欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      翻譯碩士高頻真題詞條A D 部分(5篇)

      時間:2019-05-15 05:12:46下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《翻譯碩士高頻真題詞條A D 部分》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《翻譯碩士高頻真題詞條A D 部分》。

      第一篇:翻譯碩士高頻真題詞條A D 部分

      翻譯碩士高頻真題詞條 A 部分 2015-09-05 19:39 閱讀 8

      1、APEC(the Asia-Pacific Economic Cooperation)亞太經(jīng)合組織 共出現(xiàn) 29 次

      2、ASEAN(Association of Southeast Asian Nations)東盟(東南亞國家聯(lián)盟)出現(xiàn) 24 次

      3、a land of milk and honey 魚米之鄉(xiāng)

      4、AFTA(Atlantic Free Trade Area)大西洋自由貿(mào)易區(qū)

      5、AI(Artificial Intelligence)人工智能

      6、AI(Avian Influenza)禽流感

      7、ATM(Automatic Teller Machine)自動柜員機(jī)

      8、a black sheep 害群之馬

      9、A Farewell to Arms 《永別了,武器》

      10、abolition movement 廢奴運(yùn)動

      11、Academy Award <美>奧斯卡獎

      12、ADB(Asian Development Bank)亞洲發(fā)展銀行

      13、AFS(Automatic Flight System)自動飛行系統(tǒng)

      14、Air France 法國航空公司

      15、AKA(a.k.a: also known as)亦稱作

      16、Alliance of Civilizations 文明聯(lián)盟

      17、apartheid 種族隔離制度

      18、API(Air Pollution Index)空氣污染指數(shù)

      19、appeal court 上訴法院

      20、Arab League(League of Arab States)阿拉伯國家聯(lián)盟

      21、Arbor Day 植樹節(jié)

      22、A Midsummer Night’s Dream 《仲夏夜之夢》

      23、a storm in a teacup 小題大做

      24、a wet hen 潑婦

      25、a yes-man 好好先生

      26、A/P(Authority to Pay)委托支付證

      27、ABS(Anti-skid Brake System)防滑剎車系統(tǒng)

      28、absurd theatre 荒誕派戲劇

      29、accountability system 問責(zé)制

      30、acid rain 酸雨

      31、ACN(Automatic Celestial Navigation)自動天體導(dǎo)航

      32、act of God 天災(zāi)、不可抗力

      33、ad hoc 特別地

      34、Adam’s apple 喉結(jié)

      35、ADSL(Asymmetrical Digital Subscriber Loop)非對稱數(shù)字用戶環(huán)線

      36、advantages of a late comer 后發(fā)優(yōu)勢

      37、aeroastromedicine 航空航天醫(yī)學(xué)

      38、AFDB(African Development Bank)非洲開發(fā)銀行

      39、African Union 非洲聯(lián)盟

      40、AID(Agency for International Development)<美>國際開發(fā)署

      41、AIDS(Acquired Immune Deficiency Syndrome)艾滋病(獲得性免疫功能缺乏癥)

      42、Air China 中國國際航空公司

      43、all-time high 歷史最高紀(jì)錄

      44、American Gis 美國大兵

      45、AMIS(Audio Message Interactive Specification)聲訊交互規(guī)范

      46、AMIS(Automatic Measure Integrated System)自動測量一體化系統(tǒng)

      翻譯碩士高頻真題詞條 D 部分

      1、DNA(deoxyribonucleic acid)脫氧核糖核酸

      2、dynamic equivalence 動態(tài)對等

      3、Diet of Japan 日本國會

      (diet帝國議會)

      4、deluxe【d?'l?ks】 suite[swi:t] 豪華套房

      5、default fine 違約罰金

      7、discourse 語篇

      8、documentary translation 文獻(xiàn)翻譯

      13、de facto 實(shí)際上,事實(shí)上

      14、debt extension 債務(wù)展期

      15、defective item 不合格產(chǎn)品

      16、denotation 外延

      17、depleted nuclear fuel 耗盡核燃料

      18、Desert Storm syndrome/Gulf War syndrome 海灣戰(zhàn)爭綜合征 20、diamond cuts diamond 棋逢對手

      21、Diaoyu Island dispute 釣魚島爭端

      22、digital media 數(shù)字媒體

      23、designated ['deziɡ,neitid] driver 代駕司機(jī)

      24、discount market 貼現(xiàn)市場

      25、discount rate 貼現(xiàn)率

      27、discourse power 話語權(quán)(discourse談話;演講;談?wù)?;說出)

      28、District Attorney [?'t?:ni]地方檢察官

      29、DIY(Do It Yourself)自己動手做

      30、DJ(Disc Jockey操作工;駕駛員)流行音樂節(jié)目主持人 31,DMZ(Demilitarized[,di:'milit?raiz]Zone)非軍事區(qū)

      32、DNS(Domain Name Server)域名服務(wù)器

      33、DOC(Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea)《南海各方行為宣言》

      41、DTV(Digital Television)數(shù)字電視

      34、Do as the Romans do.入鄉(xiāng)隨俗

      9、Dow Jones Industrial Average 道瓊斯工業(yè)平均指數(shù)

      10、DPRK(Democratic People’s Republic of Korea)朝鮮(朝鮮民主主義人民共和國)

      11、DWI(Driving While Intoxicated)酒后駕駛 DHL(Dalsey, Hillblom and Lynn)敦豪速遞公司

      12、Dairy Queen 冰雪皇后(美國著名冰淇淋連鎖品牌)

      6、DINK(Double Income, No Kids)丁克族

      35、documents against payment 付款交單

      36、doping test 藥檢,興奮劑檢查

      37、DPI(Dots Per Inch)打印分辨率

      38、Dragonair 港龍航空公司

      39、draw on advantages and avoid disadvantages 趨利避害 40、drones ['dr?un] 「公蜂,雄蜂」無人機(jī)

      42、due diligence 盡職調(diào)査

      計(jì)算機(jī)輔助翻譯CAT(Computer Aided Translation)

      第二篇:2010南開大學(xué)翻譯碩士真題

      2010南開大學(xué)翻譯碩士真題

      2010年南開大學(xué)MTI英語翻譯基礎(chǔ)(回憶版)

      一(志亞回憶)詞語翻譯(每題1分,共30題)installment plan

      chenck and balance

      booned good

      commuter

      EU

      WTO

      USNE

      L/C

      TAO

      NASA

      CDED

      POD

      外向型經(jīng)濟(jì)

      政企分開

      載人航天計(jì)劃

      優(yōu)惠合同

      關(guān)稅總協(xié)定

      戰(zhàn)略伙伴關(guān)系

      購貨合同

      報(bào)關(guān)

      惡性循環(huán)

      貿(mào)易順差

      節(jié)能

      安檢

      顯示器

      安理會常任理事國

      自負(fù)盈虧

      二英譯漢(60分)

      (回憶)~貌似有New Yorker~之類的經(jīng)濟(jì)方面的文章~~具體細(xì)節(jié)想不起來· 三漢譯英(60分)

      (回憶)中國是一個人口眾多的國家,歷史悠久。是人類優(yōu)秀文明的發(fā)源地,為人類發(fā)展做出了貢獻(xiàn)。從19世紀(jì)中期開始逐漸淪為半殖民地半封建國家。中國人民為了維護(hù)國家獨(dú)立,主權(quán)和團(tuán)結(jié),振興中華,進(jìn)行了英勇搏斗。于1949年獲得勝利,建立了新中國?,F(xiàn)在中國人民在建設(shè)中國特色社會主義道路上奮勇直前,集中精力發(fā)展經(jīng)濟(jì),提高人民生活水平。中國人民是愛好和平的,渴望發(fā)展,樂于同世界各國建立發(fā)展友好合作關(guān)系,堅(jiān)定不移地執(zhí)行獨(dú)立自主的和平外交政策……………………………具體的實(shí)在記不清

      2010年南開大學(xué)MTI百科知識與漢語寫作(回憶)

      名詞解釋50分 應(yīng)用文40 作文60

      百科的名詞解釋是5個句子,每句5個詞。考到了氣候變化,碳關(guān)稅,節(jié)能減排,艾默生,孔子,希拉里.克林頓,民主黨,伊拉克戰(zhàn)場,阿富汗戰(zhàn)場,伊朗核計(jì)劃,中東地區(qū)沖突,中國內(nèi)戰(zhàn),臺獨(dú),反分裂國家法等內(nèi)容。

      應(yīng)用文:

      假設(shè)你叫張華,是南開大學(xué)外國語學(xué)院翻譯專業(yè)碩士2010屆畢業(yè)生,已經(jīng)獲得了人事部二級翻譯證書,有貿(mào)易專業(yè)知識,知識面廣,興趣廣泛,有秘書寫作和計(jì)算機(jī)操作技能,申請某貿(mào)易公司的翻譯一職,寫一篇求職信,450字。

      現(xiàn)代文:

      吳冠中說了句什么不能重復(fù),某人說要重復(fù),用的是達(dá)芬奇畫雞蛋的例子。綜合上述兩句,寫一篇關(guān)于學(xué)習(xí)和創(chuàng)新的議論文,800字。

      第三篇:翻譯碩士真題

      2010南開大學(xué)翻譯碩士真題(回憶版,特別感謝沉魚和志亞同學(xué))

      特別感謝沉魚和志亞童鞋~~~現(xiàn)在想花錢買都買不到的~~鼓掌~~散花~~予人玫瑰手有余香~~

      2010年南開大學(xué)MTI英語翻譯基礎(chǔ)(回憶版)

      一(志亞回憶)詞語翻譯(每題1分,共30題)

      installment plan

      chenck and balance

      booned good

      commuter

      EU

      WTO

      USNE

      L/C

      TAO

      NASA

      CDED

      POD

      外向型經(jīng)濟(jì)

      政企分開

      載人航天計(jì)劃

      優(yōu)惠合同

      關(guān)稅總協(xié)定

      戰(zhàn)略伙伴關(guān)系

      購貨合同

      報(bào)關(guān)

      惡性循環(huán)

      貿(mào)易順差

      節(jié)能

      安檢

      顯示器

      安理會常任理事國

      自負(fù)盈虧

      二英譯漢(60分)

      (彬彬回憶)~貌似有New Yorker~之類的經(jīng)濟(jì)方面的文章~~具體細(xì)節(jié)想不起來·

      三漢譯英(60分)

      (沉魚回憶)中國是一個人口眾多的國家,歷史悠久。是人類優(yōu)秀文明的發(fā)源地,為人類發(fā)展做出了貢獻(xiàn)。從19世紀(jì)中期開始逐漸淪為半殖民地半封建國家。中

      國人民為了維護(hù)國家獨(dú)立,主權(quán)和團(tuán)結(jié),振興中華,進(jìn)行了英勇搏斗。于1949年獲得勝利,建立了新中國?,F(xiàn)在中國人民在建設(shè)中國特色社會主義道路上奮勇直前,集中精力發(fā)展經(jīng)濟(jì),提高人民生活水平。中國人民是愛好和平的,渴望發(fā)展,樂于同世界各國建立發(fā)展友好合作關(guān)系,堅(jiān)定不移地執(zhí)行獨(dú)立自主的和平外交政策……………………………具體的實(shí)在記不清

      2010年南開大學(xué)MTI百科知識與漢語寫作(沉魚回憶)

      名詞解釋50分 應(yīng)用文40 作文60

      百科的名詞解釋是5個句子,每句5個詞??嫉搅藲夂蜃兓?,碳關(guān)稅,節(jié)能減排,艾默生,孔子,希拉里.克林頓,民主黨,伊拉克戰(zhàn)場,阿富汗戰(zhàn)場,伊朗核計(jì)劃,中東地區(qū)沖突,中國內(nèi)戰(zhàn),臺獨(dú),反分裂國家法等內(nèi)容。

      應(yīng)用文:假設(shè)你叫張華,是南開大學(xué)外國語學(xué)院翻譯專業(yè)碩士2010屆畢業(yè)生,已經(jīng)獲得了人事部二級翻譯證書,有貿(mào)易專業(yè)知識,知識面廣,興趣廣泛,有秘書寫作和計(jì)算機(jī)操作技能,申請某貿(mào)易公司的翻譯一職,寫一篇求職信,450字。

      現(xiàn)代文:

      吳冠中說了句什么不能重復(fù),某人說要重復(fù),用的是達(dá)芬奇畫雞蛋的例子。綜合上述兩句,寫一篇關(guān)于學(xué)習(xí)和創(chuàng)新的議論文,800字。

      第四篇:同濟(jì)大學(xué)2013翻譯碩士真題真題

      翻譯碩士英語

      選擇題30個,基本是詞匯題

      四篇閱讀理解,題量不大

      寫作二選一,400字,議論文

      翻譯基礎(chǔ)

      漢譯英十五個:市場準(zhǔn)入、售后客服支持、莫言代表作《豐乳肥臀》、中國共產(chǎn)黨中央紀(jì)律檢查委員會、政治局候補(bǔ)員、色香味形俱全、化境、英譯漢十個:translation of pragmatic text, presidential suite, 等 篇章翻譯:

      漢譯英兩篇,一篇是就任演說中的一段,另一篇是經(jīng)濟(jì)方面的,關(guān)于企業(yè)在國外建廠或與當(dāng)?shù)睾献鳎叱鋈?/p>

      英譯漢兩篇,一篇是關(guān)于中藥走進(jìn)世界市場背景,與同仁堂的經(jīng)營有關(guān),經(jīng)濟(jì)類;另一篇是母親應(yīng)當(dāng)怎樣教育孩子,第一人稱寫的翻譯評論:1.翻譯技巧,給出中文原文及兩個版本譯文,比較譯文優(yōu)劣,中文答卷

      2.用英文寫譯者應(yīng)該具備的基本素質(zhì)

      百科與中文寫作

      百科題:填空題十個:三字經(jīng)、雍正等,大部分是中國的,國外的考了英國兩個黨派的名稱

      選擇題20個:國外國內(nèi)都有,歷史多看點(diǎn),文學(xué)名著,比如熱點(diǎn)莫言,翻譯與百科都有

      名詞解釋10個:宗教改革運(yùn)動、表現(xiàn)主義、啟蒙運(yùn)動、八股文、北洋軍閥、新文化運(yùn)動

      第五篇:2011年武大翻譯碩士真題回憶

      2011年武大翻譯碩士真題回憶

      選擇題, 問答題, 英語, 一篇文章, 作文

      翻譯碩士英語:(考綱上寫的聽力沒有考)一:20分。單選40個

      二:10分。改錯一篇文章10個錯誤(是一篇專八的真題,很久前看過,沒復(fù)

      習(xí)腸子都悔青了···)

      三:40分。閱讀理解分A,B兩部分

      A:30分。4篇文章,每篇5個單項(xiàng)選擇題,共20個題,每題1.5分

      B:10分。1篇文章,5個問答題,每題2分,要求答案不超過10個單詞

      四:30分。作文

      講的是大學(xué)教育。說一部分人認(rèn)為大學(xué)教育的最主要目的是為了找好工作,另一部分人認(rèn)

      為是為了個人發(fā)展和社會。請陳述兩種觀點(diǎn),最后還要說說自己的看法。

      英語翻譯基礎(chǔ):

      一:30分(不好意思這題沒什么邏輯,實(shí)在記不全,以后想起來我再慢慢寫完)

      A:15個英譯漢:GNP,UNCF,CPI,UNESCO,ASEAN,OPEC,lingua franka,foreignizing

      method,polysysterm thory,intersemiotic translation,B:15個漢翻譯:轉(zhuǎn)變政府職能,民族先知,全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系,第三產(chǎn)業(yè),生態(tài)補(bǔ)償

      機(jī)制,虛擬經(jīng)濟(jì),二:120分段落翻譯

      A:60分。英翻漢(奧巴馬就職演講的幾段)

      漢語寫作與百科知識:一:50分。25個單選內(nèi)容涉及法律,政治,哲學(xué),地理,物理,翻譯常識等等,沒有文學(xué)方面的。(其中沒有考到中國文學(xué)史那本書,翻譯史那本考了5個題,其他都靠平時積累)二:40分。應(yīng)用文寫作你是某市政府的一名職員,現(xiàn)在該市政府的外交 亞非事務(wù)處有一副處長職位空缺,請你寫一篇競聘演講稿,不少于600字。三:60分。議論文寫作先給了犀利哥的例子(寒··),很長一篇文章。犀利哥的走紅,人們的不正常追捧。而犀利哥只是被人們被動推到媒體前的可憐人,對于人們的騷擾他情緒失控,狂怒,走紅不是他本意,是人們扭曲的價(jià)值觀導(dǎo)致的,他只是一個可憐的乞丐。媒體著力渲染他的著裝,說他是混搭風(fēng)格,引導(dǎo)了不正常的觀念。最后又提到了魯迅先生那段話,就是去年議論文的作文題寂寞(這點(diǎn)我很詫異),不少于1000字。(個人認(rèn)為著重點(diǎn)

      是現(xiàn)在的人們精神上的墮落和麻木,社會上出現(xiàn)的不正常之風(fēng)等等)

      下載翻譯碩士高頻真題詞條A D 部分(5篇)word格式文檔
      下載翻譯碩士高頻真題詞條A D 部分(5篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        2014年同濟(jì)大學(xué)翻譯碩士考研真題

        才思教育網(wǎng)址:004km.cn 2014年同濟(jì)大學(xué)翻譯碩士真題 各位考研的同學(xué)們,大家好!我是才思的一名學(xué)員,現(xiàn)在已經(jīng)順利的考上研究生,今天和大家分享一下這個專業(yè)的真題,方便......

        2015年北京交通大學(xué)翻譯碩士考研真題

        2015年北京交通大學(xué)翻譯碩士考研真題 211翻譯碩士英語100分 題型跟14年一樣,估計(jì)以后會保持這個題型。 Part1:vocabulary&grammar 20*1’=20’大概有5/6個原題,是往年的真題。......

        13年山東師范大學(xué)翻譯碩士初試真題

        凱程考研輔導(dǎo)班,中國最強(qiáng)的考研輔導(dǎo)機(jī)構(gòu),http://004km.cn 考研就找凱程考研,學(xué)生滿意,家長放心,社會認(rèn)可! 13年山東師范大學(xué)翻譯碩士初試真題 翻譯碩士英語 一、30個選......

        復(fù)旦大學(xué)翻譯碩士2015考研真題

        凱程考研輔導(dǎo)班,中國最權(quán)威的考研輔導(dǎo)機(jī)構(gòu) 復(fù)旦大學(xué)翻譯碩士2015考研真題 真題是重要的參考復(fù)習(xí)資料,對于難以找到專業(yè)課真題大家要重點(diǎn)搜集整理,認(rèn)真練習(xí)。下面凱程分享復(fù)旦......

        2013年山東大學(xué)翻譯碩士真題回憶

        2013年山東大學(xué)翻譯碩士真題回憶 一.翻譯碩士英語。 1. 單選20道,沒考改錯。語法的就兩三個,考了倒裝,虛擬語氣。詞匯考的很多,看專八單詞確實(shí)很有用,復(fù)習(xí)的時候要注意近義詞的......

        北京外國語大學(xué)翻譯碩士(MTI)基礎(chǔ)科目英漢互譯部分真題

        凱程2016年集訓(xùn)營考取北京地區(qū)翻譯碩士學(xué)員30多人,成功率85%以上! 北京外國語大學(xué)翻譯碩士(MTI)基礎(chǔ)科目英漢互譯部分真題 1 UNESCO聯(lián)合國教科文組織 2 NASA美國宇航局 3 Diet o......

        2018年北京師范大學(xué)翻譯碩士考研真題回憶

        2018年北京師范大學(xué)翻譯碩士考研真題回憶 2018年研究生考試已經(jīng)落下帷幕,親愛的考研寶寶們,“滿血復(fù)活”的第一天還好嗎?在考研結(jié)束的第一天,勤思教研室老師特別為大家總結(jié)了學(xué)......

        2011年首都師范大學(xué)翻譯碩士真題回顧

        北京天問教育遠(yuǎn)程考研政治保過不過全額退款 欲索取更多考研資料,請上北京天問教育網(wǎng)站官網(wǎng)!2011年首都師范大學(xué)翻譯碩士真題回顧(KevinDurant) 名詞翻譯 英漢: currency apprec......