yōu)秀的、熟練試、降低高考分?jǐn)?shù)線等自愿到
。既著眼于雙語審判的特點和地區(qū)如下措施
雙語審判隊伍建設(shè):比如選拔
免
民族語言和漢語、有志于服務(wù)當(dāng)?shù)氐母咧挟厴I(yè)生,使其
民族
生,專項學(xué)習(xí)法律
知識;對畢業(yè)后民族地區(qū)工作的雙語法律減免、子女到省會城市讀
民族雙書就業(yè)等優(yōu)惠。比如在民族地區(qū)政法各類選拔和考錄中,設(shè)法語法律人才。在司法考試中,定向考;對長期在法院、檢察院工作,并且有
民族地區(qū)更大幅度的降低分?jǐn)?shù)線的招
經(jīng)驗
員,在司法考試中放寬條件;應(yīng)著力培養(yǎng)雙語法律翻譯人員。在部分法院、檢察院等司法機(jī)構(gòu)設(shè)立翻譯處,聘請
人員,最大限度地
當(dāng)事人的需要,好當(dāng)事人的合法權(quán)益,民族語言培訓(xùn)、交流、普法宣傳工作;吸引漢族法律人才到的培訓(xùn)機(jī)會,掛職等形式,最高
法院、自治區(qū)高級
地區(qū)工作并為其法院應(yīng)
地區(qū)法律職業(yè)隊伍等等。
(三)的雙語審判考核和評估體系
審判體制改革的的手段,民族地區(qū)采用雙語審判必要的,這有助于
科學(xué)
績效考評評價審判工作的雙語審判工作,地督促雙語案件審理
建議
性。
應(yīng)
合法化、規(guī)范化,對審判工作產(chǎn)生的民導(dǎo)向作用。雙語審判工作績效考評,族法官司法工作的(四)雙語審判工作調(diào)研和總結(jié)
雙語審判是理論性、實踐性很強(qiáng)的審判活動。審判過程有待于三的。
調(diào)查
和
總結(jié)。,應(yīng)著重的,在總結(jié)現(xiàn)今雙語審判工作的基礎(chǔ)上,雙語法官及,新編《漢語詞典》工作人員
培編制蒙古文法律法規(guī)翻譯規(guī)范。訓(xùn),把個人自學(xué)、要健全范,民族語言
培訓(xùn)有機(jī)地
提升干警隊伍司法能力。
規(guī)雙語審判的管理機(jī)構(gòu)和管理。的關(guān)系,制定
調(diào)研,和干擾
機(jī)構(gòu)。可以嘗試設(shè)立雙語審判庭,審判用語
兩種語言的對比,理順母語和的解決方法
第三篇:關(guān)于雙語審判工作的調(diào)研報告
這是一篇關(guān)于調(diào)研報告的范文,可以提供大家借鑒!
內(nèi)蒙古自治區(qū)庫倫旗是一個少數(shù)民族聚居區(qū),全旗人口17.6萬,蒙古族占全旗總?cè)丝诘?6%,其中純蒙古族地區(qū)就有兩個,人口約3萬人。為落實憲法第134條規(guī)定“法院審理案件要保證當(dāng)事人使用本民族語言文字進(jìn)行訴訟”的原則,庫倫旗人民法院切實把尊重和保證當(dāng)事人使用本民族語言文字進(jìn)行訴訟的權(quán)利,抓好雙語審判作為開展好審判工作的重點,發(fā)揮民族地區(qū)法院特點,推出一系列措施方便少數(shù)民族當(dāng)事人參與訴訟,使雙語審判工作有序開展。
一、雙語審判工作的開展情況
我院設(shè)有職能部門14個,派出人民法庭3個,全院共有干警64人,其中少數(shù)民族干警46人,審判員28人,其中蒙漢兼通的有20人,占審判員總數(shù)的71.4%,書記員共14人,蒙漢兼通書記員的有9人,占書記員總數(shù)的64%。我院年均受理各類一審及執(zhí)行案件千余件,其中全部使用蒙語的案件為400件左右,約占受理案件總數(shù)的39%。
針對地域文化特點及我院民族語言審判資源優(yōu)勢,我院以落實訴訟原則體現(xiàn)黨的民族政策為突破口,從方便蒙古族當(dāng)事人進(jìn)行訴訟著手,深入開展并探索雙語審判的模式。
(一)開展雙語司法服務(wù)。
立案庭是法院的窗口也是整個訴訟程序的入口,為體現(xiàn)司法為民的宗旨,我院選配了法律知識較為豐富、通曉蒙漢雙語的法官擔(dān)任庭長、副庭長,開展雙語接待和立案工作,對于不通曉漢語的蒙族當(dāng)事人進(jìn)行法律咨詢、訴前調(diào)解、登記立案等相關(guān)工作,并相應(yīng)配套印制了蒙漢雙語訴訟指南,同時,將訴訟費(fèi)收費(fèi)辦法以雙語方式上墻。在蒙古族聚居的蘇木鄉(xiāng)鎮(zhèn)設(shè)立特色法庭—額勒順法庭,法官和書記員全部是通曉蒙漢兩種語言文字的干警,年均審理近百起的蒙文案件,當(dāng)?shù)剞r(nóng)牧民大多不懂漢語,雙語法官的合理配置不僅為當(dāng)事人在法律咨詢、案件信訪、起訴、出庭等方面提供了方便,也充分保障了當(dāng)?shù)匕傩帐褂帽久褡逭Z言進(jìn)行訴訟的權(quán)利。在其他審判庭人員配置中,必須有一名通曉蒙漢雙語的法官,保證每個業(yè)務(wù)部門都有能和蒙古族當(dāng)事人進(jìn)行交流指導(dǎo)的法官。我院還不斷加強(qiáng)蒙文巡回審判工作,在蘇木所在地設(shè)立審判點,在嘎查村設(shè)立巡回審判聯(lián)系點,聘請當(dāng)?shù)赝?、?zé)任心強(qiáng)的蒙古族農(nóng)牧民為調(diào)解員,將法律送到蒙古族農(nóng)牧民的家中。這些做法受到了廣大蒙古族當(dāng)事人特別是不懂漢語的蒙古族農(nóng)牧民的歡迎。
(二)強(qiáng)化雙語司法實踐
建院以來,我院就一直使用民族語言進(jìn)行庭審,尤其近年來,我院將此項工作作為一個亮點工程,不斷加大蒙文庭審的比重,在刑事、民事、行政三大審判中,全面開展蒙文庭審活動。一是運(yùn)用蒙語進(jìn)行庭前指導(dǎo)。包括庭前用蒙語送達(dá)舉證須知及傳票等相關(guān)法律文書,在當(dāng)事人及時了解案由、開庭時間及地點的基礎(chǔ)上進(jìn)行舉證指導(dǎo)。二是用蒙語駕御庭審。運(yùn)用蒙語告之當(dāng)事人訴訟權(quán)利和義務(wù),并進(jìn)行舉證、質(zhì)證、答辯和陳述,運(yùn)用蒙語歸納爭議焦點。對當(dāng)事人雙方都是蒙古族的,推行全程蒙文審理。三是針對當(dāng)事人雙方有一方是蒙古族的情況下,我們充分告之當(dāng)事人有使用本民族語言文字進(jìn)行訴訟的權(quán)利,尊重當(dāng)事人的選擇,為當(dāng)事人聘請翻譯等,并保證做到整個庭審過程的透明。四是在庭審中尊重蒙古族的風(fēng)俗習(xí)慣,并以此為法官和當(dāng)事人的親和點,做好調(diào)解工作。
(三)加強(qiáng)雙語裁判文書的制作
我院堅持運(yùn)用蒙漢兩種語言進(jìn)行裁判文書的制作,專門聘用了兼通蒙漢雙語打字的工作人員,并首先保證蒙語裁判文書的核稿、發(fā)文,并專職一名黨組成員簽字把關(guān),提高了裁判文書的質(zhì)量和效率。定期對蒙古族文字法律文書進(jìn)行抽查、評比,不斷提高法官運(yùn)用蒙語進(jìn)行裁判和制作法律文書的積極性。不定期的開展蒙文裁判文書的評比活動,利用各種方式,提高蒙文裁判文書的質(zhì)量。
(四)抓好雙語人員的培訓(xùn)和養(yǎng)成
我院深刻認(rèn)識雙語審判工作的重要意義,高度重視蒙語法官的培訓(xùn)工作,鼓勵蒙語審判人員的學(xué)歷教育,組織并參加自治區(qū)的雙語培訓(xùn)班,定期開展蒙文審判的工作交流會,倡導(dǎo)法官和工作人員學(xué)習(xí)和使用蒙語。要求審判庭通曉蒙語的法官幫助本庭其他人員學(xué)習(xí)和使用蒙語,并專門購買了蒙文打字軟件,安裝到各庭室的電腦中,進(jìn)行蒙文打字的培訓(xùn)。目前就有八名書記員已經(jīng)能夠在庭審中熟練操作蒙文打字,保證了蒙文案件公正高效的審理。
(五)開拓雙語信息化平臺。
我院開通了內(nèi)蒙古法院系統(tǒng)首家蒙文網(wǎng)站。這個蒙文版管理系統(tǒng)的版面共分為法院概況、工作動態(tài)、信息簡報、優(yōu)秀裁判文書和法律法規(guī)五個區(qū)域,各區(qū)域文字全部為蒙文。點擊蒙文網(wǎng)站可以及時了解法院各類案件的審判動態(tài),查詢各種審理和執(zhí)行案件的公告,還可查閱部分生效裁判文書,加強(qiáng)蒙文審判的業(yè)務(wù)交流,特別是可以查閱蒙文法律法規(guī),蒙文法官可以迅捷地查閱相關(guān)法律條文,極大地方便了蒙文案件的審理,同時,也為蒙古族法官的教育、學(xué)習(xí)和成長構(gòu)筑了一個嶄新的平臺,促進(jìn)了雙語法官的培養(yǎng)。
二、雙語審判工作中存在的問題
(一)、雙語干警隊伍司法水平較低。我院雙語法官及書記員的人數(shù)比重較大,但缺乏統(tǒng)一準(zhǔn)確的翻譯用語,導(dǎo)致裁判文書的術(shù)語表達(dá)不準(zhǔn)確。審判人員的翻譯能力和組織語言的能力參差不齊。雖然立案送達(dá)的法律文書如傳票、權(quán)利義務(wù)通知書、舉證通知書已經(jīng)印制了蒙文翻譯,但從措辭和詞語搭配還不是非常規(guī)范,特別是缺少全國或者民族自治地方統(tǒng)一的尺度。
(二)、翻譯人員短缺。目前,我院沒有專職翻譯人員,只能由懂得蒙漢雙語的法官開展雙語審判,但是法官水平參差不齊,有的還不能足以勝任。對于當(dāng)事人雙方為不懂漢語的蒙古族,或當(dāng)事人一方為漢族,另一方為不懂漢語的蒙古族當(dāng)事人時,因為沒有翻譯進(jìn)行庭審翻譯,案件審理非常困難。這既不符合法律要求,同時延長了審判時間,降低了審判效率,從審判工作需要上看,我們急需專職的翻譯人員。法院專職翻譯是否能設(shè)立專項編制,法院內(nèi)部能否設(shè)立兼職翻譯人員,如何設(shè)立值得探討。
(三)、法院經(jīng)費(fèi)緊張。我院受理的蒙文案件較多,從立案到執(zhí)行各種相關(guān)文書都是蒙漢雙語制作,這導(dǎo)致訴訟成本過大、辦公辦案艱難。尤其在刑事案件中,公訴機(jī)關(guān)提供的都是漢文法律文書,如果當(dāng)事人是蒙古族看不懂不接收,由檢察院還是法院提供翻譯權(quán)責(zé)不明。蒙文裁判文書送達(dá)后,執(zhí)行機(jī)關(guān)不予接收,導(dǎo)致罪犯無法交付執(zhí)行,我們現(xiàn)在的做法是翻譯和制作兩種文字的裁判文書,這樣就會增加訴訟成本,上級機(jī)關(guān)能否在開展蒙文審判上,給予經(jīng)費(fèi)上的傾斜和照顧。
(四)、缺少標(biāo)準(zhǔn)工具書。在審判實踐中缺少法律法規(guī)的標(biāo)準(zhǔn)蒙文翻譯版本,缺少蒙文工具用書,這很容易造成文字歧義,雖然我院堅持使用蒙漢雙語制作裁判文書,但是如果能夠確定蒙古語的規(guī)范用語和翻譯標(biāo)準(zhǔn),將大大提升司法工作的效率。
三、解決措施
針對上述困難和問題,需要上級機(jī)關(guān)的支持和我院的努力才能克服。在下一步工作中,我院要充分認(rèn)識雙語審判工作的重要性,加大工作力度,保證審判執(zhí)行和其他工作的順利開展。
(一)進(jìn)一步提高對雙語審判工作重要性、緊迫性的認(rèn)識我國漢語已成為各民族共同交往的通用語言,漢語文成為最新、最快、容量最大的信息載體,成為知識和科技情報的最豐富的信息庫。任何一種少數(shù)民族語文都還不能超越漢語文所起的作用。漢語文掌握的程度已成為少數(shù)民族發(fā)展生產(chǎn)力以及科學(xué)文化的重要因素。同時,隨著我國改革開放的不斷深入和經(jīng)濟(jì)社會快速發(fā)展,民族語言文字在我國政治、經(jīng)濟(jì)、文化發(fā)展中的作用顯得越來越重要。結(jié)合我院實際,只有抓好雙語審判工作,才能更加充分保障憲法規(guī)定的當(dāng)事人使用本民族語言文字進(jìn)行訴訟的權(quán)利,才能使司法更加便民利民,才能使人民法院更能高效履行黨和人民賦予的神圣職責(zé)。
當(dāng)前,在中央西部大開發(fā)戰(zhàn)略的推動下,民族地區(qū)經(jīng)濟(jì)、社會、文化正在面臨著深刻的轉(zhuǎn)型與變革。這一宏偉戰(zhàn)略的實施,為加快少數(shù)民族和民族地區(qū)的發(fā)展,促進(jìn)各民族的共同富裕、共同繁榮,創(chuàng)造了空前的歷史機(jī)遇。我院審判工作也要適應(yīng)這一新形勢的發(fā)展,為民族地區(qū)的經(jīng)濟(jì)振興和社會進(jìn)步提供有力的司法保障,就必須與時俱進(jìn),適應(yīng)時代的發(fā)展潮流,以雙語審判工作為突破口和著力點,全面推進(jìn)審工作公正高效發(fā)展。
(二)堅持“分類指導(dǎo)、雙語并進(jìn)、優(yōu)勢發(fā)展”的原則
雙語審判工作不僅涉及到案件審判程序、實體等一系列的審判問題,還包括法官隊伍編制、法院經(jīng)費(fèi)配備、科學(xué)管理考核等一系列政務(wù)問題,是一個政策性強(qiáng),涉及面廣,比較敏感的原則問題。我們認(rèn)為確立本地區(qū)雙語審判體制既要考慮到確保蒙古族當(dāng)事人使用民族語言文字權(quán)利和依法公正審判這兩層基本因素,也要考慮民族地區(qū)語言環(huán)境的現(xiàn)實應(yīng)用情況。既著眼于雙語審判的特點和地區(qū)實際,又要著眼于民族的未來發(fā)展??刹扇∪缦麓胧┘訌?qiáng)雙語審判隊伍建設(shè):比如選拔優(yōu)秀的、熟練掌握少數(shù)民族語言和漢語、有志于服務(wù)當(dāng)?shù)氐母咧挟厴I(yè)生,通過免試、降低高考分?jǐn)?shù)線等方式使其進(jìn)入民族大學(xué)專項學(xué)習(xí)法律專業(yè)知識;對畢業(yè)后自愿到少數(shù)民族地區(qū)工作的雙語法律大學(xué)生,給予學(xué)費(fèi)減免、子女到省會城市讀書就業(yè)等優(yōu)惠政策。比如在民族地區(qū)政法各類選拔和考錄中,設(shè)法增加少數(shù)民族雙語法律人才。在司法考試中,定向給予少數(shù)民族地區(qū)更大幅度的降低分?jǐn)?shù)線的招考政策;對長期在法院、檢察院工作,并且有一定經(jīng)驗的人員,在司法考試中進(jìn)一步放寬條件;應(yīng)著力培養(yǎng)雙語法律翻譯人員。在部分法院、檢察院等司法機(jī)構(gòu)設(shè)立翻譯處,聘請專業(yè)人員,最大限度地滿足當(dāng)事人的需要,維護(hù)好當(dāng)事人的合法權(quán)益,同時做好普法宣傳工作;吸引漢族法律人才到這些地區(qū)工作并為其提供民族語言的培訓(xùn)機(jī)會,同時,最高人民法院、自治區(qū)高級人民法院應(yīng)繼續(xù)通過培訓(xùn)、交流、掛職等形式提高這些地區(qū)法律職業(yè)隊伍素質(zhì)等等。
(三)建立統(tǒng)一的雙語審判考核和評估體系
隨著審判體制改革的不斷深入,民族地區(qū)采用雙語審判進(jìn)行績效考評作為評價審判工作效果的手段還是十分必要的,這有助于通過科學(xué)有效的雙語審判工作,有效地督促雙語案件審理達(dá)到合法化、規(guī)范化,同時對審判工作產(chǎn)生積極的導(dǎo)向作用。我們建議有關(guān)部門應(yīng)積極進(jìn)行雙語審判工作績效考評,不斷提高民族法官司法工作的積極性。
(四)加強(qiáng)雙語審判工作調(diào)研和總結(jié)
雙語審判是理論性、實踐性很強(qiáng)的審判活動。審判過程中有許多方面的問題,有待于我們進(jìn)一步開展調(diào)查研究和及時總結(jié)。目前,我們認(rèn)為應(yīng)著重進(jìn)行以下三方面的研究。一是在總結(jié)現(xiàn)今雙語審判工作的基礎(chǔ)上,結(jié)合新編《漢語詞典》統(tǒng)一編制蒙古文法律法規(guī)翻譯規(guī)范。同時針對雙語法官及其他工作人員加強(qiáng)培訓(xùn),把個人自學(xué)、上級培訓(xùn)有機(jī)地結(jié)合起來,不斷提升干警隊伍司法能力。二是要健全完善雙語審判的管理機(jī)構(gòu)和研究機(jī)構(gòu)??梢試L試設(shè)立雙語審判庭,統(tǒng)一規(guī)范,統(tǒng)一管理。三是加強(qiáng)調(diào)研,針對審判用語進(jìn)行兩種語言的對比,理順母語和民族語言之間的關(guān)系,制定影響和干擾問題的解決方法。
第四篇:學(xué)校雙語工作調(diào)研報告 文檔
蘇蓋提小學(xué)雙語教學(xué)調(diào)研報告
一 漢雙語教學(xué)的基本情況
雙語教學(xué)作為發(fā)展民族教育的支撐體系,其發(fā)展的不平衡,實質(zhì)上反映的是我省藏族基礎(chǔ)教育發(fā)展的不平衡。這種不平衡造成的差異,是形成多種雙語教學(xué)類型產(chǎn)生的重要原因。
(一)雙語學(xué)校的分布及類型
由于雙語教學(xué)地區(qū)間的差異性,各地根據(jù)不同的語言實際,采用了多種類型的雙語教學(xué)模式。目前,全省大致形成了以下幾種類型的藏漢雙語教學(xué)模式:第一類,除開設(shè)漢語文課程外,其它課程均用民族語文授課;第二類,部分課程用漢語文授課,部分課程用民族語文授課;第三類,除開設(shè)民族語文課程外,其它課程均用漢語文授課。
(二)雙語學(xué)校教材使用情況 雙語教師的現(xiàn)狀
據(jù)我們對個別校長、教師的訪談中了解到,由于知識更新和教材內(nèi)容的變化,現(xiàn)在有很大一部分教師不能勝任雙語教學(xué)崗位,尤其是在村小學(xué),許多教師特別是初、高中教師由于掌握的專業(yè)知識有限、教學(xué)觀念陳舊,加之漢語文水平較低,對教材內(nèi)容的理解也不太深刻。我校師資隊伍中,專任教師數(shù)量規(guī)模并較小,許多學(xué)校的師生比在1:8左右,然而,在實際教學(xué)中很多學(xué)科教師緊缺。我們在調(diào)查中發(fā)現(xiàn),漢語、科學(xué)、新疆、思品學(xué)科的教師嚴(yán)重不足。能夠用雙語進(jìn)行教學(xué)的教師更加稀少。近年來,我校教師隊伍的學(xué)歷層次有所提高,但整體素質(zhì)仍然偏低,一般是民族教師漢語文水平差,漢族教師大都又不懂民族語言文字。教育觀念僵化,不利于多種教學(xué)思想的融匯和交流。
調(diào)查顯示,我校由于學(xué)生在學(xué)習(xí)上受教學(xué)用語障礙而不能順利獲取知識,暢通開展思維,準(zhǔn)確地表達(dá)思想的學(xué)生數(shù)占很大比重。
(三)群眾對雙語教學(xué)的認(rèn)識態(tài)度
如何判斷在一些地區(qū)實行的雙語教學(xué)體制是否符合當(dāng)?shù)厣鐣?、?jīng)濟(jì)、文化發(fā)展的客觀需要,群眾的意愿應(yīng)當(dāng)做為一個主要的參照系數(shù)。據(jù)雙語問題問卷統(tǒng)計,在“你是否認(rèn)為維語文的學(xué)習(xí)比漢語文的學(xué)習(xí)更主要”的問項中,回答“同等重要”的人占到了被調(diào)查人數(shù)的73%,而答“是的”人僅占14.7%。在“你認(rèn)為不學(xué)漢語文可以嗎?”問項中,回答“不可以”的占被調(diào)查人數(shù)的93%,只有2.6%的人回答“可以”。這些情況反映出,大多數(shù)群眾開始重視語言的實際應(yīng)用性。這充分體現(xiàn)了各民族在政治上的語言平等。但是,人們根據(jù)實際生活和社會、經(jīng)濟(jì)、文化事業(yè)的發(fā)展與交流的需要,特別是經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,從實用性的角度來學(xué)習(xí)
和使用一種最通用的語言作為公共性交流語言,這又是一個自然的選擇和沒有政治考慮的發(fā)展過程。
二 維漢雙語教學(xué)存在的問題(一)對維漢雙語教學(xué)的認(rèn)識不統(tǒng)一
傳統(tǒng)文化對民族個體文化人格心理的模塑作用十分深刻,它使人的生活方式、習(xí)俗、價值取向、情感特征等都有其自在的規(guī)定性。根據(jù)對民族地區(qū)文化背景的分析,我們認(rèn)為民族地區(qū)雙語教學(xué)與社區(qū)因素、學(xué)校因素、家庭因素之間構(gòu)成一定的變量關(guān)系,并導(dǎo)致對雙語教學(xué)的不同認(rèn)識。在此關(guān)系中學(xué)校因素主要包括雙語模式和語言環(huán)境;社區(qū)因素包括農(nóng)區(qū)、牧區(qū)、農(nóng)牧混雜區(qū)、城鎮(zhèn),主要反映不同社區(qū)人們提供給孩子的社會文化資本,也就是說不同社區(qū)對孩子受教育的期望不同,因而對他們接觸主流文化的認(rèn)可也不一樣。在城鎮(zhèn),學(xué)生在生活習(xí)慣、喜好等方面大都認(rèn)可主流文化,接近主流文化。牧區(qū)學(xué)生在學(xué)校由于接受到主流文化,因而在家庭和社區(qū)中會不由自主地表現(xiàn)出一些主流文化所認(rèn)可的行為,但這些行為往往不會得到本社區(qū)、家庭的贊同,這使學(xué)生對自己所受的文化教育產(chǎn)生一種彷徨心態(tài),從而不利于學(xué)業(yè)成績的提高。
目前,在雙語教學(xué)方面存在著三種認(rèn)識,這三種不同的認(rèn)識決定著單個人對學(xué)習(xí)漢語的不同態(tài)度。第一種人數(shù)越來越多,使他們深深體會到了漢語的實際應(yīng)用價值,對學(xué)習(xí)漢語文重要性的認(rèn)識比較高。第二種人是中間過渡人群。他們?nèi)藬?shù)較多,經(jīng)常處于搖擺狀態(tài)。當(dāng)有人說學(xué)習(xí)漢語會引起“同化”,他們會覺得很有道理。當(dāng)有人說漢語可以幫助掌握先進(jìn)的科學(xué)技術(shù),他們又隨聲附和。第三部分人數(shù)不多,構(gòu)成較為復(fù)雜,有的人自身就是知識分子,有的還是國家干部。他們大部分人很關(guān)心本民族的生存與發(fā)展,苦于找不到捷徑,認(rèn)為本民族的語言文字優(yōu)于其他民族的文字,他們特別擔(dān)心漢語發(fā)展的趨勢會使本民族“同化”。
(二)教材方面的問題
1教材的知識結(jié)構(gòu)是由一定的感性材料、基本原理及應(yīng)用材料有機(jī)組成的。其中感性材料必須具有一定的邏輯意義,即新的知識與學(xué)生認(rèn)知結(jié)構(gòu)中已有的表象、有意義的符號、概念或命題存在著合理或邏輯基礎(chǔ)上的聯(lián)系,這樣才能引起學(xué)生積極學(xué)習(xí)的心向和興趣。感性材料源于兒童的生活,民族地區(qū)兒童的感性認(rèn)識與內(nèi)地漢族兒童的感性認(rèn)識有極大的差別。致使教材內(nèi)容不適應(yīng)民族兒童學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)效果差。
民族兒童對統(tǒng)編教材的感性材料的陌生導(dǎo)致語言轉(zhuǎn)化的困難。民族兒童在入學(xué)前已有一定的關(guān)于自然、數(shù)方面的感知,有以母語為載體的概念和直接經(jīng)驗??伤麄?nèi)雽W(xué)后所接觸到的教材大多是以漢語為載體的漢族地區(qū)的生活內(nèi)容,學(xué)生學(xué)習(xí)的難度遠(yuǎn)大于漢族兒童。
(三)漢語教學(xué)薄弱,學(xué)生漢語基礎(chǔ)差
《漢語文教學(xué)大綱》在基本訓(xùn)練方面對學(xué)生的要求是:“初步具有基本的聽、讀、寫、譯的能力,包括能聽懂日常用語,能進(jìn)行一般的漢語會話,會用標(biāo)點符號,能用本民族語文和漢語文對譯學(xué)過的句子”。但藏族學(xué)生高中畢業(yè)時都達(dá)不到這個水平,特別是在說、寫、讀方面差的很遠(yuǎn)。主要原因是:漢語文課是一門語言工具課。掌握語言同掌握其他工具一樣需要技能,而技能是在反復(fù)實踐和訓(xùn)練過程中形成的。藏族學(xué)生離開漢語課堂教學(xué),就很少有使用漢語的機(jī)會。思維是伴隨著語言進(jìn)行的,不會說漢語,就不會用漢語思維。以往的漢語教學(xué)照搬內(nèi)地漢語教學(xué)的經(jīng)驗,忽視了藏族學(xué)生學(xué)習(xí)第二語言的特殊規(guī)律。教材編寫照搬統(tǒng)編教材的框框,內(nèi)容安排“重”教師,“輕”學(xué)生,“重”知識的傳授,“輕”技能的培訓(xùn),以“文”代“語”;確定各冊教材中生字、詞語、語法等知識點時缺乏科學(xué)的客觀標(biāo)準(zhǔn);部分練習(xí)的內(nèi)容和方式雷同,缺乏實用性。以語言教學(xué)為中心,以提高學(xué)生的言語技能為目的,突出了第二語言教學(xué)的特點,符合民族學(xué)生學(xué)習(xí)第二語言的認(rèn)知規(guī)律,這對大面積提高漢語教學(xué)質(zhì)量無疑會產(chǎn)生積極的作用。
(二)對民族語文教學(xué)和雙語教育的研究滯后
我們對雙語教育問題進(jìn)行過長期的大量的研究實踐,取得了顯著的成績,初步探索出了一條雙語教育的路子。但由于對雙語教育的長期實踐缺乏全面的研究和總結(jié),尤其缺乏在科學(xué)理論指導(dǎo)下對雙語教育系統(tǒng)的教學(xué)試驗研究,所以迄今沒有在理論上對雙語教育,特別是民族學(xué)生學(xué)習(xí)第二語言的規(guī)律和特點,以及兩種語言之間的正負(fù)遷移問題進(jìn)行更深入地研究。在實踐中也沒有建立起完善的雙語教育體系,總結(jié)出一種成功的教學(xué)模式。
三 雙語教學(xué)改革的對策及建議
(一)進(jìn)一步提高對漢雙語教學(xué)改革重要性、緊迫性的認(rèn)識
我國漢語已成為各民族共同交往的通用語言,漢語文成為最新、最快、容量最大的信息載體,成為知識和科技情報的最豐富的信息庫。任何一種少數(shù)民族語文都還不能超越漢語文所起的作用。漢語文掌握的程度已成為少數(shù)民族發(fā)展生產(chǎn)力以及科學(xué)文化的重要因素。同時,隨著我國改革開放的不斷深入和加入WTO,經(jīng)濟(jì)全球化趨勢日益加快,英語──這一世界通用語言在我國政治、經(jīng)濟(jì)、文化發(fā)展中的作用顯得越來越重要。這就使得少數(shù)民族青少年兒童不僅要學(xué)好本民族語言,而且還要學(xué)好漢語和英語。
現(xiàn)階段我校雙語教學(xué)應(yīng)當(dāng)把握的基本原則是:正確處理民族語文授課與漢語文授課的關(guān)系問題,實現(xiàn)教學(xué)用語同學(xué)生語言基礎(chǔ)及全國語言環(huán)境的雙向銜接,從而消除教學(xué)語言的障礙,最終達(dá)到提高教育教學(xué)質(zhì)量和民族開放和交流的目的。為此,我們提出以下“過渡性雙語教學(xué)”的思路。
(二)切實加大雙語師資隊伍建設(shè)力度
雙語師資是開展雙語教學(xué)的關(guān)鍵性因素,也是影響我省雙語教學(xué)的一個“瓶頸”問題。培養(yǎng)藏漢雙語兼通的師資是實施雙語教學(xué)乃至整個藏族教育改革與發(fā)展中迫在眉睫的重要任務(wù)。
教師培訓(xùn)在兼顧學(xué)歷培訓(xùn)的同時,應(yīng)采取以校本培訓(xùn)為主要的培訓(xùn)形式。通過開展短期培訓(xùn)班、教學(xué)觀摩、請專家學(xué)者作學(xué)術(shù)和業(yè)務(wù)報告等手段提高教師 雙語素質(zhì)。在校本培訓(xùn)中還要充分發(fā)揮現(xiàn)代遠(yuǎn)程教育技術(shù)的作用,建立以現(xiàn)代教育技術(shù)和信息傳播技術(shù)為依托,以遠(yuǎn)程教育為主體的開放型教師培訓(xùn)網(wǎng)絡(luò)。 進(jìn)一步提高雙語教師 生活待遇和工作條件,穩(wěn)定雙語教師隊伍。應(yīng)制定一些能充分調(diào)動雙語教師教學(xué)積極性的傾斜政策,并在職稱評定、評選優(yōu)秀教師、津貼福利等方面優(yōu)先考慮雙語教師。
蘇蓋提小學(xué)雙語教學(xué)調(diào)研報告
2013 年6月
第五篇:伊寧市雙語教學(xué)調(diào)研報告
伊寧市雙語教學(xué)調(diào)研報告
一、調(diào)研目地
為全面貫徹自治區(qū)黨委、自治區(qū)人民政府《關(guān)于大力推進(jìn)雙于教學(xué)工作的決定》,伊寧市委、市人民政府《關(guān)于大力推進(jìn)雙語教學(xué)的實施意見》文件精神,為了全面推進(jìn)我市雙語教學(xué)工作大幅度提升,準(zhǔn)確地把握一線雙語教學(xué)情況、教學(xué)進(jìn)度,發(fā)現(xiàn)問題并及時提出解決辦法,規(guī)范雙語課堂教學(xué)模式,伊寧市教育局副局長瑪依拉及教研培訓(xùn)中心教研員一行5人組成的調(diào)研小組,于2007年10月至2007年11月5日對我市55所民語小學(xué)、民漢合校進(jìn)行為期一個月的雙語教學(xué)調(diào)研工作,現(xiàn)將調(diào)研情況匯報如下:
二、調(diào)研方式
主要采用了聽課、與教師交談、與雙語班學(xué)生交談、查教案、查學(xué)生作業(yè)等形式,在本次調(diào)研中、教研員每到一所學(xué)校首先進(jìn)教室聽課,共聽課50節(jié)課,對雙語教師進(jìn)行交談200人次,與雙語班學(xué)生用漢語交流800 人次,查教案 80本?,F(xiàn)場上示范課18次。
三、雙語教學(xué)現(xiàn)狀
1、學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)重視、雙語副校長責(zé)任到位
調(diào)研中看到大多數(shù)學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)比較重視雙語教學(xué),鄉(xiāng)鎮(zhèn)場文教辦也充分發(fā)揮作用,特別是英牙鄉(xiāng)、漢賓鄉(xiāng)文教辦主任親自抓雙語教學(xué),市區(qū)學(xué)校10位雙語副校長在各自工作崗位上做了大量的工作。
2、雙語教學(xué)課堂教學(xué)模式逐步完善
我市雙語教學(xué)現(xiàn)以“堅持分段發(fā)展、層層提高”的原則,從小學(xué)起步,小抓起從教師抓起”的指導(dǎo)思想也得到了確立,基層群眾都能熱心支持,也得到了社會各界也對雙語教學(xué)廣泛認(rèn)可,各鄉(xiāng)鎮(zhèn)場民語小學(xué)采取了“循序漸進(jìn),過渡搭橋,因材施教”原則,根據(jù)學(xué)生實際情況、年齡特征和認(rèn)知水平以及語言學(xué)習(xí)規(guī)律來安排教學(xué)計劃,教學(xué)模式逐步的、有步驟地走向成熟,雙語教學(xué)過程避免了突然地、大量地引入,造成由于語言滯后使學(xué)生出現(xiàn)思維障礙。做到了“由少到多,由淺入深,層層遞進(jìn),逐步提高”教學(xué)模式。積極創(chuàng)設(shè)雙語教育情景。在內(nèi)容和形式上,充分體現(xiàn)時代性、科學(xué)性、系統(tǒng)性和實用性,充分考慮到民族學(xué)生漢語接受能力。
有些學(xué)校根據(jù)學(xué)校實際情況,有計劃地組織開展了內(nèi)容豐富、形式多樣的漢語課外活動,增長師生漢語知識,開闊了視野,發(fā)展了智力和個性。如:喀鄉(xiāng)、塔鄉(xiāng)、潘鄉(xiāng)、英鄉(xiāng)組織的雙語教師講課比賽,雙語教師基本功比賽等,在市區(qū)11所有雙語副校長的民語小學(xué)中,雙語副校長帶領(lǐng)雙語教師去結(jié)對子學(xué)校進(jìn)行教研活動,集體備課,與漢語學(xué)校教師一起教研,聽課學(xué)習(xí),體現(xiàn)出了民漢教研和諧地學(xué)習(xí)氣氛。
3、民漢合校雙語教學(xué)優(yōu)勢顯著,民漢合校民漢領(lǐng)導(dǎo)及老師在一起工作和諧,一幫一結(jié)對子工作得到了落實,民漢合校安排專職教師,定期幫助民族學(xué)生漢語口語的提高和加強(qiáng),現(xiàn)民漢合校民族學(xué)生的漢語綜合能力逐漸提高。如:逸夫小學(xué)二、三年級的學(xué)生在課后休息和課余活動中主動使用漢語交流
四、發(fā)現(xiàn)的問題:
1、教師對教材的內(nèi)涵不理解,課堂教學(xué)方法單一
相當(dāng)一部分教師教學(xué)不靈活,教學(xué)不突顯學(xué)生身心發(fā)展規(guī)律。在調(diào)研中發(fā)現(xiàn),有些雙語教師對教材不熟、不理解教材的編寫意圖、特別是教材中的主題圖、。教師們自己理解不到位。有的教師一節(jié)課只和個別學(xué)生交流。提問不能面向全體。不注重學(xué)生集體參與性和互動性,有些雙語老師教學(xué)形式枯燥、乏味。教學(xué)重、難點把握不準(zhǔn),上課時隨意性較強(qiáng),組織教學(xué)不到位,且缺乏對學(xué)生研究,使自己的課堂教學(xué)不能真正讓學(xué)生受益,實效性欠佳。
2、市內(nèi)和城鄉(xiāng)學(xué)校發(fā)展不準(zhǔn)勻,教學(xué)環(huán)境和管理上有差異。有些市區(qū)學(xué)校沒有把握好應(yīng)有的優(yōu)越環(huán)境,相比而言農(nóng)村雙語教師工作態(tài)度,工作能力,教學(xué)方法上,比市里學(xué)校好,如:在較偏遠(yuǎn)的山區(qū)學(xué)校巴彥岱鎮(zhèn)蘇阿拉木圖亞小學(xué)、達(dá)鄉(xiāng)達(dá)村小學(xué)、潘鄉(xiāng)江陰小學(xué)、漢賓鄉(xiāng)5小聽課、與學(xué)生交流時,學(xué)生可以流利的漢語交流,并及時用漢語回答提出的問題,這與辛苦工作的雙語教師的努力是分不開的;鐵廠溝小學(xué),中心小學(xué),華凌小學(xué)的教師素質(zhì)都很高,教學(xué)認(rèn)真,工作積極,責(zé)任心強(qiáng),七成以上學(xué)生在課余活動中使用漢語交流。英鄉(xiāng)的雙語教師也很認(rèn)真,教師的教案也很規(guī)范,有備注,有反思,但市屬部分小學(xué)雙語教學(xué)工作欠缺,雙語教師課堂調(diào)控能力差。
3、課堂教學(xué)中母語使用比例不均勻,雙語教師中部分民考民教師發(fā)音不準(zhǔn),敬業(yè)精神需要進(jìn)一步提高。教學(xué)中發(fā)現(xiàn)個別雙語老師習(xí)慣用母語翻譯,雙語教師要根據(jù)學(xué)生實際情況在上課時重點、難點知識點的教學(xué)時可用母語來分析、講解,以便學(xué)生理解。非難點的專業(yè)性不強(qiáng)的知識可盡量使用漢語講,還有課堂組織教學(xué)用語、導(dǎo)言、結(jié)束語以及學(xué)生熟悉的內(nèi)容一定要用漢語講。有些學(xué)校雙語老師提出問題時,學(xué)生習(xí)慣用母語回答,老師也視而不見,老師應(yīng)提倡并鼓勵學(xué)生盡量使用漢語,注重培養(yǎng)學(xué)生用漢語思考問題,解決問題的能力。調(diào)研中有些民考民老師發(fā)音很不標(biāo)準(zhǔn),也導(dǎo)致學(xué)生也跟著教師走音,教學(xué)中也有不少知識性錯誤。有些教師怕吃苦,缺乏教育教學(xué)的使命感和責(zé)任心。
4、學(xué)校雙語教學(xué)氣氛不濃,需要進(jìn)一步提高。
如果沒有相應(yīng)的語言環(huán)境,語言學(xué)習(xí)難以奏效。學(xué)校應(yīng)創(chuàng)設(shè)獨(dú)特的多元漢語界面,讓學(xué)生一走進(jìn)校門,就感到換了一個語言環(huán)境,時時、事事、處處看到漢語、聽到漢語、使用漢語,逐步讓漢語成為校內(nèi)師生間、學(xué)生間交際的主要語言。在我們所到學(xué)校有許多老師都在這方面下了不少功夫。如:課程表、值日表都是用漢語寫的;教室里貼有拼音、生字、詞語卡片;有些老師還把學(xué)生寫的拼音、漢字做成了展示欄;有些學(xué)校還利用過道為學(xué)生創(chuàng)設(shè)了良好的漢語學(xué)習(xí)氛圍;下課后學(xué)生來找老師,雖然表達(dá)不夠完整,但是學(xué)生還都喜歡用漢語。當(dāng)然也有個別學(xué)校做得不好,校領(lǐng)導(dǎo)和老師找借口為自己辯解。教室里一個拼音、漢字都看不見;開學(xué)至今教室里連課程表都找不見。
5、備課、作業(yè)布置和檢查方面:
(1)教案;全部雙語教師的備課都是照抄參考教案的,但是個別教師照抄語句不通,錯字多,備課不能按照自己所帶班級學(xué)生實際情況去備課;教案上沒有授課日期,還有個別教師沒能超周備課,備課盲目、無教案上課。不寫教學(xué)反思或者寫了但不具體;
6、作業(yè):雙語教師不能按時布置和批改作業(yè),沒有批改日期及激勵性評語;學(xué)生作業(yè)本又臟又亂,作業(yè)量不夠,教師作業(yè)批改不認(rèn)真,作業(yè)中的錯誤老師視而不見;
五、幾點建議
1、加強(qiáng)雙語教師隊伍的培養(yǎng)和健全,縮少專業(yè)教師與非專業(yè)教師之間的距離,充分發(fā)揮骨干教師表率作用,重點攻克部分教師存在的備課不認(rèn)真,基本功欠佳等問題,加快青年教師綜合水平的提高和敬業(yè)精神的培養(yǎng)。
2、完善學(xué)校雙語教學(xué)環(huán)境,健全校本教學(xué)制度,狠抓教學(xué)中的薄弱環(huán)節(jié),教師考核與教師教學(xué)成果相結(jié)合,推行獎懲制度。
3、加強(qiáng)雙語教育教學(xué)情景的整體設(shè)計,精心設(shè)計校園環(huán)境和各種形式的校園文化景觀、校報、廣播等。充分發(fā)揮學(xué)校本身的優(yōu)勢,教室、校園環(huán)境有利于學(xué)生學(xué)習(xí)漢語,注重學(xué)校隱性語言環(huán)境的形成。在不影響教學(xué)進(jìn)度的前提下,組織形式多樣,內(nèi)容適合學(xué)生身心發(fā)展的活動。
市教育局,教研中心,將對各校進(jìn)行經(jīng)常性的和不定時的督察,各校要結(jié)合本校實際,做好、抓好各項工作,為我市雙語教學(xué)更好,更快的發(fā)展作出應(yīng)有的貢獻(xiàn)!