欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      Unit 6 禮儀性口譯(全文5篇)

      時(shí)間:2019-05-15 09:10:39下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《Unit 6 禮儀性口譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《Unit 6 禮儀性口譯》。

      第一篇:Unit 6 禮儀性口譯

      Unit 6 Interpreting Ceremonial Speech

      禮儀性口譯 6--1

      Celebrating the Spring Festival 新春聯(lián)歡 Vocabulary

      1、明月當(dāng)空

      moon-lit

      繁星滿天

      with numerous shining stars in the sky

      2、全體同仁

      all the colleagues

      3、從百忙中撥冗光臨

      take the time off one’s busy schedule

      4、盡情品嘗

      have a good time tasting----

      5、美酒佳肴 Chinese cuisine and unique Chinese wine

      或 good wine and delicious food

      6、才華橫溢

      talented

      7、純正

      authentic ①可信的;可靠的, 權(quán)威性的an authentic news 可靠的消息 ②真正的, 確實(shí)的;有根據(jù)的an authentic signature 真實(shí)手跡簽字

      an authentic document 一份真實(shí)的文件

      8、無(wú)所拘束

      in a more informal way

      9、萬(wàn)事如意

      the very best of luck in everything

      典型句型1 各位嘉賓,在這個(gè)美麗無(wú)比,繁星滿天的夜晚,我謹(jǐn)代表總經(jīng)理歐陽(yáng)女士以及我公司的全體同仁,感謝各位能在一年最繁忙的季節(jié),從百忙中撥冗光臨我們的新春聯(lián)歡晚會(huì),并向你們表示歡迎。

      My distinguished guests.On this most beautiful evening with numerous shining stars in the sky, on behalf of General Manager Madam Ouyang and all my colleagues of the company, I wish to thank all the people here for taking the time off their busy schedule, at the busiest time of the year, to come to our Chinese New Year’s Party.We really appreciate your presence here tonight with us.練習(xí)

      各位嘉賓,在這個(gè)特別的日子里,我代表這對(duì)新人感謝大家從百忙之中撥冗光臨他們的結(jié)婚典禮。

      My distinguished guests, On this special day, on behalf of the newly-married couple to thank all the people present here for taking the time off your busy schedule, to come to attend their wedding ceremony.最后,讓我們祝福這對(duì)新人白頭偕老,永浴愛(ài)河。

      In the end, we wish the newly-married couple stick to each other till the hair turns gray and bathe in a river of love forever.在婚禮上我們經(jīng)常用的祝福的詞還有:

      心心相印 a complete meeting of minds 永結(jié)同心 to be of one mind forever

      相親相愛(ài) to be kind and love to each other

      百年好合 a harmonious union lasting a hundred years 珠聯(lián)璧合 an excellent match

      相敬如賓to respect each other as if the other were a guest 情投意合 to be congenial;to agree in taste and temperament

      典型句型2 特別有幸的是,今晚我們請(qǐng)到了從加拿大遠(yuǎn)道而來(lái)的加拿大本森電子公司的朋友們。

      In particular, we are very fortunate to have the attendance of our friends with the Benson’s Electronic Company, who have come all the way from Canada.練習(xí)

      特別有幸的是,我們請(qǐng)到了從美國(guó)遠(yuǎn)道而來(lái)的布什總統(tǒng)及夫人。

      In particular, we are very fortunate to have the attendance of President and Mrs.Bush, who have come all the way from the US.特別有幸的是,我們請(qǐng)到了從中國(guó)遠(yuǎn)道而來(lái)的朋友們,他們來(lái)自于上海郵電服務(wù)發(fā)展公司。In particular, we are very fortunate to have the attendance of our friends who have come all the way from China, and they are from Shanghai Post and Telecommunications Service Development Company.典型句型3 我希望各位來(lái)賓能盡情品嘗中國(guó)的傳統(tǒng)佳肴和美酒,請(qǐng)不要客氣。

      I hope you will have a good time tasting the traditional Chinese cuisine and drinking the unique Chinese wine to your heart’s content.Please help yourself.練習(xí)

      希望布什總統(tǒng)夫婦能盡情品嘗中國(guó)的傳統(tǒng)佳肴與美酒,請(qǐng)不要客氣。

      I hope President and Mrs.Bush have a good time tasting the traditional Chinese cuisine and drinking the unique Chinese wine to your heart’s content.Please help yourself.典型句型4 女士們,先生們,我再次感謝各位嘉賓的光臨。最后我祝愿各位新年身體健康,萬(wàn)事如意。Ladies and Gentlemen, I’d like to thank you again for coming to the party.And I wish everyone of you good health and the very best of luck in everything in the new year.6--2

      At the Christmas Party

      圣誕聯(lián)歡 Vocabulary

      1、董事長(zhǎng)

      board chairman/chairman of the board

      2、裝飾華麗

      magnificent decoration

      3、良辰佳時(shí)

      wonderful time

      4、融洽

      harmony

      5、全年的亮點(diǎn)

      a high point/highlight of the year

      6、生活的真諦

      some key to life

      7、盡興

      enjoy every minute of---

      8、務(wù)實(shí)

      practical

      9、輝煌的業(yè)績(jī)

      outstanding/splendid/illustrious achievements

      10、年終歲末之際

      at the end of the year

      典型句型1 圣誕節(jié)對(duì)我們所有人都有其引人之處,那就是人間的溫暖、愛(ài)戀、關(guān)懷、團(tuán)聚、融洽和奉獻(xiàn)。There is something in this holiday which appeals to everyone.That is, warmth, love, care, union, harmony and dedication of mankind.典型句型2 要是我會(huì)跳舞的話,想必我會(huì)過(guò)得更加快樂(lè)。

      If I were a better dancer, I could have enjoyed the party more.典型句型3 對(duì)于這次美好的安排,我感激不盡。晚會(huì)組織得完美無(wú)缺,令人盡致盡興。

      I am deeply grateful for this nice arrangement.The party was perfectly organized and I enjoyed every minute of it.典型句型4 我希望能保持這種務(wù)實(shí)的合作關(guān)系,使明年的業(yè)績(jī)更加輝煌。

      I hope we will be able to maintain this practical cooperative relationship and make the coming new year a more fruitful year.典型句型5 讓我們?cè)谶@年終歲末之際,共同舉杯,祝賀這喜慶佳節(jié)。

      I would like to toast with you to this happy occasion at the end of the year.6--3

      An Opening Speech

      開(kāi)幕祝詞 Vocabulary

      1、宣布----開(kāi)幕

      declare----open/declare the commencement of 開(kāi)幕式

      opening ceremony 閉幕式

      closing ceremony 宣布----閉幕

      declare the conclusion of/declare the closing of

      lower the curtain of---

      2、文化多樣性 cultural pluralism

      注意另外兩個(gè)詞:diversification/proliferation

      3、籌委會(huì)

      organizing committee

      4、社會(huì)各界來(lái)賓

      guests form various circles/guests from all walks of life

      5、日新月異的信息

      ever-changing information technology

      6、多元化

      pluralism

      adj: pluralistic

      7、政府職能

      governmental functions

      8、政府包攬

      be undertaken by the government

      9、宏觀管理 macro-management

      10、分工協(xié)作

      division of responsibilities

      11、取得豐碩成果

      conclude with abundant accomplishment

      12、預(yù)祝-----圓滿成功

      wish----a complete success

      典型句型1 我宣布,“亞太地區(qū)市民社會(huì)與文化多樣性天津國(guó)際論壇”現(xiàn)在正式開(kāi)幕。

      May I hereby declare open “Tianjin Forum on Civil Society and Cultural Pluralism in the Asia-Pacific Region”

      練習(xí)

      我宣布,“上海第八屆國(guó)際電影節(jié)展”現(xiàn)在正式開(kāi)幕。

      May I hereby declare “the Eighth Shanghai International Movie Festival Show”open.我宣布,“上海第五十一屆世界博覽會(huì)”現(xiàn)在正式開(kāi)幕。

      Now I hereby declare “the 51st Shang International Expo” open.典型句型2 首先,請(qǐng)?jiān)试S我代表論壇的籌委會(huì),向參加今天開(kāi)幕式的天津市政府領(lǐng)導(dǎo)、社會(huì)團(tuán)體的領(lǐng)導(dǎo)、社區(qū)工作者協(xié)會(huì)的代表,以及社會(huì)各界的來(lái)賓,表示熱烈的歡迎!

      First of all, permit me, on behalf of the organizing committee of the forum, to extend our warm welcome to the leaders of the Tianjin Municipal Government, leaders of social organizations, representatives of the Community Social Workers’ Association and guests from various circles!

      典型句型3 我國(guó)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制的建立和發(fā)展,要求我們改革和完善社會(huì)福利保障體制,從而對(duì)社區(qū)服務(wù)提出了更高的要求。

      The establishment and development of China’s socialist market economy requires the reform and improvement in our social welfare and security system, which in turn places higher expectations for community services.典型句型4 最后,我預(yù)祝研討會(huì)圓滿成功,祝愿來(lái)自海外的專家學(xué)者和全國(guó)各地的朋友們?cè)谏虾I钣淇欤?/p>

      In conclusion, I wish the symposium a complete success.I wish our overseas experts and scholars, and Chinese friends from various parts of the country a pleasant stay in Shanghai!開(kāi)幕詞, 閉幕詞典型句型:(1)宣布------開(kāi)幕

      declare …open / declare open ….declare the commencement of…

      (2)預(yù)祝------取得圓滿成功!Wish… a complete success!

      (3)宣布------閉幕

      declare the closing of… declare the conclusion of… lower the curtain of…

      練習(xí)

      現(xiàn)在,我愉快地宣布第二十二屆萬(wàn)國(guó)郵政聯(lián)盟大會(huì)開(kāi)幕。//

      Now, I have the pleasure to declare the 22nd Universal Postal Congress open..//

      尊敬的主席先生,各位來(lái)賓,女士們,先生們,朋友們:在這春意盎然的美好時(shí)節(jié),第八屆中國(guó)東西部合作與投資貿(mào)易洽談會(huì)今天隆重開(kāi)幕了。// Respected Mr.Chairman, distinguished guests, ladies and gentlemen, all the dear friends, in this beautiful spring season, the Eighth Investment and Trade Forum for Cooperation between East and West China is grandly opened today.//

      在此,我謹(jǐn)代表組委會(huì)和陜西省政府向蒞臨大會(huì)的國(guó)內(nèi)外嘉賓表示熱烈的歡迎和衷心的祝愿。// On behalf of the current forum’s organizing committee and the People’s Government of Shaanxi Province, I’d like to extend our warm welcome and wholehearted wishes to all the honored guests at home and broad.//

      同時(shí)歡迎港澳臺(tái)同胞和各界朋友參加這次重要的全國(guó)性經(jīng)貿(mào)盛會(huì)。// I’d also like to extend the warm welcome to compatriots from Hong Kong, Macao and Taiwan as well as friends of various circles present at this important national economic and trade gathering.//

      讓我們共同預(yù)祝第八屆中國(guó)東西部合作與投資洽談會(huì)取得圓滿成功!謝謝大家!// Let us wish the Eighth Investment and Trade Forum for Cooperation between East and West China a complete success!Thank you all!//

      值此大會(huì)開(kāi)幕之際,我為能有機(jī)會(huì)就環(huán)境保護(hù)問(wèn)題進(jìn)行發(fā)言,向東道主致以謝意。// On the occasion of this opening ceremony, I would like to express my appreciation to the host for this opportunity to address the conference on the topic of environmental protection.//

      我很榮幸能應(yīng)邀參加大會(huì)的閉幕式,并作發(fā)言。// I am greatly honored to be invited to attend and speak at the closing ceremony of the conference.//

      尊敬的閣下,女士們,先生們,很榮幸受到邀請(qǐng)?jiān)谶@次地區(qū)科技合作年會(huì)的閉幕式上講話。// Your Excellency, ladies and gentlemen, it is an honor to be invited to speak at this closing ceremony of this annual conference on Regional Science and Technology Cooperation.//

      墨西哥共和國(guó)總統(tǒng)閣下的出席,反映了墨西哥對(duì)本次會(huì)議的堅(jiān)定承諾,以及貴國(guó)政府為保證會(huì)議召開(kāi)所作出的巨大努力。// The presence of his Excellency, the President of the Republic of Mexico, reflects the firm commitment of Mexico towards this conference and the painstaking efforts that your administration has made to ensure its success.//

      我也要代表參加會(huì)議的各代表團(tuán)以及我本人,感謝你們熱情,慷慨地招待,包括今天早上帶我們到您的府上拜訪。// On behalf of all the delegations attending the conference and my own behalf, we are also most appreciative of the warm and generous hospitality extended to us, including bringing us to your residence this morning.//

      本次會(huì)議意義重大。我相信我們離開(kāi)墨西哥城的時(shí)候,將滿懷信心和決心,將展望共同努力和一致行動(dòng)的明朗前景,邁上新千年。// The significance of this conference cannot be overemphasized.I am sure that we can go away from Mexico City with confidence, determination, and a clear vision of the collective effort and focus of our action into the new millennium.//

      我很榮幸在這里代表微軟研究中心,出席本次會(huì)議來(lái)討論上海這座美妙且充滿活力的城市所面臨的戰(zhàn)略問(wèn)題。// It is an honor to be here to speak on behalf of the Microsoft Research Center and to participate in this conference to discuss the strategic issues facing this wonderful and dynamic city of shanghai.//

      在我向大會(huì)的發(fā)言中,我想重點(diǎn)談一談微軟準(zhǔn)備在上?;I建的合資企業(yè),因?yàn)檫@些合資企業(yè)可以確認(rèn)我們決意成為上海合作伙伴的立場(chǎng)。// In my address to the conference, I’d like to concentrate on Microsoft’s proposed joint ventures in Shanghai, because these ventures confirm our position as a strongly committed partner to Shanghai.//

      我們認(rèn)識(shí)到,作為當(dāng)今世界上經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)最快的國(guó)家。中國(guó)很可能在21世紀(jì)中也成為世界第二號(hào)經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國(guó)。// We understand that, as the fastest growing economy in the world today, China is likely to become the world’s second largest economy in the mid-21st century//

      因此,外國(guó)投資者必須有戰(zhàn)略計(jì)劃,必須有同中國(guó)建立長(zhǎng)期伙伴關(guān)系的意愿。

      Therefore,the foreign investor must have a strategic plan and the willingness to form a long-term partnership with China.//

      首先,我謹(jǐn)向與會(huì)的所有代表致以崇高的敬意和節(jié)日的問(wèn)候。// May I begin with my high respects and festive greetings to all the representatives present at the conference.//

      我愿借此機(jī)會(huì),就中英經(jīng)貿(mào)關(guān)系的發(fā)展前景,發(fā)表自己的一些不太成熟的看法,供各位參考。// On this occasion I wish to discuss with you my tentative/preliminary/not too well-conceived thoughts on the prospects of Sino-British economic and trade relations.// 我懷著非常愉快的心情出席這次會(huì)議,我很高興能就各位感興趣的問(wèn)題發(fā)表自己的看法。// It is with great pleasure that I am here to attend this meeting and present my views on issues of your interest.//

      Vocabulary Development 首腦會(huì)議

      summit(meeting)大會(huì)組委會(huì)

      the organizing committee of the meeting/conference 大會(huì)主辦國(guó)

      the host country of the meeting/conference 大會(huì)主題

      the theme of the meeting/conference 中心議題

      the central subject under discussion 大會(huì)議事日程

      the agenda of meeting 大會(huì)執(zhí)行主席

      executive chairman 大會(huì)秘書(shū)處

      the secretariat of the meeting/conference 大會(huì)主要發(fā)言人

      keynote speaker/keynoter 發(fā)表講話

      deliver a speech 向----發(fā)表講話

      address oneself to----對(duì)---就----為題發(fā)言

      address-----on the topic of------作簡(jiǎn)要報(bào)告/介紹

      give a brief report/account 特別談/提到

      make a special mention of-----

      6—4

      Looking Ahead

      展望未來(lái)

      Vocabulary

      1、廣泛領(lǐng)域

      in a wide range of areas/fields/realms

      2、成立十周年

      the 10th anniversary

      3、循序漸進(jìn)

      to make gradual progress

      4、人員交往

      people-to-people exchange

      5、高瞻遠(yuǎn)矚

      show great foresight

      foresight: Perception of the significance and nature of events before they have occurred.先見(jiàn):在某事發(fā)生之前即對(duì)其重要性和本質(zhì)的認(rèn)識(shí)

      6、實(shí)質(zhì)性合作 cooperation in substantive terms

      substantive: 獨(dú)立存在的,真實(shí)的,實(shí)質(zhì)的

      7、回顧過(guò)去

      look back

      8、展望未來(lái)

      look into the future

      9、平等互利

      equality and mutual benefit

      10、求同存異

      seek common ground while putting aside differences

      11、反對(duì)貿(mào)易歧視與制裁

      oppose/ be against trade discrimination and sanction

      12、后續(xù)活動(dòng)

      follow-up activitie

      13、大力倡導(dǎo)多邊合作

      actively promote multi-lateral cooperation

      14、描繪光輝遠(yuǎn)景

      to establish/create a splendid future

      典型句型1 今天,我們25個(gè)歐亞國(guó)家的領(lǐng)導(dǎo)人首次在此聚會(huì)。我們要在平等友好的基礎(chǔ)上,就廣泛領(lǐng)域里的合作以及建立新的亞歐伙伴關(guān)系,交換我們的意見(jiàn)。

      Today, we, leaders of 25 Asian and European countries, meet here for the first time.On the basis of equality and in the friendly manner, we will exchange views of on cooperation in a wide range of areas and on the building of a new Asia-Europe partnership.典型句型2 今年是亞歐首腦會(huì)議成立十周年。過(guò)去的十年目睹了亞洲的成長(zhǎng)、國(guó)際關(guān)系的巨大變化以及多極化的發(fā)展趨勢(shì)。

      This year marks the 10th anniversary of the Asia-Europe Summit.The last decade has witnessed the growth of Asia, profound changes in the international relations, and a growing trend toward multi-polarity.典型句型3 十年來(lái),亞歐雙方在相互尊重、平等對(duì)話、循序漸進(jìn)、協(xié)商一致的基礎(chǔ)上,開(kāi)展了廣泛多樣的合作,政治對(duì)話不斷深化,經(jīng)濟(jì)聯(lián)系日益密切,社會(huì)領(lǐng)域合作迅速拓展,文化和人員交往更加頻繁。

      Over the past decade, guided by the principles of mutual respect, conducting dialogue on an equal footing, making gradual progress and building consensus through consultation, Asia and Europe have carried out extensive and diversified cooperation and intensified political dialogue.We enjoy closer economic links, rapidly growing cooperation in social areas and expanding cultural and people-to-people exchanges.典型句型4 回顧過(guò)去,展望未來(lái),我認(rèn)為一個(gè)新的亞歐伙伴關(guān)系必須建立在相互尊重和平等互利的基礎(chǔ)上。

      When we look back on the past experiences and look into the future, I believe that a new partnership between Asia and Europe should be constructed on the basis of mutual respect, equality and mutual benefit.典型句型5 我們應(yīng)該求同存異,增進(jìn)相互理解和信任,消除貿(mào)易歧視,反對(duì)貿(mào)易制裁,加強(qiáng)技術(shù)交流與合作。

      We should seek common ground while putting aside differences, enhance mutual understanding and trust, eliminate trade discrimination, oppose imposition of trade sanctions, and enhance technical exchanges and cooperation.

      第二篇:Unit 5 禮儀性口譯

      Unit 5 Interpreting Ceremonial Speech

      禮儀性口譯

      5--1

      Revisiting the Old Haunt 故地重游

      haunt ①以鬼神的形式出現(xiàn) to inhabit, visit, or appear to in a form of a ghost or other super natural being ②經(jīng)常拜訪,常去/常去的地方

      to visit often/frequently

      I haunted the movie theaters.③時(shí)??M繞心頭

      to come to mind continually a riddle that haunted me all the morning

      一個(gè)困擾我一個(gè)上午的謎語(yǔ)。

      Vocabulary

      1、world-renowned 舉世著名的 renowned

      well-known or famous

      2、diversity

      原義:不同、差異、多樣性

      本文:氣象萬(wàn)千

      3、dynamism 充滿活力

      full of vigorousness

      adj: dynamic

      4、nostalgic

      思念的,懷舊的n.nostalgia ①懷舊

      long for things, persons, or situations of the past ②想家的狀況/想家

      the conditions of being homesick/homesickness

      5、utmost courtesy

      高度的禮貌

      utmost: 極限的,極高的the maximum/ highest or greatest of degree

      6、overshadow

      弱化 ①To cast a shadow over;darken or obscure.向…投上陰影;使暗淡:在…上面投上一個(gè)陰影;使變暗或使模糊 ②To make insignificant by comparison;使顯得不重要,使相形見(jiàn)拙:通過(guò)對(duì)比使不重要

      7、non-governmental sector

      民間機(jī)構(gòu)

      8、good faith

      良好的誠(chéng)意

      典型句型1 Permit me first to thank you, our Chinese hosts, for your extraordinary arrangements and hospitality.首先,請(qǐng)?jiān)试S我感謝中國(guó)主人的精心安排與好客。注意:permit sb.to do sth.Or allow sb.to do sth.練習(xí)

      首先,請(qǐng)?jiān)试S我給在座各位嘉賓鞠個(gè)躬。

      Please permit me first to take a bow to all the distinguished guests present here.請(qǐng)?jiān)试S我代表強(qiáng)生公司感謝你們的精心安排與好客。

      On behalf of Johnson company, please permit me to thank you for your extraordinary arrangements and hospitality.請(qǐng)?jiān)试S我代表上海郵電服務(wù)發(fā)展公司向在座各位表示衷心的感謝。

      On behalf of Shanghai Post and Telecommunications Development Company, please permit me to express/extend my heartfelt thanks to all the guests present here.典型句型2 We have acquired a keen sense of the diversity, dynamism, and progress of China under your policies of reform and opening to the outside world.在改革開(kāi)放政策引導(dǎo)下的中國(guó),氣象萬(wàn)千,充滿活力,不斷進(jìn)步,這些我們都已強(qiáng)烈地感受到了。

      練習(xí)

      在改革開(kāi)放政策的引導(dǎo)下,中國(guó)發(fā)生了巨大的變化。

      Great changes have taken place in China under the policies of reform and opening up to the outside world.在改革開(kāi)放政策的引導(dǎo)下,中國(guó)提前完成了“十五計(jì)劃”。

      China has completed the tenth Five-year plan in advance under the policies of reform and opening up to the outside world.典型句型3 In this context, it is important for our two societies to search for areas of cooperation which clearly add to our mutual benefit.在這種形勢(shì)下,尋求顯然可以增進(jìn)互惠互利的合作領(lǐng)域,對(duì)我們兩國(guó)來(lái)說(shuō)顯得很重要。equality and mutual benefit 平等互利

      練習(xí)

      中美兩國(guó)應(yīng)該在互相尊重,平等互利的基礎(chǔ)上進(jìn)行合作。

      China should cooperate with the United States on the basis of mutual respect, equality and mutual benefit.歡迎詞典型句型:

      1.我很榮幸地代表-----向來(lái)自------地方的------表示熱烈的歡迎。

      On behalf of sb, I have the honor/ I feel great honored to express/extend this warm welcome to sb from sp.2.請(qǐng)?jiān)试S我向遠(yuǎn)到而來(lái)的貴賓表示熱烈的歡迎和親切的問(wèn)候。

      Permit me/ please allow me to express/extend these warm welcome and gracious greetings to our distinguished guests coming from afar.3.我很愉快地以我個(gè)人的名義,向某某表示熱烈的歡迎。

      I am very delighted to extend/ express this personal warm welcome to----練習(xí)

      我懷著愉快的心情,以我個(gè)人的名義,向光臨悉尼農(nóng)業(yè)技術(shù)展覽會(huì)的中國(guó)來(lái)賓,表示熱烈的歡迎。// I am delighted to extend this personal warm welcome to Chinese visitors to the Sydney Agricultural Technology Exhibition.//

      我很榮幸地代表中國(guó)政府和人民向來(lái)自聯(lián)合王國(guó)的代表團(tuán)表示熱烈的歡迎。// I have the honor to express this warm welcome on behalf of the Chinese Government and people to the delegation from the United Kingdom.//

      請(qǐng)?jiān)试S我向遠(yuǎn)道而來(lái)的貴賓表示熱烈的歡迎和親切的問(wèn)候。// Please allow me to express my warm welcome and gracious greetings to our distinguished guests coming from afar.//

      我非常愉快地向戴維斯先生率領(lǐng)的澳大利亞代表團(tuán)表示熱烈的歡迎。// It is with great pleasure that I extend a warm welcome to the Australian delegation led by Mr.Davis.//

      我為能代表董事會(huì)向來(lái)方的加拿大代表團(tuán)表示熱烈的歡迎而感到莫大的愉快。// It gives me so great a pleasure on behalf of the Board of Directors to extend a warm welcome to all the members of the Canadian delegation.//

      我們特別高興能有機(jī)會(huì)招待我們的美國(guó)貴賓。// It gives us a feeling of special joy to have the opportunity of entertaining our distinguished guests from the United States.//

      我們?yōu)槟茉谖倚=哟绱藘?yōu)秀的青年團(tuán)體而感到驕傲和榮幸。// We are very proud and honored to receive such a distinguished group of young people at our university.//

      本著友好合作、相互促進(jìn)、共同繁榮的精神,我謹(jǐn)向您和代表團(tuán)的全體成員表示最熱烈的歡迎,并向您轉(zhuǎn)達(dá)我石化集團(tuán)全體員工的最誠(chéng)摯的問(wèn)候。// It is in the spirit of friendly cooperation, mutual promotion and common prosperity that I extend to you the warmest welcome and convey to you the most gracious greetings from all the employees of our petrol-chemical group corporation.//

      我向各位表達(dá)我個(gè)人誠(chéng)摯的歡迎,并衷心祝愿你們的來(lái)方富有成果。// I want to extend my personal earnest welcome to all of you and sincerely hope that your visit here will be rewarding.//

      我為能在此設(shè)宴招待威廉斯副總統(tǒng)和夫人以及其他貴賓而深感愉快和榮幸。我愿借此機(jī)會(huì)向各位來(lái)賓表示熱烈的歡迎。// It is my privilege and great pleasure to host this banquet in honor of Vice President and Mrs.Williams and other distinguished guests.I would take this opportunity to extend my warm welcome to you all.//

      在這明月中秋的良宵,我們?cè)诿利惖纳虾g聚一堂,我代表中國(guó)政府和人民,向來(lái)參加“全球論壇”活動(dòng)的朋友們,表示熱烈的歡迎。//

      On this splendid moon-lit night in mid autumn, as we gather in the beautiful city of Shanghai, let me, on behalf of the Chinese government and people, extend a warm welcome to the friends who have come to take part in the Global Forum.// 感謝詞典型句型:

      1.on behalf of sb, I‘d like to take this opportunity to express/extend our sincere

      thanks to sb for their earnest invitation and gracious/incomparable hospitality we have received since we set foot on sp.我愿意借此機(jī)會(huì),我謹(jǐn)代表對(duì)------的誠(chéng)摯邀請(qǐng)和我們一踏上----便受到的友好款待,向-----表示真誠(chéng)的感謝。

      2.First of all, permit me to say thank you, sb, for your extraordinary /considerate/thoughtful arrangements and incomparable hospitality.首先,請(qǐng)?jiān)试S我感謝-----的精心安排和熱情好客。

      練習(xí)

      女士們,先生們:首先,我要對(duì)我的中國(guó)主人們表示衷心的感謝,感謝他們的精心安排和盛情款待,盡管我清楚地知道我對(duì)他們的感激是不盡的。// Ladies and Gentlemen, first of all, I would like to express my heartfelt-thanks to our Chinese hosts for their extraordinary arrangements and hospitality, although I know quite clearly that I can never thank them enough.//

      我感謝布羅斯校長(zhǎng)的邀請(qǐng),使我有機(jī)會(huì)來(lái)到久負(fù)盛名的劍橋大學(xué)。// I would like to thank Sir Alec Broers, Vice-Chancellor, for the invitation, which brings me to the famous Cambridge University.//

      我們?cè)诖耸艿搅寺≈責(zé)崃业慕哟蜔o(wú)限盛情的款待,我再次非常愉快地向我們的東道主表示深深的謝意。// It gives me great pleasure to express once again to our host my deep appreciation for the grand reception and boundless and generous hospitality we enjoy here.//

      非常感謝您給我這次極好的機(jī)會(huì)訪問(wèn)這座美麗的城市,有機(jī)會(huì)與您合作共事。// Thank you very much for giving me such an excellent opportunity to visit this beautiful city and work with you.//

      對(duì)于貴公司領(lǐng)導(dǎo)在我們逗留期間給予我們那種體貼入微的關(guān)照,千言萬(wàn)語(yǔ)也道不清我們的感激之情。// No words can fully express our gratitude to the leadership of this company for their great kindness and thoughtful consideration for us during our stay here.//

      我只想說(shuō)非常感謝你們?yōu)槲覀兯龅囊磺小?/ I would like to say how grateful we are for all you have done for us.//

      我愿借此機(jī)會(huì)對(duì)您的幫助表示誠(chéng)摯的謝意。// I should like to take advantage this opportunity to express my earnest gratitude for your help.//

      對(duì)于貴公司領(lǐng)導(dǎo)在我們逗留期間給予我們那種體貼入微的關(guān)照,千言萬(wàn)語(yǔ)也道不盡我們的感激之情。// No words can fully express our gratitude to the leadership of this company for their great kindness and thoughtful consideration for us during our stay here.//

      請(qǐng)?jiān)试S我借此機(jī)會(huì),感謝市長(zhǎng)先生及各位來(lái)賓,并祝愿今晚招待會(huì)的所有中國(guó)朋友,身體健康!// Please permit me to take this opportunity to extend my heart-felt thanks to Mr.Mayor and all the distinguished guests.I wish you and all our Chinese friends present here tonight good health!//

      5—2 A Pleasant Trip

      愉悅之旅 Vocabulary

      1、Your Excellency

      閣下

      或Your honor

      Your Majesty

      陛下

      Your Highness

      殿下

      陛下Your/His/Her Majesty 殿下Your/His/Her Highness

      Royal Highness 閣下Your/His/Her Excellency/Honor 在使用的時(shí)候要注意區(qū)別

      2、cradle of civilization

      文明的搖籃 中國(guó)是世界上最古老的文明的搖籃之一

      China is one of the very earliest cradles of civilization in the world.3、renew old friendships

      重溫舊情 renew: 使更新,使恢復(fù),續(xù)借,復(fù)興

      4、establish new contacts

      結(jié)交新友

      我接受閣下的盛情邀請(qǐng),訪問(wèn)這個(gè)偉大的國(guó)家,這使我有極好的機(jī)會(huì)重溫舊情,結(jié)交新友。In accepting Your Excellency’s gracious invitation to visit this great country, I have had an excellent opportunity to renew old friendship and establish new contacts.5、a constant source of encouragement

      始終鼓勵(lì)著

      6、in closing

      在結(jié)束前,最后

      in conclusion

      祝酒詞典型句型: 開(kāi)頭:

      尊敬的陛下:

      Respected Your Majesty 尊敬的殿下:

      Respected Your Highness 尊敬的閣下:

      Respected Your Excellency/ Honor 結(jié)束(祝酒): In closing,I’d like you to join me in a toast ….May I ask you to join me in a toast ….May I propose a toast… + to

      The health of your Excellency, The health of all the distinguished guests, The lasting friendship and cooperation of both countries The peace and prosperity of the world.練習(xí)

      請(qǐng)?jiān)试S我請(qǐng)各位一起舉杯,為我們兩市的友誼與合作干杯!

      May I ask you to join me in a toast to the friendship and cooperation between our two cities!

      在我結(jié)束講話之際,我請(qǐng)各位與我一起舉杯,為威廉斯副總統(tǒng)及夫人的身體健康,為所有貴賓們的身體健康,與我們兩國(guó)之間持久的友誼友合作,為世界和平與繁榮,干杯!In closing, I would like you to join me in a toast To the health of Vice President and Mrs.Williams, To the health of all our distinguished guests, To the lasting friendship and cooperation between our two countries, To the peace and prosperity of the world, Cheers!

      Vocabulary Development 友好訪問(wèn)

      goodwill visit 發(fā)表熱情友好的講話

      make a warm and friendly speech 熱情洋溢的歡迎詞

      gracious speech of welcome 尊敬的市長(zhǎng)先生

      Respected/respectable/honorable Mr.Mayor 東道國(guó)

      host country 值此------之際

      on the occasion of 以-----的名義

      in the name of 由衷的感謝

      heartfelt thanks 承蒙/應(yīng)-----的邀請(qǐng)

      at the gracious invitation of----感謝您給予我們的熱情招待

      extend our thanks to your warm reception 愉快地答謝您熱情洋溢的歡迎詞

      have the pleasure in replying to your gracious speech of welcome 懷著對(duì)貴國(guó)人民的深厚感情

      with profound and amicable sentiments for your people 遠(yuǎn)道來(lái)訪的朋友 friends coming from a distant land 來(lái)自大洋彼岸的朋友

      friends coming from the other side of Pacific 作為貴國(guó)人民的友好使者

      as an envoy of friendship of your people 隨同貿(mào)易代表團(tuán)來(lái)訪的商界的朋友們

      friends from the business community accompanying the trade delegation 增進(jìn)我們彼此之間的理解和友誼

      increase/ strengthen/promote/expand our mutual understanding and friendship 促進(jìn)我們之間的友好合作關(guān)系 promote/facilitate/enhance/strengthen/advance our friendly relations of cooperation 符合兩國(guó)人民的共同利益

      accord with/agree with/conform to/meet the common interests of our two peoples 最后

      In conclusion/ closing 提議祝酒

      propose a toast

      5—3 Euro-Asian Cooperation

      歐亞合作 Vocabulary

      1、luncheon 午宴/正式的午餐

      午餐會(huì)

      2、beckon

      召喚

      to signal or summon, as by nodding or waving

      3、dwell on

      回顧

      4、revere elders

      尊敬長(zhǎng)輩

      revere: respect/adore/esteem/honor 尊敬,敬畏

      5、frugal

      節(jié)儉的反:wasteful 浪費(fèi)的

      6、dynamics of change

      日新月異

      7、optimism

      樂(lè)觀精神

      pessimism 悲觀主義

      8、shared optimism

      共有的樂(lè)觀精神

      典型句型1 Yes, let us acknowledge those differences, let us never minimize them, but let us not be dominated by them.I have not come to China to hold forth on what divides us, but to build on what binds us.是的,讓我們承認(rèn)這些差異,讓我們永遠(yuǎn)不要輕視這些差異,但是我們不要被些差異所壓倒。我來(lái)中國(guó)不是為了評(píng)說(shuō)那些將我們分隔開(kāi)來(lái)的東西,而是為了強(qiáng)化那些將我們維系在一起的東西。

      典型句型2 We have always believed the heritage of our past is the seed that brings forth the harvest of our future.And from our roots, we have drawn tremendous power from faith and freedom.我們一向認(rèn)為,我們的歷史傳統(tǒng)是未來(lái)豐收的種子。我們一開(kāi)始便從信仰和自由中汲取了巨大的力量。

      典型句型3 Like China, our people see the future in the eyes of our children.And, like China, we revere our elder.To be as good as our fathers and mothers, we must be better.同中國(guó)人一樣我們?nèi)嗣窨创磥?lái)也是著眼于下一代的利益。同中國(guó)人一樣,我們也尊敬長(zhǎng)輩。若要象前輩那樣出色,我們就必須勝于前輩。

      典型句型4 Today, China’ economy crackles with the dynamics of change.Unlike some governments, which fear change and fear the future, China is beginning to reach out toward new horizons, and we salute your courage.今天,中國(guó)的經(jīng)濟(jì)突飛猛進(jìn),日新月異。與一些懼怕變革、懼怕未來(lái)的國(guó)家不同,中國(guó)開(kāi)始邁向新的高度,為此我們向你們表現(xiàn)出這種勇氣致敬。

      典型句型5 I see America and our Pacific neighbors going forward in a mighty enterprise to build strong economics and a safer world.我看到美國(guó)與其太平洋的鄰國(guó)正在一項(xiàng)偉大的事業(yè)中向前邁進(jìn),努力建設(shè)強(qiáng)大的經(jīng)濟(jì)和更為安全的世界。

      典型句型6 Let it roll peacefully on, carrying a two-way flow of people and ideas that can break down barriers of suspicion and mistrust, and build up bonds of cooperation and shared optimism.讓這股浪潮平順地滾滾向前,促進(jìn)人民和思想的雙向交流,以打破猜忌和不信任這兩大障礙,建立合作關(guān)系,樹(shù)立共有的樂(lè)觀精神。

      5—4 A New Long March 新的長(zhǎng)征 Vocabulary

      1、incomparable hospitality

      無(wú)以倫比的款待/盛情款待

      2、a congenial atmosphere 融洽的氣氛 congenial: 適意的,愜意的,趣味相同的

      I found him very congenial.我發(fā)現(xiàn)他跟人很合得來(lái)。They are of congenial temper.他們的性情相投。

      3、deeply rooted in the instincts of our people

      根深蒂固,已成為人們的本能

      4、in identical fashion 用同樣的方式

      identical: 同一的,同樣的、同卵的 identical twins The handwriting on both checks is identical.兩張支票上的筆跡完全相同。Their opinions are identical.他們的意見(jiàn)完全一致。identical twins 同卵雙生

      5、inconceivable 不能想象的,難以置信的incredible/beyond belief

      6、see eye to eye on sth 看法完全一致/對(duì)----有一致的看法

      see eye to eye with sb

      與某人看法一致

      7、destined 注定的 be destined to---

      8、plague n 瘟疫/麻煩/災(zāi)禍

      vt.折磨/肆虐

      Plague was then prevailing in that city.當(dāng)時(shí)瘟疫正在該城流行。He was plagued to death.他被折磨得要死。

      9、rise to the heights of greatness

      攀登偉大的高峰/攀登崇高理想的高峰

      典型句型1 Mr.President, I wish to thank you for your very gracious and eloquent remarks.At this very moment through the wonder of telecommunications, many people are hearing what we say today.主席先生,我要感謝您那熱情洋溢、雄辯無(wú)比的演講。此時(shí)此刻,許多人正在通過(guò)神奇的電訊設(shè)備傾聽(tīng)著我們的講話。

      典型句型2 People sometimes grumble at it and criticize it.But it is a political system deeply rooted in the instincts of our people.人們有時(shí)會(huì)抱怨這種制度,批評(píng)這種制度。但是這種制度根深蒂固,已成為我們?nèi)嗣褚庾R(shí)行為的本能。

      典型句型3 This is the hour.This is the day for us to rise to the heights of greatness which can build a new and better life.時(shí)不可待,這是攀登崇高理想的高峰、創(chuàng)造一個(gè)更美好的新世界的時(shí)刻。

      第三篇:禮儀性口譯

      禮儀講話的常見(jiàn)類型及其特點(diǎn)

      主要包括祝酒詞、各種場(chǎng)合的開(kāi)幕式(opening ceremony)和閉幕式(closing ceremony)祝詞和答謝詞, mostly including A: 稱呼:即講話的對(duì)象,如:

      Ladies and Gentlemen, Your honor Mr.Mayor, Respected Dr.smith, Your excellency President and Mrs.President(Bush)

      B.代表…向…表示感謝/祝賀等客套話,如:

      ? On behalf of all the members of my delegation, I would like to take this opportunity to ? ? express our sincere thanks to our host for their gracious hospitality.C: 正文: 既講話的主要部分

      D: 結(jié)尾: 在禮儀講話的結(jié)尾部分,講話人常常要再次向講話的對(duì)象表示感謝。如果是宴會(huì)祝酒辭,講話人常常提議為…… 干杯。

      C.表達(dá)感謝的詞句 Gratitude I am full of gratitude to you for helping me with my English Appreciation

      The audience showed their appreciation with loud cheers.He showed little appreciation of my advice I am very grateful to receive this award for “Best Actress”

      I can’t begin to tell you how much I appreciate this great honor(我說(shuō)不出...,無(wú)法用語(yǔ)言來(lái)表達(dá).)

      I also want to express my gratitude to all of my teachers over the years, but especially to my acting teacher.I want to express my appreciation to all of my friends for their support, especially to Martin Miller, for being there when I needed him.E句型

      ? ? ? ? ? ? I am very grateful…

      I want to thank …for…

      I want to express my gratitude to I want to express my appreciation to… …means a great deal to me.Words can’t express…

      F.練習(xí)

      ? ? ? ? 致開(kāi)幕/閉幕/歡迎詞 : Deliver/make an opening/closing/welcome speech/address 陛下:YourHisHer Majesty 殿下:

      Highness/Excellency/Royal Highness ? ?

      ? ?

      ? ? ? ? ? ? ? ? ?

      ? ?

      ? ?

      ? ? ?

      ? ?

      請(qǐng)?jiān)试S我借此機(jī)會(huì),祝愿市長(zhǎng)先生,祝愿出席今晚招待會(huì)的所有中國(guó)朋友,身體健康,萬(wàn)事如意。

      On the occasion of this reception, I wish Mr.Mayor and our Chinese friends present here tonight good health and all the best.2 為此,我們熱烈歡呼第四屆婦女大會(huì)的召開(kāi),并預(yù)祝大會(huì)圓滿成功。

      For this, we warmly herald the opening of the Fourth World Conference on Women and wish the Conference a complete success 3.在我結(jié)束講話之際,我請(qǐng)各位與我一同舉杯,為布什總統(tǒng)和夫人的身體健康,為所有貴賓們的身體健康,為我們兩國(guó)之間持久的友誼和合作,為世界和平與繁榮,干杯!

      In closing, I would like you to join me in a toast(I would like to propose a toast)To the health of President and Mrs.Bush, To the health of all our distinguished guests,To the lasting friendship and cooperation between our two nations(countries), To the peace and prosperity of the world.4在結(jié)束講話之際,我向羅杰斯市長(zhǎng)閣下表示問(wèn)候,希望他早日恢復(fù)健康。I would like to conclude my speech with my best regards to His Honor Mayor Rodgers.I wish him an early recovery an early return to his office.5.感謝各位撥冗參加我們的慶典宴會(huì),與我們一起參加這家分支機(jī)構(gòu)的成立。Thank you for taking time(taking time off your busiest schedule)to join this party to celebrate with us the establishment of this new(branch)office.值此大會(huì)開(kāi)幕之際,我為能有機(jī)會(huì)就環(huán)境保護(hù)問(wèn)題進(jìn)行發(fā)言,向東道主致以謝意。On the occasion of this opening ceremony, I would like to express my appreciation to the host for this opportunity to address the meeting on the topic of environmental protection.我很榮幸能應(yīng)邀參加大會(huì)的閉幕式,并作發(fā)言。

      I am greatly honored to be invited to attend and speak at the closing ceremony of the conference.首先,我謹(jǐn)向與會(huì)的所有代表致以崇高的敬意和節(jié)日的問(wèn)候。

      May I begin with my high respects and festive greetings to all the representatives present at the conference.我愿借此機(jī)會(huì),就中英經(jīng)貿(mào)關(guān)系的發(fā)展前景,發(fā)表自己的一些不太成熟的看法,供各位參考。? On this occasion I wish to discuss with you my tentativepreliminarynot too well-conceived thoughts on the prospects of Sino-British economic and trade relationship.

      第四篇:第六單元 禮儀性口譯(漢譯英)

      第六單元 禮儀性口譯(Interpreting Ceremonial Speeches)

      6-1 新春聯(lián)歡

      (Celebrating the Spring Festival)

      各位嘉賓:(Distinguished guests,)在這個(gè)美麗無(wú)比、繁星滿天的夜晚,我謹(jǐn)代表總經(jīng)理歐陽(yáng)女士,以及公司的全體同仁,感謝各位能在一年中最繁忙的季節(jié),從百忙中撥冗光臨我們的新春聯(lián)歡晚會(huì),并向你們表示歡迎。(On this most beautiful evening with numerous shining stars in the sky, on behalf of General Manager Madam Ouyang and all my colleagues of the company, I wish to thank you all the people here for taking the time of their busy schedule, at the busiest time of the year, to come to our Chinese New Year’s party.We really appreciate your presence here tonight with us.)

      特別有幸的是,今晚我們邀請(qǐng)到了從加拿大遠(yuǎn)道而來(lái)的本森電子公司的朋友們。有如此杰出的貴賓與我們一起共同歡度春節(jié),我深感自豪和榮幸。(In particular, we are very fortunate to have the attendance of our friends with the Benson’s Electronics Company, who came here all the way from Canada.I feel very proud and honored to have such a distinguished group of guests with us, in celebration of our Spring Festival.)

      我們盡自己之所能,并將繼續(xù)竭盡全力使各位度過(guò)一個(gè)最輕松、最快樂(lè)、最難忘的夜晚。我希望各位來(lái)賓能盡情品嘗中國(guó)的傳統(tǒng)佳肴與美酒。請(qǐng)不要客氣。(We have done and will continue to do our best to make this evening most relaxing, most enjoyable and most memorable for you.I hope you will have a good time enjoying the traditional Chinese cuisine and drinking the unique Chinese wine to your heart’s content.So help yourself.)

      各位還將欣賞由本公司一些才華橫溢的青年員工所表演的純正的中國(guó)味的文藝節(jié)目。今晚我們會(huì)過(guò)得非常愉快。平日在公司上班時(shí),我們中外職員幾乎沒(méi)有時(shí)間坐下來(lái)交談。我希望這次晚會(huì)可以讓我們有極好的機(jī)會(huì),無(wú)所拘束的了解彼此的情況,增進(jìn)個(gè)人之間的友誼。(In a moment, you will enjoy the authentic Chinese performance given by some talented young employees of our company.We will have a lot of fun tonight.While at work in the company, we, Chinese as well as overseas staff of the company, hardly get to sit own and talk to each other.I hope this party will give us an excellent

      opportunity to get to know each other better in a more informal way and increase personal friendships.)

      女士們、先生們,我再次感謝各位嘉賓的光臨。最后,我祝愿各位新年身體健康、萬(wàn)事如意。(Ladies and gentlemen, I’d like to thank you again for coming to the party.And I wish every one of you good health and the very best of luck in everything in the new year.)

      6-2圣誕晚會(huì)

      (At the Christmas Party)

      董事長(zhǎng)先生,(Mr.Chairman,)女士們、先生們,(Ladies and gentlemen,)

      各位圣誕快樂(lè)!(Merry Christmas to you all!)我謹(jǐn)代表我們一行的全體成員,感謝董事長(zhǎng)先生的盛情邀請(qǐng),使我們來(lái)到裝飾得如此華麗的大廳,參加如此歡快的圣誕晚會(huì)。(On behalf of all the members of my group, I’d like to thank you, Mr.Chairman, for your gracious invitation for us to attend such an enjoyable Christmas party in such a magnificently decorated hall.)

      圣誕節(jié)是一個(gè)十分歡愉的節(jié)日,這的確是一年中的良辰佳時(shí)。圣誕節(jié)對(duì)我們所有人都有其吸引人的地方,那就是人間的溫暖、愛(ài)戀、關(guān)懷、團(tuán)聚、融洽、奉獻(xiàn)。這就是圣誕節(jié)的精神所在。(Christmas is a very happy and joyous occasion.It is really a wonderful time of the year.There is something in this holiday which appeals to everyone.That is, warmth, love, care, union, harmony and dedication of humanity.This is the spirit of the Christmas holiday.)

      在許多國(guó)家,圣誕節(jié)是全年的一個(gè)亮點(diǎn)。除了禮物之外我們還希望得到其他一些東西。在所有的歡樂(lè)和裝飾物的背后,我們希望得到更有意義、更豐富的東西,那就是生活的真諦:快樂(lè)、希望、信念。有了信念,我們將無(wú)所畏懼地跨入充滿挑戰(zhàn)和機(jī)遇的新的一年。(In many countries of the world, the celebration of Christmas is a high point of the year.We hope for more than presents at Christmas.We feel sure that behind all the fun and decorations, there must somehow be a message, something more—some key to life, such as happiness, hope and faith.Armed with that faith, we should be able to embark undaunted upon the new year with all its challenges and chances.)

      當(dāng)然,我們也很喜歡這里的美酒佳肴。是的,烤火雞的味道好極了。音樂(lè)也非常優(yōu)美。要是我會(huì)跳舞的話,相比會(huì)過(guò)得更加快樂(lè)。我喜歡這里的一切,而更為重要的是,我喜歡與你們聚會(huì),與你們交談,增進(jìn)了解,共度難忘的時(shí)光。(Of course, we really enjoy the delicious wine and excellent food served here.Yes, the roast turkey is simply delicious.Also, the music is superb.If I were a better dancer, I could have enjoyed the party more.I like everything here, but more important, I enjoyed meeting and talking to you, getting to know you, and sharing the memorable time together.)

      對(duì)于這次美好的安排,我感激不盡。晚會(huì)組織得完美無(wú)缺,令人盡興。我日后一定還會(huì)記得這次美好的聚會(huì)。(I am deeply grateful to you for this nice arrangement.The party was perfectly organized and I enjoyed every minute of it.I’m sure I will remember this great occasion for many years to come.)

      就我們?nèi)谇⒌纳虅?wù)關(guān)系而言,今年對(duì)我們所有人來(lái)說(shuō)都是一個(gè)好。我們的合資企業(yè)的銷售額顯著增長(zhǎng)。我希望我們能保持這種務(wù)實(shí)的合作關(guān)系,使明年的業(yè)績(jī)更加輝煌。(It has been a great year for all of us in terms of our harmonious business relationship.Our joint venture has had a remarkable sales growth.I hope we will be able to maintain this pragmatic cooperative relationship and make the new year a more fruitful year.)

      讓我們?cè)谶@年終歲末之際,共同舉杯,慶祝這喜慶佳節(jié)。(I would like to toast with you to this happy occasion at the end of the year.)

      我為有幸參加這次精彩的聚會(huì),再次向您深表謝意。我們度過(guò)了一個(gè)美好的夜晚。(Thank you very much again for this wonderful party.We had a great time.)

      我再一次祝各位圣誕快樂(lè)!(Please join me once again in wishing every one of you a merry Christmas.)

      6-2 開(kāi)幕祝詞

      (An Opening Speech)

      女士們、先生們:(Ladies and gentlemen,)

      我宣布“亞太地區(qū)市民社會(huì)與文化多樣性天津國(guó)際論壇”現(xiàn)在正式開(kāi)幕。(May I hereby declare

      open “Tianjin Forum on Civil Society and Cultural Pluralism in the Asia-Pacific Region”.)

      首先,請(qǐng)?jiān)试S我代表論壇的籌委會(huì),向今天參加開(kāi)幕式的天津市政府領(lǐng)導(dǎo)、社會(huì)團(tuán)體的領(lǐng)導(dǎo)、社區(qū)工作者協(xié)會(huì)的代表,以及社會(huì)各界的來(lái)賓,表示熱烈的歡迎!同時(shí)向來(lái)自加拿大、澳大利亞、英國(guó)以及世界其他國(guó)家和地區(qū)的朋友們表示熱烈的歡迎。加拿大溫哥華蘭戈拉社區(qū)學(xué)院和澳大利亞拉特羅布大學(xué)市民社會(huì)研究所對(duì)這次國(guó)際論壇的成功舉辦給予了很大的幫助,對(duì)此我謹(jǐn)致以誠(chéng)摯的謝意。(First of all , permit me, on behalf of the organizing committee of the forum, to extend our warm welcome to the leaders of the Tianjin Municipal Government, leaders of social organizations, representatives of the Community Social Workers’ Association and guests from various circles!Our warm welcome goes also to the friends from Canada, Australia, the United Kingdom, as well as from other countries and regions.I wish to express our sincere thanks to the Langara Community College of Vancouver, Canada, and Civil Society Research Institute of Latrobe University, Australia, whose generous help has made possible the successful commencement of this forum.)

      女士們、先生們,日新月異的信息技術(shù)給我們帶來(lái)了知識(shí)結(jié)構(gòu)與內(nèi)容的更新與革命,而全球化的浪潮更是波及人類生活的每一個(gè)層面,改變著我們局限于種族、地區(qū)與國(guó)家的傳統(tǒng)的思維方式。社會(huì)的發(fā)展與進(jìn)步也越來(lái)越多地與社會(huì)每一成員和團(tuán)體密切相關(guān)。從這個(gè)意義上來(lái)說(shuō),市民社會(huì)具有推動(dòng)社會(huì)發(fā)展的重要意義。與此同時(shí),日趨多元化的文化對(duì)社會(huì)進(jìn)步也起著極其重要的促進(jìn)作用。(Ladies and gentlemen, the ever-changing information technology has updated and revolutionized the structure and content of human knowledge.And globalization is increasingly affecting every facet of our life.Consequently, our traditional way of thinking, which used to be constrained within the mindset of ethnicity, region and state, has been drastically changed.Social development and advancement have been increasingly built into the life of every social individual and group.In this regard, the civil society is especially important for the promotion of social development and meanwhile, our culture is becoming more and more pluralistic, playing a pivotal role in pushing forward the advancement of our society.)

      中國(guó)有著古老燦爛的文明,同時(shí)也正在經(jīng)歷著一場(chǎng)歷史性的走向現(xiàn)代化的大變革。作為亞太地區(qū)的重要國(guó)家,中國(guó)正在健康地穩(wěn)步走向社會(huì)與文化的繁榮和發(fā)展。本次“亞太地區(qū)市民社會(huì)與文化多樣性天津國(guó)際論壇”就是在這一背景下舉行的。我們希望通過(guò)這次國(guó)際論壇,可以加深不同社會(huì)與文化之間的相互了解,促進(jìn)亞太地區(qū)學(xué)術(shù)界的交流,促進(jìn)本地區(qū)文化與社會(huì)的變革與發(fā)展。(China enjoys a long tradition of brilliant civilization , and is currently dedicated to the historical,vigorous transformation that leads to a modern society.China as one of the most important countries in the Asia-Pacific Region is advancing healthily and steadily towards social and cultural prosperity and development.The current “Tianjin Forum on Civil Society and Cultural Pluralism in the Asia-Pacific Region” is set exactly against this background.It is our hope that the forum will intensify mutual understanding between different societies and cultures, facilitate academic exchanges in the Asia-Pacific region, and promote cultural and social changes and development in this region.)

      女士們、先生們,我國(guó)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制的建立和發(fā)展,要求我們改革和完善社會(huì)福利保障體制,從而對(duì)社區(qū)服務(wù)提出了更高的要求。隨著政府職能的轉(zhuǎn)變,原來(lái)由政府包攬的許多社會(huì)服務(wù)工作,有相當(dāng)一部分將逐步轉(zhuǎn)移到社會(huì)團(tuán)體和民間組織。一方面,政府的宏觀管理責(zé)任將會(huì)變得更加重大。另一方面,社會(huì)團(tuán)體和民間組織有必要參與更多的社區(qū)服務(wù)工作。這就提出了一個(gè)課題:政府和社會(huì)團(tuán)體如何密切合作,如何分工協(xié)作,更好的推進(jìn)社區(qū)服務(wù)事業(yè)。海外一些發(fā)達(dá)國(guó)家和地區(qū)在這方面積累了不少經(jīng)驗(yàn),值得我們借鑒和研究。(Ladies and gentlemen, the establishment and development of China’s Socialist market economy requires the reform and improvement in our social welfare and security system, which in turn places higher expectations on the work of community service.With the transformation of governmental functions, much of the work involving social services that was initially undertaken by the government will have to be transferred gradually to social groups and non-governmental organizations.On the one hand, the government will shoulder greater responsibilities in its macro-management;and on the other hand, social groups and non-governmental organizations will need to involve themselves more in community service.Consequently, there has emerged an issue which concerns the way of a close collaboration and the division of responsibilities between the government and social groups, in order to further the development of community service.Some developed countries and regions have accumulated much experience in this regard, which merits our reference and study.)

      女士們、先生們,我們?cè)附璐藱C(jī)會(huì)向各位介紹近年來(lái)我國(guó)城市的社區(qū)工作,尤其是天津市的社會(huì)保障體制的改革,并通過(guò)交流達(dá)到學(xué)習(xí)國(guó)際先進(jìn)經(jīng)驗(yàn)的目的。我相信這次國(guó)際論壇對(duì)于推動(dòng)我國(guó)社區(qū)服務(wù)事業(yè)的蓬勃開(kāi)展,促進(jìn)我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會(huì)穩(wěn)定,具有積極的作用和意義。同時(shí)我也相信,在各位朋友的共同努力下,我們的論壇一定能夠取得豐碩的成果。(Ladies and gentlemen, we would also like to take this opportunity to outline the community service programs of Chinese urban areas and in particular, to represent the reform that has taken place in the management mechanism of Tianjin’s social security and welfare programs, in the hope of sharing our views on this issues and learning from you your

      advanced international experience.It is my conviction that this forum will prove to be constructive and significant in promoting the prosperous development of China’s community service programs as well as China’s economic development and social stability.I also believe that this forum will conclude with abundant accomplishments through your hard work.)

      最后,我預(yù)?!皝喬貐^(qū)市民社會(huì)與文化多樣性天津國(guó)際論壇”圓滿成功!祝愿來(lái)自海外的專家學(xué)者以及國(guó)內(nèi)各地的朋友們?cè)谔旖蛏钣淇欤≈x謝。(In conclusion, I wish “Tianjin Forum on Civil Society and Cultural Pluralism in the Asia-Pacific Region” a complete success.I wish our overseas experts and scholars, and Chinese friends from various parts of the country a pleasant stay in Tianjin.Thank you.)

      6-4展望未來(lái)

      (Looking Ahead)

      主席先生,(Mr.Chairman,)女士們、先生們:(Ladies and gentlemen,)今天,我們歐亞國(guó)家的領(lǐng)導(dǎo)人再次在此聚會(huì),在平等友好的基礎(chǔ)上,就廣泛領(lǐng)域里的合作以及建立新型的亞歐伙伴關(guān)系,交換我們的意見(jiàn)。我愿借此機(jī)會(huì)向成功主辦了這次會(huì)議的東道主表示衷心的感謝。(Today, we leaders of Asian and European countries meet here again.We will exchange views on cooperation in a wide range of areas and on the building of a new Asia-Europe partnership on the basis of equality and in a friendly manner.I wish to take this opportunity to express my heartfelt thanks to the host for the successful organization of this meeting.)今年是亞歐首腦會(huì)議成立10周年。過(guò)去的10年目睹了亞洲的成長(zhǎng)、國(guó)際關(guān)系的巨大變化以及多極化的發(fā)展趨勢(shì)。(This year marks the 10th anniversary of the Asia-Europe Summit.The last decade has witnessed the growth of Asia, profound changes in the international relations, and a growing trend towards multi-polarity.)10年來(lái),亞歐雙方在相互尊重、平等對(duì)話、循序漸進(jìn)、協(xié)商一致的基礎(chǔ)上,開(kāi)展了廣泛多樣的合作,政治對(duì)話不斷深化,經(jīng)濟(jì)聯(lián)系日益密切,社會(huì)領(lǐng)域合作迅速拓展,文化和人員交往更加頻繁。亞歐首腦會(huì)議已成為亞歐雙方加強(qiáng)協(xié)調(diào)、開(kāi)展合作、共謀發(fā)展的戰(zhàn)略選擇。(Over the past decade, guided by principles of mutual respect, conducting dialogue on an equal footing, making gradual progress and building consensus through consultation, Asia and Europe have carried out extensive and diversified cooperation and intensified political dialogue.We enjoy closer economic links, rapidly growing

      cooperation in social areas and expanding cultural people-to-people exchanges.The Asia-Europe Summit has become a strategic platform for Asia and Europe to strengthen coordination, promote cooperation and pursue common development.)新的形勢(shì)對(duì)亞歐首腦會(huì)議提出了更高的期待,迫切需要我們高瞻遠(yuǎn)矚,謀劃雙方合作的未來(lái)發(fā)展方向。我們應(yīng)當(dāng)確立這樣的目標(biāo):(Facing the new development, people naturally place higher expectations on the Asia-Europe Summit, and it is imperative that we adopt a long-term strategy to plan our future cooperation.We should set the following goals for the Asia-Europe Summit:)我們要擴(kuò)大對(duì)話與合作,提升亞歐在處理重大國(guó)際問(wèn)題上影響力;(We should make Asia and Europe more influential in addressing major global issues through expanding dialogue and cooperation.)我們要增進(jìn)政治互信,促進(jìn)世界文明和文化多樣性的發(fā)展;(We should promote diversified development of culture civilization through enhanced mutual political trust.)我們要堅(jiān)持平等互利,積極推進(jìn)實(shí)質(zhì)性的經(jīng)濟(jì)合作;(We should further economic cooperation in substantive terms on the basis of equality and mutual benefit.)

      我們要著眼長(zhǎng)遠(yuǎn),適時(shí)建立有利于開(kāi)展合作的相關(guān)機(jī)制;(We should advance institutional building for cooperation that meets long-term needs as called for.)我們要堅(jiān)強(qiáng)對(duì)外溝通,保持亞歐首腦會(huì)議的開(kāi)放性;(We should maintain the openness of the Asia-Europe Summit by increasing its outreach.)我們要鞏固和發(fā)展亞歐新型伙伴關(guān)系,促進(jìn)世界和平與繁榮。(And we should consolidate and further develop the new Asia-Europe partnership in the interest of global peace and prosperity.)建立一個(gè)新型的亞歐伙伴關(guān)系要求我們有新觀念和新方法?;仡欉^(guò)去,展望未來(lái),我認(rèn)為一個(gè)新型的亞歐伙伴關(guān)系必須建筑在相互尊重和平等互利的基礎(chǔ)上。我們應(yīng)該求同存異,增進(jìn)相互理解和信任,消除貿(mào)易歧視,反對(duì)貿(mào)易制裁,加強(qiáng)技術(shù)交流與合作。(To build a new Asia-Europe partnership calls for new concepts and new methodology.When we look back on the past experiences and look into the future, I believe that a new partnership between Asia and Europe should be constructed on the basis of mutual respect, equality and mutual benefit.We should seek common ground while putting aside differences, enhance mutual understanding and trust, eliminate trade discrimination, oppose imposition of trade sanctions, and enhance technical exchanges and cooperation.)中國(guó)高度重視并積極參與亞歐合作進(jìn)程。10年來(lái),中國(guó)在反恐、司法、經(jīng)貿(mào)、財(cái)政、科技、海關(guān)、環(huán)境、文化等領(lǐng)域舉辦了眾多后續(xù)活動(dòng),大力倡導(dǎo)多邊合作,開(kāi)展經(jīng)濟(jì)交流,推動(dòng)不同文化和文明對(duì)話。(China attaches great importance to and has taken an active part in the process of Asia-Europe cooperation.Over the past 10 years, China has carried out many follow-up activities in counter-terrorism,the judicial sector, economy and trade, fiancé, science and technology, customs, environment and cultural exchanges.We have actively promoted multilateral cooperation, economic exchanges and dialogue between different cultures and civilizations.)我們對(duì)外貿(mào)進(jìn)行了重大的改革,制定了一套相關(guān)的法律。我們將關(guān)稅降低到發(fā)展中國(guó)家的平均水平。我相信中國(guó)的改革開(kāi)放和穩(wěn)定會(huì)給亞歐國(guó)家的商界帶來(lái)可觀的投資和貿(mào)易良機(jī),從而為亞洲乃至全世界的和平、穩(wěn)定與繁榮作出積極的貢獻(xiàn)。(We have carried out a major reform in foreign trade and formulated a set of related laws.We have reduced our tariffs to the average level of the developing countries.I am convinced that China’s reform, opening-up and stability will provide the business community of Asian and European countries with tremendous investments and trade opportunity, thus making positive contributions to peace, stability and prosperity in Asia and the world at large.)我們?cè)概c亞歐伙伴以及世界其他國(guó)家發(fā)展友好合作關(guān)系,攜手并肩,不懈努力,建設(shè)持久和平、共同繁榮的和諧世界。讓我們?yōu)榻⒁粋€(gè)面向新世紀(jì)的亞歐伙伴關(guān)系,為我們兩大洲以及整個(gè)世界的光輝遠(yuǎn)景而攜起手來(lái)。(We will continue to develop friendly relations and cooperation with our Asian and European partners and other countries in the world and work with them to build a world of harmony, durable peace and common prosperity.Let us join hands in building a new Asian-European partnership and shaping a more splendid future for our two continents and the world at large.)明年中國(guó)將舉辦亞歐首腦會(huì)議,我期待著在北京與大家再次相見(jiàn)。(China will host a new Asia-Europe Summit next year.I look forward to meeting you again at the Summit in Beijing.)感謝主席先生。(Thank you, Mr.Chairman.)

      第五篇:專題一:禮儀性口譯(unit1)課前預(yù)習(xí)

      專題一:禮儀性口譯 回顧

      key words and expressions E-C forum 論壇 confirm 確認(rèn)

      resonance 共鳴,感想,感觸 world statesmen國(guó)際政治家 security issues 安全問(wèn)題 fragility 脆弱

      vital process 關(guān)鍵過(guò)程

      corporate governance 公司行為準(zhǔn)則 transparency 透明度

      reliable and enforceable laws 可靠的、可執(zhí)行的法律 small and medium-sized enterprise 中小企業(yè) private sector 私營(yíng)領(lǐng)域

      It is a real pleasure to be here to open...很高興宣布...開(kāi)幕

      welcome such a distiguished and influential group of people from both our countries 歡迎來(lái)自我們兩國(guó)高層的、具有影響力的代表們 It is a sign for me that...這是一個(gè)跡象,表明...C-E 泰晤士河畔by the River Thames 謹(jǐn)代表on behalf of

      盛情邀請(qǐng)和精心安排invitation and excellent programme 保持較高的增長(zhǎng)速度continue to grow at a relatively high rate 外商直接投資foreign direct investment 增長(zhǎng)率達(dá)到grow at a rate of

      預(yù)習(xí)部分: Unit1: E-C Revisiting the Old Haunt

      Key words and expressions World-renowned Diversity Dynamism Nostalgic Memorable Utmost courtesy Extensive Overshadow Non-governmental sector Foundations Mutual benefit Good faith Strategic relationship Flourish Acquire a keen sense of...Not so naive as to believe...In this context C-E 遵循in line with 大規(guī)?;A(chǔ)設(shè)施建設(shè)large-scale infrastructure programme 改造和提升工業(yè)企業(yè)的裝備水平upgrade its industrial equipment 弱勢(shì)產(chǎn)業(yè)weaker industries 縮小貧富差距reduce the gap between the rich and poor

      下載Unit 6 禮儀性口譯(全文5篇)word格式文檔
      下載Unit 6 禮儀性口譯(全文5篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        禮儀口譯

        您一定是我們期盼已久的客人。You must be our long-expected guest 對(duì)不起,還沒(méi)有請(qǐng)教您的尊姓大名呢。 Excuse me, but I haven’t had the honor of knowing you. 很高興......

        口譯unit two

        Unit Two 招待口譯Interpreting for Reception Service 2-1 機(jī)場(chǎng)迎賓Greeting at the Airport A:先生,請(qǐng)問(wèn)您是從倫敦來(lái)的泰萊克教授嗎?Excuse me, sir; is this Prof. Tallack......

        口譯主題實(shí)踐一(禮儀祝辭)(Unit 1)

        口譯主題一禮儀祝辭 漢英英漢口譯實(shí)踐: 1. 首先,我對(duì)第五屆夏季達(dá)沃斯論壇的召開(kāi)表示衷心祝賀!對(duì)各位嘉賓的到來(lái)表示熱烈歡迎!夏季達(dá)沃斯論壇已經(jīng)走過(guò)了五個(gè)年頭,五年的論壇形成......

        中級(jí)口譯 禮儀性口譯的典型句型 第二課

        禮儀性口譯的典型句型:1. 女士們,先生們,各位貴賓: 我謹(jǐn)代表我公司,并于我個(gè)人的名義,對(duì)各位表示熱烈的歡迎! 2. 今晚我們請(qǐng)到了從倫敦遠(yuǎn)道而來(lái)的貴賓們與我們一起共度中秋佳節(jié),我為......

        禮儀口譯詞匯

        禮儀口譯詞匯 歡迎/開(kāi)幕/閉幕詞welcome/opening/closing speech開(kāi) /閉幕式opening/closing ceremony簽字儀式signing ceremony友好訪問(wèn)goodwill visit 宣布開(kāi) /閉幕declare......

        口譯禮儀用語(yǔ)

        1.我向各位表達(dá)我個(gè)人誠(chéng)摯的歡迎,并衷心祝愿你們的來(lái)訪富有成果。 I want to extend my personal earnest welcome to all of you and sincerely hope that your visit here......

        宴會(huì)口譯禮儀

        宴會(huì)口譯禮儀 時(shí)間:2013-05-20 20:37來(lái)源:口譯網(wǎng) 作者:Cuckoosky 點(diǎn)擊:次 版權(quán)聲明:本文由中英同傳譯員 @Cuckoosky 授權(quán)口譯網(wǎng)發(fā)表,未經(jīng)作者許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。 點(diǎn)擊進(jìn)入作者專欄......

        禮儀口譯黑板

        Sentence Interpreting Welcome 1. I would like to extend, on behalf of the Chinese government and people and in my own name, our cordial greetings and best wishe......