第一篇:ICA國際漢語教師協(xié)會:鄰居加朋友,漢風(fēng)匯韓流
ICA國際漢語教師協(xié)會:鄰居加朋友,漢風(fēng)匯韓流
今年7月,國家主席習(xí)近平對韓國成功的國事訪問,讓“漢風(fēng)”勁吹漢江兩岸,以春風(fēng)化雨之勢夯實了中韓關(guān)系的民意基礎(chǔ),為雙方政治、經(jīng)濟(jì)、安全等各方面合作注入強(qiáng)心劑,譜寫出中韓兩國人文交流新詩篇。中韓兩國地緣相近、人緣相親、文緣相通,兩國人民對彼此文化都非常熟悉和喜愛。
習(xí)近平主席訪韓期間,兩國同意進(jìn)一步擴(kuò)大人文交流,將2015年和2016年分別確定為“中國旅游年”和“韓國旅游年”;為便利人員往來,實現(xiàn)2016年兩國人員往來1000萬人次目標(biāo),兩國將互免持公務(wù)護(hù)照人員簽證,并分階段進(jìn)一步擴(kuò)大免簽范圍;中韓方興未艾的文化產(chǎn)業(yè)合作,將因此訪迎來更大紅利;雙方還將開展大熊貓合作研究的新佳話??
這一利好消息,對于有意赴韓從事漢語教學(xué)的老師與社會人士來說,是一個絕佳契機(jī)。北京漢華博文王老師表示,7月份以來,到漢華博文咨詢ICA國際對外漢語教師證的教師與社會人士越來越多,當(dāng)?shù)弥獙W(xué)校可以根據(jù)學(xué)生意愿推薦就業(yè)時,其中很有一部分人表示想去韓國,且這部分以80、90后居多。問其原因,他們表示喜歡韓國文化與韓國人的審美觀,希望能夠以教學(xué)的形式加深雙方的交流,取長補(bǔ)短。
陳偉明就是其中一位,一直以來,他就很向往到韓國去工作。此次前去漢華博文了解情況后得知能夠幫助推薦到韓國工作時,他很快報了名。
經(jīng)??错n國電視劇、聽韓國音樂,陳偉明以為他對韓國文化大致上還是了解一點(diǎn)的。但上了漢華博文的“微格教學(xué)課”后,他發(fā)現(xiàn)電視里的場景與實際生活還是有一定有差別的。漢華博文“微格教學(xué)課”均由具有多年國外教學(xué)經(jīng)驗的教授級別的導(dǎo)師親自授課,讓學(xué)員體驗真實的教學(xué)場景,在教學(xué)過程中,學(xué)員有疑問的話,還可以向?qū)I(yè)老師申請一對一輔導(dǎo),讓學(xué)員用最短的時間,獲得獨(dú)立教學(xué)能力的最大提升,這為學(xué)員走上工作崗位提供了有益的教學(xué)實踐。
據(jù)悉,漢華博文為學(xué)員頒發(fā)的ICA國際對外漢語教師資格證在國際上有著很高的認(rèn)可度,156個國家承認(rèn)其資質(zhì)。并且,隨著近年來漢華博文在國際上的影響,已有40多個國家達(dá)成與其共識,建立了長期合作交流的平臺。這意味著到漢華博文培訓(xùn)的學(xué)員在就業(yè)上有了更多的選擇。
漢華博文在國際上的影響力主要來源于它有著一支非常專業(yè)的教師團(tuán)隊,其核心成員都是來自于像北京大學(xué)、北京師范大學(xué)、北京語言大學(xué)等著名學(xué)府的專家和教授,他們不僅有著豐富的對外教學(xué)經(jīng)驗,還配合學(xué)校一起研發(fā)了一套實用非常強(qiáng)的教材,不僅讓學(xué)員學(xué)起得心應(yīng)手,在實際教學(xué)過程中也有著很強(qiáng)的可操作性。
有意從事對外漢語教師的老師與社會人士,都可以前去漢華博文咨詢。欲了解更多,請關(guān)注官方微信。
第二篇:ICA國際漢語教師協(xié)會2014年新年賀詞
ICA國際漢語教師協(xié)會
ICA國際漢語教師協(xié)會2014年新年賀詞 親愛的各位ICA國際漢語教師協(xié)會同仁、學(xué)員、老師們:
還有短短幾天,我們即將踏入新的一年,首先恭祝各位新年好!光陰如梭,在即將過去的2013年,經(jīng)過ICA國際漢語教師協(xié)會全體同仁及學(xué)員的努力下,使ICA國際漢語教師協(xié)會在推動漢語教師培訓(xùn)、考核、證書的頒發(fā),以及漢語在國內(nèi)外推廣等方面都取得了長足的發(fā)展。
再次,ICA國際漢語教師協(xié)會北京總部向所有辛勤付出,立志于推動國內(nèi)外漢語發(fā)展和文化交流的教育工作者們表示感謝!
首先感謝所有教學(xué)一線的特聘教師辛勤的付出!教學(xué)質(zhì)量是學(xué)員就業(yè)的保障和基礎(chǔ),沒有優(yōu)秀的師資保障,學(xué)習(xí)效果就難以保障,更加談不上就業(yè),相關(guān)證書的含金量和認(rèn)知度也就更加無從談起。ICA國際漢語教師協(xié)會聯(lián)手北京語言大學(xué)在職一線教師,為學(xué)員編寫了相對使用的教材和講義。針對于2013在教學(xué)工作中所體現(xiàn)出來的教材內(nèi)容與目前教學(xué)工作匹配度差,部分教學(xué)知識點(diǎn)出現(xiàn)老化的現(xiàn)象。ICA國際漢語教師協(xié)會在2014年將會對教材進(jìn)行新的改版和更新。沒有北京語言大學(xué),華中師范大學(xué),西安交大等一大批長期奮斗在教學(xué)一線的權(quán)威專家這項工作是很難實現(xiàn)的。
其次感謝學(xué)員對ICA國際漢語教師協(xié)會的信賴、支持和陪伴!ICA國際漢語教師協(xié)會在本報名參加培訓(xùn)的學(xué)員數(shù)量在去年的基礎(chǔ)上有所增加,截止到2013年12月26日,全國28所分校和考點(diǎn)已報名人數(shù)(包含未參加考試人數(shù))已經(jīng)達(dá)到5120人。其中出國留學(xué)、移民、從國外回國參加培訓(xùn)的學(xué)員占了多數(shù)。針對報名學(xué)員,ICA工作教師,使用堅持窄進(jìn)窄出,嚴(yán)格要求的原則,我們見證了每一位學(xué)員成長成才的歷程,從對教學(xué)工作的種種疑惑擔(dān)憂,到結(jié)束學(xué)習(xí)時的自信滿滿,再到面試時的緊張惶恐,再到成功面試上崗的豪情滿懷。謝謝你們的信賴,支持,陪伴,相助,謝謝你們陪我們走完這段光輝偉大的歷程!
最后感謝所有推動國內(nèi)外漢語教學(xué)事業(yè)的所有同仁!這其中不乏國內(nèi)外教學(xué)工作者的努力付出。ICA國際漢語教師協(xié)會國內(nèi)各分校的工作教師,為了更好地為學(xué)員提供專業(yè)知識的指導(dǎo),就業(yè)信息的專遞,就業(yè)崗位的爭取付出了艱辛和努力。與此同時,國外的眾多的漢語教學(xué)推廣機(jī)構(gòu),針對目前漢語推廣機(jī)構(gòu)與我們保持了良好多渠道的溝通交流和合作,促進(jìn)國內(nèi)外漢語教學(xué)信息專遞和學(xué)員就業(yè)的服務(wù)體系完善。
漢語教學(xué)推廣,中華文化的承借華夏巨龍的騰飛,中華民族的崛起顯現(xiàn)的如此熠熠生輝,正是由于以上所有教學(xué)工作者和以立志轉(zhuǎn)播語言文化的眾多學(xué)員的努力,理想目標(biāo)才得以實現(xiàn)。
再次衷心感謝所有為對外漢語教學(xué)推廣做出貢獻(xiàn)的教育教學(xué)工作者!
新的一年,新的征程,新的機(jī)遇,新的挑戰(zhàn),面對目前對外漢語教學(xué)漢語所出現(xiàn)的新的變化,我們在接下來的一年將會從以下幾個方面進(jìn)一步作出調(diào)整:
新版教材的編寫和整理,淘汰落后部分陳舊落后的教學(xué)知識和方法,力求教學(xué)體系更加完善,教學(xué)內(nèi)容更加細(xì)化,區(qū)分國內(nèi)一對一、一對多教學(xué)方式與國外大小班教學(xué)的差異;
國內(nèi)外就業(yè)信息和培訓(xùn)體系的完善,在原有的ICA國際漢語教師協(xié)會5個海外分中心的基礎(chǔ)之上,加強(qiáng)與海外機(jī)構(gòu)和培訓(xùn)中心的合作和交流,增強(qiáng)信息的互融互通;
日常教學(xué)教務(wù)工作的細(xì)化落實,爭取在為學(xué)員老師提供優(yōu)質(zhì)教學(xué)服務(wù)的基礎(chǔ)上,服務(wù)溫馨化,專業(yè)化,個性化。
眾人拾柴火焰高,相信在大家共同的努力下,漢語教學(xué)的推廣會不斷地落實和深化。
祝各位奮戰(zhàn)在對外漢語教學(xué)工作第一線的教育工作者,新年快樂,也衷心的希望能有更多的學(xué)員老師加入到ICA國際漢語教師協(xié)會大家庭中。
預(yù)祝各位老師在新的一年教學(xué)工作順利,萬事如意,心想事成!
ICA國際漢語教師協(xié)會北京總部
2013年12月28日
第三篇:為什么報考ICA國際漢語教師?
我是今年10月出國去美國,出國前想考個教老外學(xué)漢語的教師資格證,能在美國用的。仔細(xì)網(wǎng)上查了一下,真心證書種類多:
下面總結(jié)如下,供后來者參考:
大概有如下幾種:
第一種:海外舶來品,大概發(fā)證機(jī)構(gòu)是海外國家,比如美國發(fā)的IPA,還有一個好像是英國發(fā)的IMCPI(好像是吧?名字叫什么不記得了)。這些證書,都說是在發(fā)證國家有認(rèn)證的,比如說IPA能夠在美國認(rèn)證的,等等。教學(xué)環(huán)境都很好,老師上課應(yīng)該都可以的吧,差別不是太大;那我是要去美國的嗎,所以就理應(yīng)該考IPA吧,因為IPA是美國認(rèn)證的,我又是要去美國的,自然不能考英國認(rèn)證的IMCPI之類的。
邏輯上是這樣的;
那么我就準(zhǔn)備去報考IPA了,而且IPA的學(xué)校也可以的。價格在8000左右。
第二種:國產(chǎn)的證書,大概都是中國認(rèn)可的,有語言應(yīng)用資源中心的證書,還有一個ICA,好像還有人保部門的PAT,種類很多的。教學(xué)機(jī)構(gòu)都是老師上課,價格差別不大,好像都要6000到8000之間吧。
第三種:應(yīng)該是好像比較權(quán)威的,國家漢辦發(fā)的證書,但是好像不發(fā)了,也不對社會考試了,好像考試難度大,通過率不高。
我又是10月就去美國的,自然選擇一個容易通過的去考了,我就想報考美國發(fā)的證書了。這個時候我正好要做我的學(xué)歷公證,從公證處得到這樣的信息,就是證書的公證只針對中國境內(nèi)頒發(fā)的證書才會做公證,也就是說海外的舶來品,比如說是雅思成績(澳洲頒發(fā));托福成績(美國頒發(fā));這些都很牛逼,但是中國公證處是不會幫他們做公證的。因為不是中國境內(nèi)發(fā)的。
正好,我翻了下公證處的公證流程,正確的流程是:先公證,公證之后,有了中國政府的公證書,那么你就可以拿著涉外公證書到相關(guān)的外事辦,辦理要去的目標(biāo)國家的證書認(rèn)證。比如你去澳大利亞,那么,先有中國的公證書,然后到外事辦或者澳大利亞駐中國的領(lǐng)事館,做領(lǐng)事館認(rèn)證就行了。
所以流程是:
證書公證————證書認(rèn)證(證書不公證就不能做認(rèn)證,這是外事辦工作人員說的話)。
最后,經(jīng)過公證處的這么一問,我就覺得,考舶來品的證書是在中國不能公證的,自然不可能在中國認(rèn)證的。漢辦的證書又太難,所以建議大家愛下國,還是考國產(chǎn)的證書吧。至少國產(chǎn)的證書能公證,只有能公證的東西才能認(rèn)證啊,對不啦。
帶著這樣的心態(tài),我又考證了幾家國產(chǎn)證書:早安漢語是隸屬國家漢辦名下的網(wǎng)絡(luò)孔子學(xué)院,還是漢辦授權(quán)的HSK漢語水平考試證書,最后去看了下,因為這個證書能夠被公證,當(dāng)時咨詢的時候,他們的咨詢員給我展示了下證書被公證的樣本,那好,親們,就這樣吧,最后我在早安漢語上的課,考了他們的證書了。就是這樣了。至于其他的幾個國產(chǎn)的證書,親們,太煩了,沒有去問了,待續(xù)吧。
給大家的建議就是這樣的,查下這個證書能不能在國內(nèi)公證,這是我的經(jīng)驗,分享下。
第四篇:ICA國際漢語教師協(xié)會:漢語已成美國第二大外語[范文]
ICA國際漢語教師協(xié)會:漢語已成美國第二大外語
語言的強(qiáng)勢與國家的強(qiáng)盛如影隨行,這是一個不爭的事實。很多年前,美國人并不喜歡學(xué)漢語,但近年來,學(xué)漢語的美國人卻在以萬為單位的日益增長。有報道說,15年后,中國經(jīng)濟(jì)總量將超越美國,成為全球老大,華人也將超過15億,且遍布世界。照此看來,美國社會的“漢語熱”必將持續(xù)升溫。
據(jù)悉,美國48個州已設(shè)立81所孔子學(xué)院和299個孔子課堂,是全世界設(shè)立孔子學(xué)院和孔子課堂最多的國家,有1萬余所大中小學(xué)開設(shè)有中文課程,學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)已超過百萬,漢語已成為美國第二大外語。
當(dāng)?shù)弥獫h語成為美國的第二大外語時,孟東就興奮得幾乎徹夜難眠。因為孟東早年畢業(yè)于某著名師范大學(xué)中文系,曾當(dāng)過多年語文教師,有高級教師職稱。一直對于美國有著強(qiáng)烈的向往,現(xiàn)在美國引發(fā)的“漢語熱”意味著孟東將有機(jī)會在美國找到一份高薪職業(yè)。但聽說在國外教漢語的教師,若持有ICA對外漢語教師資格證,更利于找到合適的且待遇較好的漢教工作。
于是,孟東到漢華博文進(jìn)行了相關(guān)咨詢。當(dāng)他得知在漢華博文培訓(xùn),不僅可以拿到156國認(rèn)可的ICA國際對外漢語教師資格證,還有機(jī)會到自己想去的國家任教時,心里又是一陣激動。聽說漢華博文現(xiàn)在有專門為美國輸送漢語教師的名額時,他立刻報了名。
由于孟東之前有過漢語教師的基礎(chǔ),學(xué)起來也十分得心應(yīng)手,但是中國學(xué)生與美國學(xué)生是不同的,這就意味著教法也需要改變。在王老師的“微格教學(xué)”課堂上,他就深深體會到了這一點(diǎn)。課堂上涉及的場景,在中國學(xué)生身上是不會發(fā)生的。
另外,孟東還選修了一些跨文化交際的課程,這樣有助于與美國學(xué)生加強(qiáng)溝通與交流。負(fù)責(zé)教授中國文化課的黃老師告訴他,作為一名對外漢語教師,在西方國家從教,還要擅長幾項特殊的才藝,這樣對于教學(xué)很有幫助。在美國,課堂教學(xué)氣氛比較活躍,常以討論為主,漢教老師自身具備的才藝非常有助于提高課堂氣氛,寓教于樂,對自己是一種鍛煉,對學(xué)生則是一種激勵。漢華博文2005年成立,十年來經(jīng)過公司專業(yè)團(tuán)隊的精心打造,研發(fā)出了一套易學(xué)易教的精編課程,并且已經(jīng)取得良好反響。隨著學(xué)員的廣泛傳播,公司在海外的聲譽(yù)是一片叫好。一些發(fā)達(dá)國家教育機(jī)構(gòu)紛紛向漢華博文伸出橄欖枝,要求專門為其培訓(xùn)對外漢語教師。漢華博文現(xiàn)已與40多個國家建立長期合作關(guān)系。
今年9月份,美國教育部門就特此委托漢華博文為美國多個州的中小學(xué)校培養(yǎng)漢語教師,這對于想去美國從教的老師及社會人士是一個福音。
據(jù)了解,最新一期ICA國際對外漢語教師脫產(chǎn)班于10月12日開班,有意從事對外漢語教學(xué)的老師與社會人士可還需抓緊時間報名,可以在國慶長假過后前去了解情況。
了解更多,可加微信二維碼關(guān)注。
第五篇:ICA國際漢語教師協(xié)會-新加坡漢語推行之道
ICA國際漢語教師協(xié)會:新加坡推行漢語之道
關(guān)于漢字使用簡體還是繁體的爭論由來已久,近日兩會召開,又有政協(xié)委員提出恢復(fù)部分繁體字,再次引發(fā)爭議。事實上簡繁之爭不只存在于中國,周邊國家如日、韓、新、馬、泰等也因受到中華文化影響,不同程度地使用漢字,并有過相關(guān)爭論。
位于馬六甲海峽的新加坡,就是一個大量使用中文和簡體字的國家:不僅中文標(biāo)示隨處可見、國民華語水平普遍較高,連新加坡的“國父”李光耀也曾為競選苦學(xué)中文和福建方言,近年還在《學(xué)語致用——李光耀華語學(xué)習(xí)心得》一書中介紹學(xué)習(xí)心得——可見中文的重要性。這是怎樣的歷史和社會條件造成的結(jié)果呢?
新加坡的簡體中文公交站牌 英語+母語:蕞爾小國的生存之道
新加坡是一個典型的多元種族社會,華族、馬來族、印度族和其他種族并存。據(jù)1957年人口普查統(tǒng)計,新加坡的母語群體有25個之多,因此素有“種族博覽會”和“語言(方言)博覽會”之稱。
1959年新加坡脫離殖民統(tǒng)治成立自治邦,出于生存和政治策略的考慮,自治邦憲法規(guī)定馬來語、華語、泰米爾語和英語為新加坡的官方語言。然而由于語言林立、種族摩擦頻發(fā)、國家意識淡薄,新加坡需要確立一種各族群都能接受的共同語言。
李光耀曾在回憶錄中說:“各族之間務(wù)必要有一種共同的語言,這一點(diǎn)在新加坡武裝部隊中尤其明顯。軍隊里的方言和語種多得可怕,即使得一起上戰(zhàn)場,彼此也不能以任何一種官方語言溝通。許多國民服役人員只會講方言,軍隊里不得不特別為他們成立福建話兵團(tuán)?!?/p>
新加坡政府最終選擇英語作為共同語的原因主要有三:英語是中立語言,不會引發(fā)三大民族之間的語言地位之爭,也有利于國家意識的建立;同時考慮到英國曾統(tǒng)治新加坡近140年,英語一直是行政、法律、商業(yè)和社會活動中的工作語言,已有一定的族際溝通和交流的基礎(chǔ);此外英語是國際共同語言,是國際商貿(mào)中最有效的交流工具。
然而英語是前殖民者的語言,將其確立為第一語言可能引發(fā)各民族的抵觸情緒。因此新加坡政府在1960年代中期確立了“英語+母語”的雙語教育政策,從而兼顧英語的政治、經(jīng)濟(jì)功能和新加坡人對母語的感情依附。
在約300萬新加坡總?cè)丝谥校A族約占77%,馬來族約占14%,印度人約占7%,其他民族如亞歐后裔、歐洲人和阿拉伯人等約占2%。在這個華族人口占絕對優(yōu)勢的移民社會里,華語的重要性不言而喻。
就目前的雙語教育制度而言,政府的語言規(guī)劃政策是最主要的推動力。推廣的過程頗多曲折,李光耀曾著《我一生的挑戰(zhàn)——新加坡雙語之路》回憶這段經(jīng)歷。為什么要用簡體字:節(jié)省學(xué)習(xí)成本,緊跟華文發(fā)展主流 在殖民政府統(tǒng)治時期,新加坡的華族子弟主要是通過在自己的方言社區(qū)里的私塾教師的講授來學(xué)習(xí)華語的。辛亥革命后,隨著“國語運(yùn)動”興起,華語教育在東南亞各國和南洋各地的華人社區(qū)中展開。
在推行漢字簡化方案之前,新加坡的華文應(yīng)用呈現(xiàn)簡體字、繁體字、異體字和自造簡體字并存混用的現(xiàn)象。1960年代新加坡開始使用簡體字,是配合雙語政策實施的一項改革。由于華語最困難的就是書寫能力的學(xué)習(xí),簡體字可節(jié)省書寫及學(xué)習(xí)的時間,因此以簡體字取代繁體字,可簡化華語的學(xué)習(xí)。
1968年8月,新加坡政府教育部成立“漢字簡化委員會”,于1969年頒行《簡體字表》。該表審訂了502個簡體字,又稱《502簡體字表》。但是這些字的簡化并不全面,其中還有新加坡本地特有的簡體字(與中國的簡化字不同),如“伩(信)”。
1974年3月,新加坡教育部頒布《簡體字總表》,把簡體字增加到2200多字;1976年5月 發(fā)布了更加完善的《簡體字總表》修訂本。該修訂本刪除了新加坡本土的簡體字,以及中國沒有簡化而新加坡加以簡化了的簡體字;同年,教育部頒發(fā)《異體字表》 和《新舊字形對照表》,刪除不必要的異體字,并規(guī)范經(jīng)簡化漢字的筆畫。此后新加坡的簡體字與中國大陸地區(qū)通行的簡化字基本相同。
1974年,新加坡教育部規(guī)定教科書須橫排印刷,由左到右;劍橋會考華文考試開始改為橫寫。政府的公函、通告、招貼、表格等,率先橫排橫寫,接著各報章、雜志和其他出版物也相率橫排橫寫。中國則是于1955年開始推行橫寫橫排。
語言政策也影響了新加坡華文報紙的形態(tài),如《南洋商報》和《星洲日報》從1970年開始嘗試采用簡體字代替繁體字排印。1979年這兩份報紙對編排方式也進(jìn)行了改革,將新聞版面改成橫排,報頁也變?yōu)橄蜃蠓?,與西方報紙保持一致。1980年和1983年,新加坡教育部又先后頒行《小學(xué)分級字表》和《中學(xué)華文字表》,兩個表的字體都是根據(jù)簡體字、新字形和規(guī)范字頒行的,新加坡由是進(jìn)入全面使用規(guī)范字的時代。
新加坡教育部高級政務(wù)部長蔡崇語在國會上曾說:“我們目前采用的簡體字,實際上是把中國的簡體字引進(jìn)來。”有人對簡體字有疑慮,新加坡一家英文報紙指出:那些認(rèn)為簡化將會摧毀華文字體優(yōu)美的學(xué)者,應(yīng)該記得,占有人類五分之一和作為華文最大應(yīng)用者的中國,自1949年以來便廣事推行簡體字。因此,除非我們能揚(yáng)棄舊的偏見而采用簡體字,否則我們將有被拋出華文發(fā)展主流的危險。(謝世涯:《新中日簡體字研究》,語文出版社,1989年,第123-124頁)
統(tǒng)一“南腔北調(diào)”:推行漢語拼音,取代注音符號
在拼音方面,早年新加坡華語教學(xué)以“注音符號”為準(zhǔn)。
1920年代初在新加坡興起的華語教育,主要是利用注音字母對語文課本進(jìn)行注音,教學(xué)的目的是閱讀和寫作,并非口語。1950年代以后,以注音字母作為音序排列的字典開始出現(xiàn),如《國語辭典》、《漢語辭典》。
值得注意的是,這些辭典的注音依據(jù)是北京語音。在沒有明確的華語語音標(biāo)準(zhǔn)之前,新加坡華語教師由于大部分來自中國南方地區(qū),本身口音帶有濃厚的方言語音色彩,能發(fā)標(biāo)準(zhǔn)華語語音的教師不多,南腔北調(diào)的情況比較嚴(yán)重。因此學(xué)生掌握的華語語音差異較大,總體水平參差不齊,這種情況在1950、1960年代仍普遍存在。
1958年2月11日,中國第一屆全國人民代表大會第五次會議正式批準(zhǔn)《漢語拼音方案》。1958年秋季開始,《漢語拼音方案》作為小學(xué)生必修的課程進(jìn)入全中國的小學(xué)課堂。從1957年到1962年,中國的普通話審音委員會分三次發(fā)表了《普通話異讀詞審音表稿》,總共審訂了兩千多條異讀詞。
而新加坡共和國政府于1971年開始采用“漢語拼音方案”。1971年,新加坡出版的華文第二語文小學(xué)課本采用漢語拼音,同時用“注音符號”給課文的生字注音。第二年,新加坡的語文課本便不再使用“注音符號”,只剩漢語拼音。
為順應(yīng)情勢的變化,新加坡的語文教師紛紛自發(fā)地學(xué)習(xí)漢語拼音方案,新加坡教育部、各教師團(tuán)體以及一些民間團(tuán)體都紛紛舉辦漢語拼音訓(xùn)練班。新加坡無線電廣播電臺也安排了一系列的漢語拼音講座,以滿足聽眾學(xué)習(xí)漢語拼音的需要。
但在很長一段時間里,規(guī)范的華語教育仍限于課堂,在實際的華語使用中,由于移民來自中國南方各地區(qū),方言非常強(qiáng)勢。
例如,新加坡華人的姓名,一向是根據(jù)不同籍貫的方言拼寫的,像“陳”這個姓,約有Tan(閩南、潮州)、Chan(廣東)、Chin(客家)、Tang(福州)、Ding(福清)、Teng(閩北)、Chen(中國)、Chern(臺灣)等不同的方言拼寫方式。而同一個“慧”字,使用閩方言的人拼作Hwee,使用粵方言的人拼作Wei,還有人拼作Hui。新加坡教育部于1973年推行漢語拼音后,建議在籍學(xué)生或嬰孩出生時,采用漢語拼音拼寫英文姓名,以減少方言的影響。然而這項措施帶來極大的反彈。不少華人的華語姓名慣以方言發(fā)音,其姓氏已成為身份認(rèn)同的一部分,把姓Tan改為姓Chen(“陳”),認(rèn)為把祖宗的姓也改了。也有些家長認(rèn)為,在過去所有的證件中姓名都是以方言拼寫的,改用漢語拼音,將引起混淆或造成法律糾紛。
盡管面臨輿論的反對,新加坡政府仍堅持于1980年開始在小學(xué)實施這一方案,并擴(kuò)及全國中小學(xué)。1993年,新加坡國民登記局趁全國更換新身份證之際規(guī)定加印漢字姓名,才進(jìn)一步解決這一問題。新加坡如何推廣“標(biāo)準(zhǔn)語”:“多講華語,少說方言”
如前所述,新加坡華族內(nèi)部多種方言混雜。為了促進(jìn)華語在社會上規(guī)范使用,消除華族內(nèi)各方言群之間的語言隔閡,新加坡政府于1979年開始在全國舉行“推廣華語運(yùn)動”,鼓勵華人以普通話代替方言。
推廣華語運(yùn)動的開展可以分為兩個階段:第一階段從1979年至1992年,主要目標(biāo)是讓華語成為華人的共同語言;第二階段從1991年開始,對象轉(zhuǎn)為華人中的英語社群,目的是鼓勵習(xí)慣使用英語的人士多講華語,強(qiáng)調(diào)華語的文化價值。1979年9月7日,新加坡總理李光耀在新加坡大會堂主持“推廣華語運(yùn)動開幕典禮”。他在開幕致辭時表示,盡管在公共場所人們講方言最為普遍,但如果家長愿意放棄方言以減少子女的功課負(fù)擔(dān),他們可以專心學(xué)習(xí)華語和英語。而政府將下令全體公務(wù)員,包括醫(yī)院和診療所的服務(wù)人員,特別是負(fù)責(zé)柜臺的工作人員,必須用華語與公眾人士交談。
“多講華語、少說方言”的各項活動迅速推及全國,出租車司機(jī)、營業(yè)人員佩戴“我會講華語”的徽章,各社團(tuán)、會館也紛紛成立推廣華語小組。
1979年10月30日,電視臺為配合推廣華語運(yùn)動,推出了華語配音的電視連續(xù)劇《倚天屠龍記》,該劇是香港攝制的、在新加坡最受歡迎的粵語片;后來電視臺又推出以華語配音的粵語武俠連續(xù)劇《蕭十一郎》。這一措施一度受到方言視眾的反對,尤其是老年人,但后期方言觀眾也逐步習(xí)慣了華語的配音。
1980年1月9日電視臺播出了“兩種語言的掌握和多種語言社會一一與總理一席談”節(jié)目,由四位新聞從業(yè)者與李光耀總理暢談?wù)Z言問題。李光耀認(rèn)為,會講華語的華族人士應(yīng)起帶頭作用,使華語能夠迅速推廣和普及,逐漸取代方言而成為華族人士的共同語。同時主張拼寫華人姓名時, 應(yīng)照華語的發(fā)音來拼寫。
此后新加坡每年都要舉行一次“華語運(yùn)動月”,每次有不同主題,如1979年是“多講華語、少說方言”,1982年是“在工作場合講華語”。同時每年的“華語運(yùn)動月”都要突出一個工作的重點(diǎn)或中心任務(wù),比如1983年是“巴剎(市場)和食物中心”,1986年是“飲食業(yè)的經(jīng)營者和華族顧客”,1987年則是“中元節(jié)集會”。
李光耀在回憶錄中說:“1965年獨(dú)立之初,我們決定推行華文為第二語文的政策是正確的。新加坡華族講七種中國南方的主要方言,在這種情況下,比較容易說服大家一起改用華語。??對許多新加坡人來說,方言是真正的母語,華語不過是次母語。不過,再過兩代人,華語就會成為新加坡華人的母語了?!?/p>
在政府的推動下,講華語的家庭從1980年的26%增加到1990年的60%,數(shù)字還在不斷上升。李光耀曾經(jīng)這樣分析:“使華族人士改變學(xué)習(xí)華語的態(tài)度,關(guān)鍵因素是中國的逐漸對外開放。不管是專業(yè)人士或督工,兼通中英雙語的人都占有優(yōu)勢。再也沒有人抱怨使用華語而非方言了?!?/p>