第一篇:ICA國際漢語教師協(xié)會(huì):天才筆下絕世的美,張愛玲7篇經(jīng)典散文結(jié)尾
ICA國際漢語教師協(xié)會(huì):天才筆下絕世的美,張愛玲
7篇經(jīng)典散文結(jié)尾
《天才夢(mèng)》張愛玲
生活的藝術(shù),有一部分我不是不能領(lǐng)略。我懂得怎么看“七月巧云”,聽蘇格蘭兵吹bagpipe,享受微風(fēng)中的藤椅,吃鹽水花生,欣賞雨夜的霓虹燈,從雙層公共汽車上伸出手摘樹巔的綠葉。在沒有人與人交接的場(chǎng)合,我充滿了生命的歡悅??墒俏乙惶觳荒芸朔@種咬嚙性的小煩惱,生命是一襲華美的袍,爬滿了蚤子。
《忘不了的畫》張愛玲 一條小路,銀溪樣地流去;兩棵小白樹,生出許多黃枝子,各各抖著,仿佛天剛亮。稍遠(yuǎn)還有兩棵樹,一個(gè)藍(lán)色,一個(gè)棕色,潦草像中國畫,只是沒有格式。看風(fēng)景的人像是遠(yuǎn)道而來,喘息未定,藍(lán)糊的遠(yuǎn)山也波動(dòng)不定。因?yàn)槟呛蚝鲋校窒袷请u初叫,席子嫌冷了的時(shí)候的迢遙的夢(mèng)?!墩劗嫛窂垚哿?/p>
風(fēng)景畫里我最喜歡那張《破屋》,是中午的太陽下的一座白房子,有一只獨(dú)眼樣的黑洞洞的窗;從屋頂上往下裂開一條大縫,房子像在那里笑,一震一震,笑得要倒了。通到屋子的小路,已經(jīng)看不大見了,四下里生著高高下下的草,在日光中極淡極淡,一片模糊。那哽噎的日色,使人想起“長安畝道音坐絕,音塵絕——西風(fēng)殘照,漢家陵闕?!笨墒沁@里并沒有巍峨的過去,有的只是中產(chǎn)階級(jí)的荒涼,更空虛的空虛。
《更衣記》張愛玲
一個(gè)小孩騎了自行車沖過來,賣弄本領(lǐng),大叫一聲,放松了扶手,搖擺著,輕情地掠過。在這一剎那,滿街的人都充滿了不可理喻的景仰之心。人生最可愛的當(dāng)兒便在那一撒手吧? 《傳奇再版的話》張愛玲
炎櫻只打了草稿。為那強(qiáng)有力的美麗的圖案所震懾,我心甘情愿地像描紅一樣地一筆一筆臨摹了一遍。生命也是這樣的吧——它有它的圖案,我們惟有臨摹。所以西洋有這句話:“讓生命來到你這里?!边@樣的屈服,不像我的小說里的人物的那種不明不白,狠瑣,難堪,失面子的屈服,然而到底還是凄涼的?!稅邸窂垚哿?/p>
于千萬人之中遇見你所遇見的人,于千萬年之中,時(shí)間的無涯的荒野里,沒有早一步,也沒有晚一步,剛巧趕上了,那也沒有別的話可說,惟有輕輕地問一聲:“噢,你也在這里嗎?” 《燼余錄》張愛玲 時(shí)代的車轟轟地往前開。我們坐在車上,經(jīng)過的也許不過是幾條熟悉的街道,可是在漫天的火光中也自驚心動(dòng)魄。就可惜我們只顧忙著在一瞥即逝的店鋪的櫥窗里找尋我們自己的影子——我們只看見自己的臉,蒼白,渺??;我們的自私與空虛,我們恬不知恥的愚蠢——誰都像我們一樣,然而我們每人都是孤獨(dú)的。
第二篇:ICA國際漢語教師協(xié)會(huì)2014年新年賀詞
ICA國際漢語教師協(xié)會(huì)
ICA國際漢語教師協(xié)會(huì)2014年新年賀詞 親愛的各位ICA國際漢語教師協(xié)會(huì)同仁、學(xué)員、老師們:
還有短短幾天,我們即將踏入新的一年,首先恭祝各位新年好!光陰如梭,在即將過去的2013年,經(jīng)過ICA國際漢語教師協(xié)會(huì)全體同仁及學(xué)員的努力下,使ICA國際漢語教師協(xié)會(huì)在推動(dòng)漢語教師培訓(xùn)、考核、證書的頒發(fā),以及漢語在國內(nèi)外推廣等方面都取得了長足的發(fā)展。
再次,ICA國際漢語教師協(xié)會(huì)北京總部向所有辛勤付出,立志于推動(dòng)國內(nèi)外漢語發(fā)展和文化交流的教育工作者們表示感謝!
首先感謝所有教學(xué)一線的特聘教師辛勤的付出!教學(xué)質(zhì)量是學(xué)員就業(yè)的保障和基礎(chǔ),沒有優(yōu)秀的師資保障,學(xué)習(xí)效果就難以保障,更加談不上就業(yè),相關(guān)證書的含金量和認(rèn)知度也就更加無從談起。ICA國際漢語教師協(xié)會(huì)聯(lián)手北京語言大學(xué)在職一線教師,為學(xué)員編寫了相對(duì)使用的教材和講義。針對(duì)于2013在教學(xué)工作中所體現(xiàn)出來的教材內(nèi)容與目前教學(xué)工作匹配度差,部分教學(xué)知識(shí)點(diǎn)出現(xiàn)老化的現(xiàn)象。ICA國際漢語教師協(xié)會(huì)在2014年將會(huì)對(duì)教材進(jìn)行新的改版和更新。沒有北京語言大學(xué),華中師范大學(xué),西安交大等一大批長期奮斗在教學(xué)一線的權(quán)威專家這項(xiàng)工作是很難實(shí)現(xiàn)的。
其次感謝學(xué)員對(duì)ICA國際漢語教師協(xié)會(huì)的信賴、支持和陪伴!ICA國際漢語教師協(xié)會(huì)在本報(bào)名參加培訓(xùn)的學(xué)員數(shù)量在去年的基礎(chǔ)上有所增加,截止到2013年12月26日,全國28所分校和考點(diǎn)已報(bào)名人數(shù)(包含未參加考試人數(shù))已經(jīng)達(dá)到5120人。其中出國留學(xué)、移民、從國外回國參加培訓(xùn)的學(xué)員占了多數(shù)。針對(duì)報(bào)名學(xué)員,ICA工作教師,使用堅(jiān)持窄進(jìn)窄出,嚴(yán)格要求的原則,我們見證了每一位學(xué)員成長成才的歷程,從對(duì)教學(xué)工作的種種疑惑擔(dān)憂,到結(jié)束學(xué)習(xí)時(shí)的自信滿滿,再到面試時(shí)的緊張惶恐,再到成功面試上崗的豪情滿懷。謝謝你們的信賴,支持,陪伴,相助,謝謝你們陪我們走完這段光輝偉大的歷程!
最后感謝所有推動(dòng)國內(nèi)外漢語教學(xué)事業(yè)的所有同仁!這其中不乏國內(nèi)外教學(xué)工作者的努力付出。ICA國際漢語教師協(xié)會(huì)國內(nèi)各分校的工作教師,為了更好地為學(xué)員提供專業(yè)知識(shí)的指導(dǎo),就業(yè)信息的專遞,就業(yè)崗位的爭(zhēng)取付出了艱辛和努力。與此同時(shí),國外的眾多的漢語教學(xué)推廣機(jī)構(gòu),針對(duì)目前漢語推廣機(jī)構(gòu)與我們保持了良好多渠道的溝通交流和合作,促進(jìn)國內(nèi)外漢語教學(xué)信息專遞和學(xué)員就業(yè)的服務(wù)體系完善。
漢語教學(xué)推廣,中華文化的承借華夏巨龍的騰飛,中華民族的崛起顯現(xiàn)的如此熠熠生輝,正是由于以上所有教學(xué)工作者和以立志轉(zhuǎn)播語言文化的眾多學(xué)員的努力,理想目標(biāo)才得以實(shí)現(xiàn)。
再次衷心感謝所有為對(duì)外漢語教學(xué)推廣做出貢獻(xiàn)的教育教學(xué)工作者!
新的一年,新的征程,新的機(jī)遇,新的挑戰(zhàn),面對(duì)目前對(duì)外漢語教學(xué)漢語所出現(xiàn)的新的變化,我們?cè)诮酉聛淼囊荒陮?huì)從以下幾個(gè)方面進(jìn)一步作出調(diào)整:
新版教材的編寫和整理,淘汰落后部分陳舊落后的教學(xué)知識(shí)和方法,力求教學(xué)體系更加完善,教學(xué)內(nèi)容更加細(xì)化,區(qū)分國內(nèi)一對(duì)一、一對(duì)多教學(xué)方式與國外大小班教學(xué)的差異;
國內(nèi)外就業(yè)信息和培訓(xùn)體系的完善,在原有的ICA國際漢語教師協(xié)會(huì)5個(gè)海外分中心的基礎(chǔ)之上,加強(qiáng)與海外機(jī)構(gòu)和培訓(xùn)中心的合作和交流,增強(qiáng)信息的互融互通;
日常教學(xué)教務(wù)工作的細(xì)化落實(shí),爭(zhēng)取在為學(xué)員老師提供優(yōu)質(zhì)教學(xué)服務(wù)的基礎(chǔ)上,服務(wù)溫馨化,專業(yè)化,個(gè)性化。
眾人拾柴火焰高,相信在大家共同的努力下,漢語教學(xué)的推廣會(huì)不斷地落實(shí)和深化。
祝各位奮戰(zhàn)在對(duì)外漢語教學(xué)工作第一線的教育工作者,新年快樂,也衷心的希望能有更多的學(xué)員老師加入到ICA國際漢語教師協(xié)會(huì)大家庭中。
預(yù)祝各位老師在新的一年教學(xué)工作順利,萬事如意,心想事成!
ICA國際漢語教師協(xié)會(huì)北京總部
2013年12月28日
第三篇:為什么報(bào)考ICA國際漢語教師?
我是今年10月出國去美國,出國前想考個(gè)教老外學(xué)漢語的教師資格證,能在美國用的。仔細(xì)網(wǎng)上查了一下,真心證書種類多:
下面總結(jié)如下,供后來者參考:
大概有如下幾種:
第一種:海外舶來品,大概發(fā)證機(jī)構(gòu)是海外國家,比如美國發(fā)的IPA,還有一個(gè)好像是英國發(fā)的IMCPI(好像是吧?名字叫什么不記得了)。這些證書,都說是在發(fā)證國家有認(rèn)證的,比如說IPA能夠在美國認(rèn)證的,等等。教學(xué)環(huán)境都很好,老師上課應(yīng)該都可以的吧,差別不是太大;那我是要去美國的嗎,所以就理應(yīng)該考IPA吧,因?yàn)镮PA是美國認(rèn)證的,我又是要去美國的,自然不能考英國認(rèn)證的IMCPI之類的。
邏輯上是這樣的;
那么我就準(zhǔn)備去報(bào)考IPA了,而且IPA的學(xué)校也可以的。價(jià)格在8000左右。
第二種:國產(chǎn)的證書,大概都是中國認(rèn)可的,有語言應(yīng)用資源中心的證書,還有一個(gè)ICA,好像還有人保部門的PAT,種類很多的。教學(xué)機(jī)構(gòu)都是老師上課,價(jià)格差別不大,好像都要6000到8000之間吧。
第三種:應(yīng)該是好像比較權(quán)威的,國家漢辦發(fā)的證書,但是好像不發(fā)了,也不對(duì)社會(huì)考試了,好像考試難度大,通過率不高。
我又是10月就去美國的,自然選擇一個(gè)容易通過的去考了,我就想報(bào)考美國發(fā)的證書了。這個(gè)時(shí)候我正好要做我的學(xué)歷公證,從公證處得到這樣的信息,就是證書的公證只針對(duì)中國境內(nèi)頒發(fā)的證書才會(huì)做公證,也就是說海外的舶來品,比如說是雅思成績(jī)(澳洲頒發(fā));托福成績(jī)(美國頒發(fā));這些都很牛逼,但是中國公證處是不會(huì)幫他們做公證的。因?yàn)椴皇侵袊硟?nèi)發(fā)的。
正好,我翻了下公證處的公證流程,正確的流程是:先公證,公證之后,有了中國政府的公證書,那么你就可以拿著涉外公證書到相關(guān)的外事辦,辦理要去的目標(biāo)國家的證書認(rèn)證。比如你去澳大利亞,那么,先有中國的公證書,然后到外事辦或者澳大利亞駐中國的領(lǐng)事館,做領(lǐng)事館認(rèn)證就行了。
所以流程是:
證書公證————證書認(rèn)證(證書不公證就不能做認(rèn)證,這是外事辦工作人員說的話)。
最后,經(jīng)過公證處的這么一問,我就覺得,考舶來品的證書是在中國不能公證的,自然不可能在中國認(rèn)證的。漢辦的證書又太難,所以建議大家愛下國,還是考國產(chǎn)的證書吧。至少國產(chǎn)的證書能公證,只有能公證的東西才能認(rèn)證啊,對(duì)不啦。
帶著這樣的心態(tài),我又考證了幾家國產(chǎn)證書:早安漢語是隸屬國家漢辦名下的網(wǎng)絡(luò)孔子學(xué)院,還是漢辦授權(quán)的HSK漢語水平考試證書,最后去看了下,因?yàn)檫@個(gè)證書能夠被公證,當(dāng)時(shí)咨詢的時(shí)候,他們的咨詢員給我展示了下證書被公證的樣本,那好,親們,就這樣吧,最后我在早安漢語上的課,考了他們的證書了。就是這樣了。至于其他的幾個(gè)國產(chǎn)的證書,親們,太煩了,沒有去問了,待續(xù)吧。
給大家的建議就是這樣的,查下這個(gè)證書能不能在國內(nèi)公證,這是我的經(jīng)驗(yàn),分享下。
第四篇:ICA國際漢語教師協(xié)會(huì):漢語已成美國第二大外語[范文]
ICA國際漢語教師協(xié)會(huì):漢語已成美國第二大外語
語言的強(qiáng)勢(shì)與國家的強(qiáng)盛如影隨行,這是一個(gè)不爭(zhēng)的事實(shí)。很多年前,美國人并不喜歡學(xué)漢語,但近年來,學(xué)漢語的美國人卻在以萬為單位的日益增長。有報(bào)道說,15年后,中國經(jīng)濟(jì)總量將超越美國,成為全球老大,華人也將超過15億,且遍布世界。照此看來,美國社會(huì)的“漢語熱”必將持續(xù)升溫。
據(jù)悉,美國48個(gè)州已設(shè)立81所孔子學(xué)院和299個(gè)孔子課堂,是全世界設(shè)立孔子學(xué)院和孔子課堂最多的國家,有1萬余所大中小學(xué)開設(shè)有中文課程,學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)已超過百萬,漢語已成為美國第二大外語。
當(dāng)?shù)弥獫h語成為美國的第二大外語時(shí),孟東就興奮得幾乎徹夜難眠。因?yàn)槊蠔|早年畢業(yè)于某著名師范大學(xué)中文系,曾當(dāng)過多年語文教師,有高級(jí)教師職稱。一直對(duì)于美國有著強(qiáng)烈的向往,現(xiàn)在美國引發(fā)的“漢語熱”意味著孟東將有機(jī)會(huì)在美國找到一份高薪職業(yè)。但聽說在國外教漢語的教師,若持有ICA對(duì)外漢語教師資格證,更利于找到合適的且待遇較好的漢教工作。
于是,孟東到漢華博文進(jìn)行了相關(guān)咨詢。當(dāng)他得知在漢華博文培訓(xùn),不僅可以拿到156國認(rèn)可的ICA國際對(duì)外漢語教師資格證,還有機(jī)會(huì)到自己想去的國家任教時(shí),心里又是一陣激動(dòng)。聽說漢華博文現(xiàn)在有專門為美國輸送漢語教師的名額時(shí),他立刻報(bào)了名。
由于孟東之前有過漢語教師的基礎(chǔ),學(xué)起來也十分得心應(yīng)手,但是中國學(xué)生與美國學(xué)生是不同的,這就意味著教法也需要改變。在王老師的“微格教學(xué)”課堂上,他就深深體會(huì)到了這一點(diǎn)。課堂上涉及的場(chǎng)景,在中國學(xué)生身上是不會(huì)發(fā)生的。
另外,孟東還選修了一些跨文化交際的課程,這樣有助于與美國學(xué)生加強(qiáng)溝通與交流。負(fù)責(zé)教授中國文化課的黃老師告訴他,作為一名對(duì)外漢語教師,在西方國家從教,還要擅長幾項(xiàng)特殊的才藝,這樣對(duì)于教學(xué)很有幫助。在美國,課堂教學(xué)氣氛比較活躍,常以討論為主,漢教老師自身具備的才藝非常有助于提高課堂氣氛,寓教于樂,對(duì)自己是一種鍛煉,對(duì)學(xué)生則是一種激勵(lì)。漢華博文2005年成立,十年來經(jīng)過公司專業(yè)團(tuán)隊(duì)的精心打造,研發(fā)出了一套易學(xué)易教的精編課程,并且已經(jīng)取得良好反響。隨著學(xué)員的廣泛傳播,公司在海外的聲譽(yù)是一片叫好。一些發(fā)達(dá)國家教育機(jī)構(gòu)紛紛向漢華博文伸出橄欖枝,要求專門為其培訓(xùn)對(duì)外漢語教師。漢華博文現(xiàn)已與40多個(gè)國家建立長期合作關(guān)系。
今年9月份,美國教育部門就特此委托漢華博文為美國多個(gè)州的中小學(xué)校培養(yǎng)漢語教師,這對(duì)于想去美國從教的老師及社會(huì)人士是一個(gè)福音。
據(jù)了解,最新一期ICA國際對(duì)外漢語教師脫產(chǎn)班于10月12日開班,有意從事對(duì)外漢語教學(xué)的老師與社會(huì)人士可還需抓緊時(shí)間報(bào)名,可以在國慶長假過后前去了解情況。
了解更多,可加微信二維碼關(guān)注。
第五篇:ICA國際漢語教師協(xié)會(huì)-新加坡漢語推行之道
ICA國際漢語教師協(xié)會(huì):新加坡推行漢語之道
關(guān)于漢字使用簡(jiǎn)體還是繁體的爭(zhēng)論由來已久,近日兩會(huì)召開,又有政協(xié)委員提出恢復(fù)部分繁體字,再次引發(fā)爭(zhēng)議。事實(shí)上簡(jiǎn)繁之爭(zhēng)不只存在于中國,周邊國家如日、韓、新、馬、泰等也因受到中華文化影響,不同程度地使用漢字,并有過相關(guān)爭(zhēng)論。
位于馬六甲海峽的新加坡,就是一個(gè)大量使用中文和簡(jiǎn)體字的國家:不僅中文標(biāo)示隨處可見、國民華語水平普遍較高,連新加坡的“國父”李光耀也曾為競(jìng)選苦學(xué)中文和福建方言,近年還在《學(xué)語致用——李光耀華語學(xué)習(xí)心得》一書中介紹學(xué)習(xí)心得——可見中文的重要性。這是怎樣的歷史和社會(huì)條件造成的結(jié)果呢?
新加坡的簡(jiǎn)體中文公交站牌 英語+母語:蕞爾小國的生存之道
新加坡是一個(gè)典型的多元種族社會(huì),華族、馬來族、印度族和其他種族并存。據(jù)1957年人口普查統(tǒng)計(jì),新加坡的母語群體有25個(gè)之多,因此素有“種族博覽會(huì)”和“語言(方言)博覽會(huì)”之稱。
1959年新加坡脫離殖民統(tǒng)治成立自治邦,出于生存和政治策略的考慮,自治邦憲法規(guī)定馬來語、華語、泰米爾語和英語為新加坡的官方語言。然而由于語言林立、種族摩擦頻發(fā)、國家意識(shí)淡薄,新加坡需要確立一種各族群都能接受的共同語言。
李光耀曾在回憶錄中說:“各族之間務(wù)必要有一種共同的語言,這一點(diǎn)在新加坡武裝部隊(duì)中尤其明顯。軍隊(duì)里的方言和語種多得可怕,即使得一起上戰(zhàn)場(chǎng),彼此也不能以任何一種官方語言溝通。許多國民服役人員只會(huì)講方言,軍隊(duì)里不得不特別為他們成立福建話兵團(tuán)?!?/p>
新加坡政府最終選擇英語作為共同語的原因主要有三:英語是中立語言,不會(huì)引發(fā)三大民族之間的語言地位之爭(zhēng),也有利于國家意識(shí)的建立;同時(shí)考慮到英國曾統(tǒng)治新加坡近140年,英語一直是行政、法律、商業(yè)和社會(huì)活動(dòng)中的工作語言,已有一定的族際溝通和交流的基礎(chǔ);此外英語是國際共同語言,是國際商貿(mào)中最有效的交流工具。
然而英語是前殖民者的語言,將其確立為第一語言可能引發(fā)各民族的抵觸情緒。因此新加坡政府在1960年代中期確立了“英語+母語”的雙語教育政策,從而兼顧英語的政治、經(jīng)濟(jì)功能和新加坡人對(duì)母語的感情依附。
在約300萬新加坡總?cè)丝谥?,華族約占77%,馬來族約占14%,印度人約占7%,其他民族如亞歐后裔、歐洲人和阿拉伯人等約占2%。在這個(gè)華族人口占絕對(duì)優(yōu)勢(shì)的移民社會(huì)里,華語的重要性不言而喻。
就目前的雙語教育制度而言,政府的語言規(guī)劃政策是最主要的推動(dòng)力。推廣的過程頗多曲折,李光耀曾著《我一生的挑戰(zhàn)——新加坡雙語之路》回憶這段經(jīng)歷。為什么要用簡(jiǎn)體字:節(jié)省學(xué)習(xí)成本,緊跟華文發(fā)展主流 在殖民政府統(tǒng)治時(shí)期,新加坡的華族子弟主要是通過在自己的方言社區(qū)里的私塾教師的講授來學(xué)習(xí)華語的。辛亥革命后,隨著“國語運(yùn)動(dòng)”興起,華語教育在東南亞各國和南洋各地的華人社區(qū)中展開。
在推行漢字簡(jiǎn)化方案之前,新加坡的華文應(yīng)用呈現(xiàn)簡(jiǎn)體字、繁體字、異體字和自造簡(jiǎn)體字并存混用的現(xiàn)象。1960年代新加坡開始使用簡(jiǎn)體字,是配合雙語政策實(shí)施的一項(xiàng)改革。由于華語最困難的就是書寫能力的學(xué)習(xí),簡(jiǎn)體字可節(jié)省書寫及學(xué)習(xí)的時(shí)間,因此以簡(jiǎn)體字取代繁體字,可簡(jiǎn)化華語的學(xué)習(xí)。
1968年8月,新加坡政府教育部成立“漢字簡(jiǎn)化委員會(huì)”,于1969年頒行《簡(jiǎn)體字表》。該表審訂了502個(gè)簡(jiǎn)體字,又稱《502簡(jiǎn)體字表》。但是這些字的簡(jiǎn)化并不全面,其中還有新加坡本地特有的簡(jiǎn)體字(與中國的簡(jiǎn)化字不同),如“伩(信)”。
1974年3月,新加坡教育部頒布《簡(jiǎn)體字總表》,把簡(jiǎn)體字增加到2200多字;1976年5月 發(fā)布了更加完善的《簡(jiǎn)體字總表》修訂本。該修訂本刪除了新加坡本土的簡(jiǎn)體字,以及中國沒有簡(jiǎn)化而新加坡加以簡(jiǎn)化了的簡(jiǎn)體字;同年,教育部頒發(fā)《異體字表》 和《新舊字形對(duì)照表》,刪除不必要的異體字,并規(guī)范經(jīng)簡(jiǎn)化漢字的筆畫。此后新加坡的簡(jiǎn)體字與中國大陸地區(qū)通行的簡(jiǎn)化字基本相同。
1974年,新加坡教育部規(guī)定教科書須橫排印刷,由左到右;劍橋會(huì)考華文考試開始改為橫寫。政府的公函、通告、招貼、表格等,率先橫排橫寫,接著各報(bào)章、雜志和其他出版物也相率橫排橫寫。中國則是于1955年開始推行橫寫橫排。
語言政策也影響了新加坡華文報(bào)紙的形態(tài),如《南洋商報(bào)》和《星洲日?qǐng)?bào)》從1970年開始嘗試采用簡(jiǎn)體字代替繁體字排印。1979年這兩份報(bào)紙對(duì)編排方式也進(jìn)行了改革,將新聞版面改成橫排,報(bào)頁也變?yōu)橄蜃蠓?,與西方報(bào)紙保持一致。1980年和1983年,新加坡教育部又先后頒行《小學(xué)分級(jí)字表》和《中學(xué)華文字表》,兩個(gè)表的字體都是根據(jù)簡(jiǎn)體字、新字形和規(guī)范字頒行的,新加坡由是進(jìn)入全面使用規(guī)范字的時(shí)代。
新加坡教育部高級(jí)政務(wù)部長蔡崇語在國會(huì)上曾說:“我們目前采用的簡(jiǎn)體字,實(shí)際上是把中國的簡(jiǎn)體字引進(jìn)來?!庇腥藢?duì)簡(jiǎn)體字有疑慮,新加坡一家英文報(bào)紙指出:那些認(rèn)為簡(jiǎn)化將會(huì)摧毀華文字體優(yōu)美的學(xué)者,應(yīng)該記得,占有人類五分之一和作為華文最大應(yīng)用者的中國,自1949年以來便廣事推行簡(jiǎn)體字。因此,除非我們能揚(yáng)棄舊的偏見而采用簡(jiǎn)體字,否則我們將有被拋出華文發(fā)展主流的危險(xiǎn)。(謝世涯:《新中日簡(jiǎn)體字研究》,語文出版社,1989年,第123-124頁)
統(tǒng)一“南腔北調(diào)”:推行漢語拼音,取代注音符號(hào)
在拼音方面,早年新加坡華語教學(xué)以“注音符號(hào)”為準(zhǔn)。
1920年代初在新加坡興起的華語教育,主要是利用注音字母對(duì)語文課本進(jìn)行注音,教學(xué)的目的是閱讀和寫作,并非口語。1950年代以后,以注音字母作為音序排列的字典開始出現(xiàn),如《國語辭典》、《漢語辭典》。
值得注意的是,這些辭典的注音依據(jù)是北京語音。在沒有明確的華語語音標(biāo)準(zhǔn)之前,新加坡華語教師由于大部分來自中國南方地區(qū),本身口音帶有濃厚的方言語音色彩,能發(fā)標(biāo)準(zhǔn)華語語音的教師不多,南腔北調(diào)的情況比較嚴(yán)重。因此學(xué)生掌握的華語語音差異較大,總體水平參差不齊,這種情況在1950、1960年代仍普遍存在。
1958年2月11日,中國第一屆全國人民代表大會(huì)第五次會(huì)議正式批準(zhǔn)《漢語拼音方案》。1958年秋季開始,《漢語拼音方案》作為小學(xué)生必修的課程進(jìn)入全中國的小學(xué)課堂。從1957年到1962年,中國的普通話審音委員會(huì)分三次發(fā)表了《普通話異讀詞審音表稿》,總共審訂了兩千多條異讀詞。
而新加坡共和國政府于1971年開始采用“漢語拼音方案”。1971年,新加坡出版的華文第二語文小學(xué)課本采用漢語拼音,同時(shí)用“注音符號(hào)”給課文的生字注音。第二年,新加坡的語文課本便不再使用“注音符號(hào)”,只剩漢語拼音。
為順應(yīng)情勢(shì)的變化,新加坡的語文教師紛紛自發(fā)地學(xué)習(xí)漢語拼音方案,新加坡教育部、各教師團(tuán)體以及一些民間團(tuán)體都紛紛舉辦漢語拼音訓(xùn)練班。新加坡無線電廣播電臺(tái)也安排了一系列的漢語拼音講座,以滿足聽眾學(xué)習(xí)漢語拼音的需要。
但在很長一段時(shí)間里,規(guī)范的華語教育仍限于課堂,在實(shí)際的華語使用中,由于移民來自中國南方各地區(qū),方言非常強(qiáng)勢(shì)。
例如,新加坡華人的姓名,一向是根據(jù)不同籍貫的方言拼寫的,像“陳”這個(gè)姓,約有Tan(閩南、潮州)、Chan(廣東)、Chin(客家)、Tang(福州)、Ding(福清)、Teng(閩北)、Chen(中國)、Chern(臺(tái)灣)等不同的方言拼寫方式。而同一個(gè)“慧”字,使用閩方言的人拼作Hwee,使用粵方言的人拼作Wei,還有人拼作Hui。新加坡教育部于1973年推行漢語拼音后,建議在籍學(xué)生或嬰孩出生時(shí),采用漢語拼音拼寫英文姓名,以減少方言的影響。然而這項(xiàng)措施帶來極大的反彈。不少華人的華語姓名慣以方言發(fā)音,其姓氏已成為身份認(rèn)同的一部分,把姓Tan改為姓Chen(“陳”),認(rèn)為把祖宗的姓也改了。也有些家長認(rèn)為,在過去所有的證件中姓名都是以方言拼寫的,改用漢語拼音,將引起混淆或造成法律糾紛。
盡管面臨輿論的反對(duì),新加坡政府仍堅(jiān)持于1980年開始在小學(xué)實(shí)施這一方案,并擴(kuò)及全國中小學(xué)。1993年,新加坡國民登記局趁全國更換新身份證之際規(guī)定加印漢字姓名,才進(jìn)一步解決這一問題。新加坡如何推廣“標(biāo)準(zhǔn)語”:“多講華語,少說方言”
如前所述,新加坡華族內(nèi)部多種方言混雜。為了促進(jìn)華語在社會(huì)上規(guī)范使用,消除華族內(nèi)各方言群之間的語言隔閡,新加坡政府于1979年開始在全國舉行“推廣華語運(yùn)動(dòng)”,鼓勵(lì)華人以普通話代替方言。
推廣華語運(yùn)動(dòng)的開展可以分為兩個(gè)階段:第一階段從1979年至1992年,主要目標(biāo)是讓華語成為華人的共同語言;第二階段從1991年開始,對(duì)象轉(zhuǎn)為華人中的英語社群,目的是鼓勵(lì)習(xí)慣使用英語的人士多講華語,強(qiáng)調(diào)華語的文化價(jià)值。1979年9月7日,新加坡總理李光耀在新加坡大會(huì)堂主持“推廣華語運(yùn)動(dòng)開幕典禮”。他在開幕致辭時(shí)表示,盡管在公共場(chǎng)所人們講方言最為普遍,但如果家長愿意放棄方言以減少子女的功課負(fù)擔(dān),他們可以專心學(xué)習(xí)華語和英語。而政府將下令全體公務(wù)員,包括醫(yī)院和診療所的服務(wù)人員,特別是負(fù)責(zé)柜臺(tái)的工作人員,必須用華語與公眾人士交談。
“多講華語、少說方言”的各項(xiàng)活動(dòng)迅速推及全國,出租車司機(jī)、營業(yè)人員佩戴“我會(huì)講華語”的徽章,各社團(tuán)、會(huì)館也紛紛成立推廣華語小組。
1979年10月30日,電視臺(tái)為配合推廣華語運(yùn)動(dòng),推出了華語配音的電視連續(xù)劇《倚天屠龍記》,該劇是香港攝制的、在新加坡最受歡迎的粵語片;后來電視臺(tái)又推出以華語配音的粵語武俠連續(xù)劇《蕭十一郎》。這一措施一度受到方言視眾的反對(duì),尤其是老年人,但后期方言觀眾也逐步習(xí)慣了華語的配音。
1980年1月9日電視臺(tái)播出了“兩種語言的掌握和多種語言社會(huì)一一與總理一席談”節(jié)目,由四位新聞從業(yè)者與李光耀總理暢談?wù)Z言問題。李光耀認(rèn)為,會(huì)講華語的華族人士應(yīng)起帶頭作用,使華語能夠迅速推廣和普及,逐漸取代方言而成為華族人士的共同語。同時(shí)主張拼寫華人姓名時(shí), 應(yīng)照華語的發(fā)音來拼寫。
此后新加坡每年都要舉行一次“華語運(yùn)動(dòng)月”,每次有不同主題,如1979年是“多講華語、少說方言”,1982年是“在工作場(chǎng)合講華語”。同時(shí)每年的“華語運(yùn)動(dòng)月”都要突出一個(gè)工作的重點(diǎn)或中心任務(wù),比如1983年是“巴剎(市場(chǎng))和食物中心”,1986年是“飲食業(yè)的經(jīng)營者和華族顧客”,1987年則是“中元節(jié)集會(huì)”。
李光耀在回憶錄中說:“1965年獨(dú)立之初,我們決定推行華文為第二語文的政策是正確的。新加坡華族講七種中國南方的主要方言,在這種情況下,比較容易說服大家一起改用華語。??對(duì)許多新加坡人來說,方言是真正的母語,華語不過是次母語。不過,再過兩代人,華語就會(huì)成為新加坡華人的母語了。”
在政府的推動(dòng)下,講華語的家庭從1980年的26%增加到1990年的60%,數(shù)字還在不斷上升。李光耀曾經(jīng)這樣分析:“使華族人士改變學(xué)習(xí)華語的態(tài)度,關(guān)鍵因素是中國的逐漸對(duì)外開放。不管是專業(yè)人士或督工,兼通中英雙語的人都占有優(yōu)勢(shì)。再也沒有人抱怨使用華語而非方言了?!?/p>