欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      元朝官方對岳飛的態(tài)度及評價

      時間:2019-05-15 10:14:00下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《元朝官方對岳飛的態(tài)度及評價》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《元朝官方對岳飛的態(tài)度及評價》。

      第一篇:元朝官方對岳飛的態(tài)度及評價

      元朝官方對岳飛的態(tài)度及評價

      蒙古人占領中國后,官方對岳飛態(tài)度及評價如何?有關這方面的直接資料,傳世的并不多見。但是,仍可以從這些少許遺存資料和相關材料中,較為準確地了解到元朝官方對岳飛的態(tài)度和評價。

      元朝滅亡南宋后,對原屬南宋的臣民有明確的政策。元世祖忽必烈于至元十三年(1276)二月,曾頒布一份安撫亡宋臣民的詔書,可以反映元朝政府對前朝的態(tài)度?,F引錄于下:

      間者,行中書省右丞相伯顏遣使來奏,宋母后、幼主暨大臣百官,已于正月十八日齋璽表綬奉并降附。朕惟自古降王必有朝覲之禮,已遣使特往迎致。爾等各守職業(yè),其勿妄生疑畏。凡歸附前犯罪,悉從原免;公私逋欠,不得徵理。應抗拒王師及逃往嘯聚者,并赦其罪。百官有司、諸邸第、三學、寺、監(jiān)、秘省、史館及禁衛(wèi)諸司,各宜安居。所在山林河泊,除巨木花果外,余物權免征稅。秘書省圖書,太常寺祭器、樂器、法服、樂工、鹵簿、儀衛(wèi),宗正譜牒,天文地理圖冊,凡典故文字,并戶口版籍,盡仰收拾。前代圣賢之后,高尚儒、醫(yī)、僧、道、卜巫,通曉天文歷數,并山林隱逸名士,仰所在官司,具以名聞。名山大川,寺觀廟宇,并前代名人遺跡,不許拆毀。鰥寡孤獨不能自存之人,量加贍給。

      在改朝換代之后,元朝政府明確地宣布了對原宋臣民政策,而且實際上也是遵守的諾言的。優(yōu)待前賢之后,保護寺觀廟宇和前代名人遺跡等等,都是做得很不錯的。尤其對原南宋封授的忠臣烈士及其祠廟,并未有拆毀的舉動。元朝政府對于岳飛不僅給與封謚,而支持對杭州的岳廟及墳墓的修繕。對此,元人陶宗儀曾有記述,現轉錄于下:

      岳武穆王飛墓,在杭棲霞嶺下,王之子云祔焉。自國初以來,墳漸傾圮。江州岳氏諱士迪者,于王為六世孫,與宜興州岳氏通譜,合力以起廢,廟與寺復完美。久之,王之諸孫有為僧者,居墳之西,為其廢壞,廟與寺靡有孑遺,天臺僧可觀以訴于官。時何君頤貞為湖州推官,柯君敬仲九思以書白其事,田之沒于人者復歸,然廟與寺無寸椽片瓦。會李君全初為杭總管府經歷,慨然以興廢為己任。而鄭君明德,元佑為作疏語曰:西湖北山褒忠演禪寺,窺見故宋贈太師武穆岳鄂王,忠孝絕人,功名蓋世,方略如霍驃姚,不逢漢武,徒結志于亡家,意氣如祖豫州,乃遇晉元,空誓言于擊楫。賜墓田棲霞嶺下,建祀祠秋水觀西。落日鼓鐘,長為聲冤于草木??丈较慊穑q將薦爽于淵泉。豈期破蕩子孫,盡壞久長規(guī)制。典祊田,墮佛宇,春秋無所烝嘗。塞墓道,毀神棲,風雨遂頹廟貌。休留夜啼拱木,躑躅春開斷垣。落淚路人,事關世教。蓋忠臣烈士,每詔條有致祭之文。豈狂子野僧,攙國典出募緣之疏。望明有司告之臺省,冀圣天子錫之珪璋。褒忠義在天之靈,激死生為臣之勸。周武封比干墓,事著遺經。唐宗建白起祠,恩覃異代。疏成,郡人王華一力興建,于是寺與廟又復完美。且杭州路申明浙省,轉咨中書,以求褒贈。適趙公子期在禮部,倡議奏聞,降命敕封并如宋,止加“保義”二字。2

      以上資料反映出,元朝政府在滅宋后,不僅沒有廢止宋對岳飛封號,而“降命敕封并如宋,止加?保義?二字?!痹谠里w原有的封號上添增謚文,以示褒獎。另外,陶氏在記述入元后,岳飛寺廟由衰敗到修葺情況的同時,也表彰了地方官員為收回岳廟的舊田產和新賜墓田等所做的工作。說明元朝上至朝廷、下至地方官吏是把岳飛作為忠臣烈士加以推崇的。根據元朝祭祀規(guī)定,岳飛當屬于被崇祭祀的對象?!对湔隆分休d有多件元朝崇祭祀的詔旨,現選錄世祖、武宗兩件如下:

      至元三十一年(1294)四月,欽奉詔條內一款,五岳四瀆,遣使詣祠致祭;其名山大川、圣帝明王、烈士載在祀典者,所在長吏,除常祀外,擇日致祭,廟宇損壞,官為修理。欽此。

      至大四年(1311)正月初五日,欽奉祀南郊,詔書內一款,岳鎮(zhèn)海瀆,已議加封遣使致祭;其路府州縣名山大川、圣帝明王、忠臣烈士、凡在祀典者,各具事跡申聞,次第加封。除常祀外,主者施行,嚴加致祭,廟宇損壞,官為修葺。

      從以上詔令來看,元朝政府對前代圣帝明王、忠臣烈士的祭祀及廟宇修復是有所規(guī)定的。因此,元朝杭州地方官對岳飛廟宇的修復和祭祀,并非完全出于個人原因,而屬于職責份內之事。

      元朝不僅保護先賢遺跡,而且優(yōu)待先賢之后。這一政策,在岳飛后人身上也有體現。早在元太宗統治時期,蒙古滅金占領中原后,曾訪得宋鄂王飛后、湯陰人岳珍,授予許州長官。1岳飛六世孫岳浚,于元成宗大德間,曾任石門縣尉。英宗至治年間,任松陽縣惠洽巡檢司長官的岳自修,“字德敏,宋太師鄂忠武王五世諸孫,今為常之宜興人”。2岳氏常州路宜興州這一支血脈,是“岳王弟經略使之孫,自九江來居,由宋而元,子孫蕃衍,文物之盛,拔萃同里”,元代已是“常之望族”。3岳飛死后數年,其孫岳珂曾編輯岳飛傳記資料,定名《金佗稡編》,后原刻散佚,元至正二十三年(1361),“江浙行省中書平章政事兼同知行樞密事吳陵張公,命斷事官經歷吳郡朱元佑重刻之”。4由此可見,元朝對岳飛是尊崇的。

      最能反映元朝政府對岳飛評價的資料,還當屬《宋史.岳飛傳》。由元代國家組織修撰的《宋史》,是二十四史中一部官修正史?!端问贰穼υ里w的評價,集中反映在該書的列傳《岳飛傳》中(楊再興、牛皋、張憲等傳也多有涉及)??梢哉f,《宋史.岳飛傳》基本上反映了元朝官方觀點。我們具體從以下幾個方面來看元朝史官對岳飛的評價:

      一是《岳飛傳》在整個《宋史》列傳中占有較為重要的位置?!端问贰妨袀鞴?25卷,其編纂原則是:“人臣有大功者,雖父子各傳。余以類相從,或數人共一傳”。編纂體例分類是:“后妃、宗室、外戚、群臣、雜傳”。《岳飛傳》列于124卷,隸屬群臣類。而且群臣類中,各人亦以類相從。于是,岳飛被歸入南宋軍事將領類中。在入傳的南宋軍事將領中,岳飛名列第二,僅次于韓世忠之后。而且,岳飛與其子岳云獨占一卷。足見岳飛在元朝史官眼中的地位。

      二是贊許岳飛的人品。在《岳飛傳》的字里行間中滲透著對岳飛人品的贊譽。《岳飛傳》開篇在簡述其家世之后,說:岳飛“少負氣節(jié),沈厚寡言,家貧力學,尤好《左氏春秋》、孫吳兵法?!?岳飛不僅有氣節(jié),還是一個有情有義之人。如對教過他老師周同終生不忘,“同死,朔望設祭于其?!?。本傳說,“飛至孝,母留河北,遣人求訪,迎歸。母有痼疾,藥餌必親。母卒,水漿不入口者三日?!薄白溆屑玻獮檎{藥;諸將遠戍,遣妻問勞其家;死事者哭之而育其孤,或以子婚其女。凡有頒犒,均給軍吏,秋毫不私?!钡鹊?,這類歌頌岳飛品德高尚之處頗多,其中以岳飛對待其子岳云的態(tài)度最能說明問題。岳云年十二,即隨軍征戰(zhàn)?!帮w征伐,未嘗不與,數立奇功,飛輒隱之。每戰(zhàn),以手握兩鐵椎,重八十斤,先諸軍登城。攻下隨州,又攻破鄧州,襄漢平,功在第一,飛不言?!瓧蠲雌剑υ诘谝?,又不上。張浚廉得其實,曰:?岳侯避寵榮,廉則廉矣,為得為公也。?奏乞推異數,飛力辭不受。嘗以特旨遷三資,飛辭曰:?士卒冒矢石立奇功,始沾一級,男遽躐崇資,何以服眾??累表不受。潁昌大戰(zhàn),無慮十數,出入行陣,體被百余創(chuàng),甲裳為赤。以功遷忠州防御使,飛又辭;命帶御器械,飛又力辭之?!庇捎谠里w屢次從中作梗,使岳云職位“終左武大夫、提舉醴泉觀”。從這段文字不難看出,元朝史官把岳飛描寫成一個具有高尚的品德和無私奉獻精神的人物。

      三是推崇岳飛思想境界。本傳中錄有不少岳飛的言論,不難看出史官是想以此表現岳飛思想境界的。如高宗要為岳飛營造府第,岳飛辭曰“敵未滅,何以家為?”又如,岳飛曰:“文臣不愛錢,武臣不惜死,天下太平矣。”再如,“每辭官,必曰:?將士效力,飛何功之有??”通過這些言論,成功地塑造了岳飛高大的形象。

      四是表彰岳飛以國家利益為重的精神。本傳記述了許多為國為民不避禍福的事跡。如早年岳飛以秉義郎之職,上書數千言,批評權臣黃潛善、汪伯彥不圖恢復,一味奉帝南逃,并要求高宗親率六軍北上,收復失地。結果,“書聞,以越職奪官歸”。秦檜堅持與金議和,岳飛說:“金人不可信,和好不可恃,相國謀國不臧,恐貽后世譏?!苯Y果“檜銜之”。原岳飛部將李寶陷于金,后從海道歸宋,被韓世忠留之,李寶痛哭愿歸岳飛麾下。韓世忠將此事寫信告知岳飛,岳飛回復說:“均為國家,何分彼此?”這種做事完全從國家利益出發(fā),使“世忠嘆服”。在敵軍進犯之時,岳飛有時帶病出征,“時飛苦寒嗽,力疾而行”。本傳中以岳飛背部刺字最為感人?!帮w裂裳以背示鑄,有?盡忠報國?四大字,深入膚理。” 此外,諸如“復仇報國” 這類表現岳飛常懷報國之心的言行,在本傳比比皆是,不勝枚舉。

      五是對岳飛的軍事才能推崇備至。本傳分量最重的部分,當屬表現岳飛軍事成就方面。用現代軍事術語來概括本傳所表述岳飛軍事成就,主要有這么幾個方面:

      (一)豐富的戰(zhàn)爭實踐。本傳從岳飛宣和四年應募入伍始,詳盡地敘述了他“以列校拔起,累立顯功”的參戰(zhàn)經歷。據本傳統計,岳飛參與較大的戰(zhàn)斗六十余次?;痉从吵鲈里w“自結發(fā)從軍,大約經百戰(zhàn),未嘗敗北”的戰(zhàn)績。1岳飛在戰(zhàn)爭中積累了豐富經驗,并成為南宋首屈一指的軍事家。(二)卓越的軍隊建設。本傳中對岳飛在治軍方面成就是大加肯定的。對岳飛從嚴治軍,包括嚴格訓練、嚴肅紀律、賞罰分明等方面都不乏記述。如說岳飛訓練軍隊十分嚴格,平時常按實戰(zhàn)和臨戰(zhàn)進行訓練。如騎兵訓練,“課將士注坡跳壕,皆重鎧習之。子云嘗習注坡,馬躓,怒而鞭之?!痹里w通過嚴肅紀律來保障軍隊的戰(zhàn)斗力,為此制定了許多律條。如“卒有取民麻一縷以束芻者,立斬以循”。在作戰(zhàn)中貫徹“有功者重賞無功者峻罰”的原則。岳飛從嚴治軍,訓練出一支堅不可摧的岳家軍,并且保持了“凍死不拆屋,餓死鹵掠”的嚴明紀律,這在當時是非常罕見的。

      (三)富有哲理的軍事思想。本傳不僅稱道岳飛的治軍風范,更盛贊他善于謀略和靈活用兵。岳飛要求將士除了有勇敢戰(zhàn)斗的精神,更重要的是發(fā)揮謀略的作用。早年,岳飛為張所部將時就說過:“勇冠不足恃,用兵在先定謀”,強調作戰(zhàn)要謀略在先。以后,成為獨擋一面的大將時,對謀略的認識更加深刻?!督鹳⒗m(xù)編》亦載有岳飛對謀略的看法,他曾說:“謀者勝負之機也。故為將之道,不患無勇,而患無謀”。本傳說岳飛也很注重靈活用兵,不贊同將帥作戰(zhàn)按照事先準備的陣圖行事的做法,認為陣圖乃定局,而戰(zhàn)場千變萬化,“古今異宜,夷險異地”,不能照搬。他說:“兵家之要,在于出奇,不可測識,使能取勝,若平原曠野,猝與敵遇,何暇整陣?”因此,他提出:“陣而后戰(zhàn),兵法之常,運用之妙,存乎一心?!边@種根據作戰(zhàn)情況靈活運用戰(zhàn)法的思想,對岳家軍多次戰(zhàn)勝金軍起了不小的作用。在岳飛的指揮下,岳家軍“皆可以一當十百”,所向無敵,就連金人也贊嘆:“撼山易,撼岳家軍難”。

      除以上我們歸納幾點之外,《岳飛傳》末所附之“論”,是元朝官方對岳飛所做出一個帶結論性地評價?!罢撛唬何鳚h而下,若韓、彭、絳、灌之將,代不乏人,求其文武全器、仁智并施如宋岳飛者,一代豈多見哉。史稱關云長通春秋左氏學,然未嘗見其文章。飛北伐,軍至汴梁之朱仙鎮(zhèn),有詔班師,飛自為表答詔,忠義之言,流出肺腑,真諸葛孔明之風,而卒死于秦檜之手。蓋飛與檜勢不兩立,使飛得志,則金仇可復,宋恥可雪;檜得志,則飛有死而已。昔劉宋殺檀道濟,道濟下獄,嗔目曰:?自壞汝萬里長城!?高宗忍自棄其中原,故忍殺飛,嗚呼冤哉!嗚呼冤哉!”《岳飛傳》對岳飛的這一評論,與《宋史.高宗本紀》中的評論是相對應的?!陡咦诒炯o》:“岳飛父子竟死于大功垂成之秋。一時有志之士,為之扼腕切齒。帝方偷安忍恥,匿怨忘親,卒不免于來世之誚,悲夫!”聯系元朝史官把秦檜列入《奸臣傳》,并對其殺害岳飛、與金議和等賣國行徑進行鞭韃,說明元朝官方在此問題上是非是很明確的,對正義與邪惡的看法也是符合中國傳統標準的??傊俜綄υ里w的評價是很高的,并未因為岳飛是漢人而詆毀其成就。同時,亦未因南宋曾為敵國,而曲解前代宋金之戰(zhàn)。

      我個人一向認為,蒙元是蒙古國占領中國的殖民偽政權,是中國的亡國時代,但聯系到他們的所作所為,我們某些人不感到羞愧嗎?!

      第二篇:對幼兒的評價與態(tài)度要慎重

      對幼兒的評價與態(tài)度要慎重

      心理學研究表明,成人對幼兒的評價與態(tài)度直接影響幼兒自我概念的發(fā)展。這是由幼兒自我評價的特點決定的——多以別人的評價與態(tài)度作為自我評價主要甚至是唯一的標準。幼兒良好自我概念的發(fā)展更多來源于別人的積極肯定和正面評價。相反,過多接受別人消極否定和負面評價的信息,會對幼兒自我概念的發(fā)展造成不利影響。我們經常會聽幼兒說:“我不是好孩子,因為老師說我淘氣,不喜歡我?!薄扇瞬唤浺獾囊痪湓?,常常會被幼兒當作自我評價的依據,進而調控著自我概念的發(fā)展方向。

      自我概念在兒童心理系統中的作用,就好比人的脊柱,起著支柱的作用。如果沒有一個良好的自我概念作支撐,人的心理大廈就會出現問題。一個沒有良好自我概念的人會覺得自己一無是處,進而會影響到其心理和行為的方方面面。自卑的人在樂群性、主動性、自主性等主體性方面都比較差,通常表現出消極畏縮的行為模式,發(fā)展嚴重者還會形成人格障礙。

      心理學家常常把家長和教師稱為兒童發(fā)展中的“重要他人”?!爸匾恕睂和l(fā)展的影響并不限于自我與人格發(fā)展方面,而與兒童的認知與學習、信念與態(tài)度、社會性與個性以及情感和心理健康等多方面的發(fā)展具有多層次、多途徑的內在聯系。

      家長“重要他人”的角色讓我們有可能承擔起培養(yǎng)幼兒良好自我概念的重任。只要做到在對待幼兒的評價與態(tài)度上慎重、理性,就完全可以培養(yǎng)出自尊自信、陽光開朗的孩子。

      首先,對幼兒的評價要慎重。因為這直接影響幼兒的自我評價。對幼兒的點滴進步、幼兒的作品等,都要以肯定、鼓勵為主,千萬不能用成人的標準衡量孩子,記住好孩子是夸出來的;不要當著別人的面貶損孩子;不要拿別人孩子的優(yōu)點和自己孩子的缺點相比……

      其次,對幼兒的態(tài)度要慎重。家長對幼兒的態(tài)度也間接傳達著對幼兒的評價。過分溺愛會讓孩子感到自己很無能;過于放任又會使他感到自己不被關注、無足輕重;習慣用指揮、干涉、數落、斥責等居高臨下的方式與孩子講話的中國式家教,也會讓孩子感到自己很卑微、不受尊重。

      只要學會了尊重孩子,家長就會把握好對幼兒評價與態(tài)度的正確方式,一個自尊自信的孩子就是可期可待的。

      第三篇:諾貝爾獎委員會官方對莫言的介紹和評價

      諾貝爾獎委員會官方對莫言的介紹和評價(全文)

      莫言(原名管謨業(yè))1955年生于中國山東高密并在當地長大,父母都是農民。在文化大革命期間,12歲的莫言離開學校參加工作,首先從事農活,隨后到工廠工作。1976年他參加人民解放軍,期間開始學習文學和寫作。1981年,他在一份文學期刊上發(fā)表了自己的第一篇短篇小說。一些年以后,他以小說《透明的紅蘿卜》(1986)(法文譯本名為 Le radis de cristal,1993年出版)取得了寫作生涯的突破。

      在作品中,莫言描繪了少年時的經歷,故事背景通常設定在他出生的省份,這在他的長篇小說《紅高粱家族》(1987)(英文譯本名為 Red Sorghum,1993年出版)中可以很明顯地看到。這本書由5個故事組成,這些發(fā)生在高密的故事在20世紀數個動蕩不安的年代中交織著展現,其中有對土匪文化、日本占領和貧窮農場工人所忍受的艱難條件的描寫?!都t高粱家族》于1987年由張藝謀執(zhí)導,成功地拍成了電影。而長篇小說《天堂蒜苔之歌》(1988)(英文譯本名為 The Garlic Ballads,1995年出版)和長篇諷刺小說《酒國》(1992)(英文譯本名為 The Republic of Wine,2000年出版)由于其對中國當代社會的尖銳批判被視為顛覆性的作品。

      《豐乳肥臀》(1996)(英文譯本名為 Big Breasts and Wide Hips,2004年出版)通過一個家庭的微觀視角,如一幅廣闊的歷史壁畫般描繪了20世紀的中國社會。長篇小說《生死疲勞》(2006)(英文譯本名為 Life and Death are Wearing Me Out,2008年出版)則使用黑色幽默來描述發(fā)生在年輕共和國的日常生活和暴力的變形事件。長篇小說《檀香刑》(2004)(英文譯本名為 Sandalwood Death,將于2013年出版)則反映了晚清時期殘忍的人性。莫言最新的長篇小說《蛙》(2009)(法文譯本名為 Grenouilles,2011年出版)描寫了中國強制推行獨生子女政策的后果。

      通過將幻想和現實、歷史和社會視角的混合,莫言已經創(chuàng)造出一個世界。這個世界的復雜程度令人不禁想起威廉·??思{(美國作家,1949年獲得諾貝爾文學獎,譯者注)和加夫列爾·加西亞·馬爾克斯(哥倫比亞作家,1982年獲得諾貝爾文學獎,譯者注)在作品中創(chuàng)造的那些世界。與此同時,莫言在古老中國文學和口頭說書傳統之間找到了一個出發(fā)點。除了長篇小說,莫言也發(fā)表了許多短篇小說和探討大量不同話題的文章。盡管他對社會持批判態(tài)度,他在自己的祖國仍被視為當代最杰出的作家之一。

      主要中文作品選集

      透明的紅蘿卜,1986 紅高粱家族,1987 爆炸,1988 天堂蒜苔之歌,1988 歡樂十三章,1989 十三步,1989 酒國,1992 食草家族,1993 道神嫖,1995 豐乳肥臀,1996 紅樹林,1999 師傅越來越幽默,2000 檀香刑,2001 藏寶圖,2003 四十一炮,2003,生死疲勞,2006 蛙,2009 英文作品

      Explosions and Other Stories / edited by Janice Wickeri.– Hong Kong : Research Centre for Translations, Chinese University of Hong Kong, 1991 Red Sorghum : a Novel of China / translated from the Chinese by Howard Goldblatt.– New York : Viking, 1993.– 紅高粱家族 譯本

      The Garlic Ballads : a Novel / translated from the Chinese by Howard Goldblatt.– New York : Viking, 1995.– 天堂蒜苔之歌 譯本

      The Republic of Wine / translated from the Chinese by Howard Goldblatt.–

      New York : Arcade Pub., 2000.– 酒國 譯本

      Shifu, You’ll Do Anything for a Laugh / translated from the Chinese by Howard Goldblatt.– New York : Arcade Pub., 2001.– 師傅越來越幽默 譯本

      Big Breasts and Wide Hips : a Novel / translated from the Chinese by Howard Goldblatt.– New York : Arcade Pub., 2004.– 豐乳肥臀 譯本

      Life and Death are Wearing Me Out : a Novel / translated from the Chinese by Howard Goldblatt.– New York : Arcade Pub., 2008.– 生死疲勞 譯本

      Change / translated by Howard Goldblatt.– London : Seagull, 2010.– 變

      譯本

      Pow / translated by Howard Goldblatt.– London : Seagull, 2013 Sandalwood Death / translated by Howard Goldblatt.– Norman : Univ.of Oklahoma Press, 2013.– 檀香刑 譯本

      Selected Stories by Mo Yan / translated by Howard Goldblatt.– Hong Kong : The Chinese University Press, 20-?.–(已經宣布但還未出版)法文作品

      Le clan du sorgho : roman / traduit du chinois par Pascale Guinot et Sylvie Gentil avec la collaboration de Wei Xiaoping.– Arles : Actes sud, 1990.– 紅高粱家族 譯本

      La m?lop?e de l'ail paradisiaque : roman / traduit du chinois par Chantal Chen-Andro.– Paris : éd.Messidor, 1990.– 天堂蒜苔之歌 譯本

      Le chantier : roman / traduit du chinois par Chantal Chen-Andro.– Paris : Scand?ditions, 1993;Paris : Seuil, 2007.– 筑路 譯本

      Le radis de cristal : r?cits / traduit du chinois par Pascale Wei-Guinot et Wei Xiaoping.– Arles : Picquier, 1993.– 透明的紅蘿卜;秋水 譯本

      Les treize pas / traduit du chinois par Sylvie Gentil.– Paris : Seuil, 1995.– 十三步 譯本

      Le pays de l'alcool / traduit du chinois par No?l et Liliane Dutrait.–

      Paris : Seuil, 2000.– 酒國 譯本

      Beaux seins, belles fesses : les enfants de la famille Shangguan : roman / traduit du chinois par No?l et Liliane Dutrait.– Paris : Seuil, 2004.– 豐乳肥臀 譯本

      La carte au tr?sor : r?cit / traduit du chinois par Antoine Ferragne.–

      Arles : Picquier, 2004.– 藏寶圖 譯本

      Enfant de fer : nouvelles / traduit du chinois par Chantal Chen-Andro.–

      Paris : Seuil, 2004 Explosion / traduit du chinois par Camille Loivier;pr?f.de Chantal Chen-Andro.– Paris : éd.Caractares, 2004.– Paris : éd.Caractares, 2004.– 爆炸 譯本

      Le ma?tre a de plus en plus d'humour : roman / traduit du chinois par No?l Dutrait.– Paris : Seuil, 2005.– 師傅越來越幽默 譯本

      Le supplice du santal : roman / traduit du chinois par Chantal Chen-Andro.– Paris : Seuil, 2006.– 檀香刑 譯本

      La joie : roman / traduit du chinois par Marie Laureillard.– Arles : Picquier, 2007.– 歡樂十三章 譯本

      Quarante et un coups de canon / traduit du chinois par No?l et Liliane Dutrait.– Paris : Seuil, 2008.– 四十一炮 譯本

      La dure loi du karma : roman / traduit du chinois par Chantal Chen-Andro.– Paris : Seuil, 2009.– 生死疲勞 譯本

      Grenouilles / traduit du chinois par Chantal Chen-Andro.– Paris : Seuil, 2011.– 蛙 譯本 La Belle à dos d'ane dans l'avenue de Chang'an : r?cits / traduit du chinois par Marie Laureillard.– Arles : Picquier, 2011

      Le veau;suivi de Le coureur de fond / traduit du chinois par Francois Sastourn?.– Paris : Seuil, 2012

      瑞典文作品

      Det r?da f?ltet / ?vers?ttning: Anna Gustafsson Chen.– Stockholm : Tranan, 1997.– 紅高粱家族 譯本

      Vitl?ksballaderna / ?vers?ttning: Anna Gustafsson Chen.– Stockholm : Tranan, 2001.– 天堂蒜苔之歌 譯本

      Ximen Nao och hans sju liv / ?vers?ttning fr?n kinesiska: Anna Gustafsson Chen.– Stockholm : Tranan, 2012.– 生死疲勞 譯本

      西班牙文作品

      Sorgo rojo / traducido del ingl?s por Ana Poljak.– Barcelona : Muchnik, 1992.– 紅高粱家族 譯本

      Grandes pechos, amplias caderas / traducción, Mariano Peyrou.– Madrid : Kailas, 2007.– 豐乳肥臀 譯本

      Las baladas del ajo / traducción de Carlos Oss?s.– Madrid : Kailas, 2008.– 天堂蒜苔之歌 譯本

      La vida y la muerte me están desgastando / traducción de Carlos Oss?s.–

      Madrid : Kailas, 2009.– 生死疲勞 譯本

      La república del vino / traducción de Cora Tiedra.– Madrid : Kailas, 2010.– 酒國 譯本

      Shifu, harías cualquier cosa por divertirte / traducción de Cora Tiedra.– Madrid : Kailas, 2011.– 師傅越來越幽默 譯本

      Rana / traducido del chino por Yifan Li;editado por Cora Tiedra.– Madrid : Kailas, 2011.– 蛙 譯本

      德文作品

      Das rote Kornfeld : Roman / Deutsch von Peter Weber-Sch?fer.– Reinbek bei Hamburg : Rowohlt, 1993.– 紅高粱家族 譯本 Die Knoblauchrevolte : Roman / Deutsch von Andreas Donath.– Reinbek bei Hamburg : Rowohlt, 1997.– 天堂蒜苔之歌 譯本

      Trockener Flu? und andere Geschichten / Aus dem Chines.von Susanne Hornfeck u.a.– Dortmund : Projekt-Verl., 1997 Die Schnapsstadt : Roman / Deutsch von Peter Weber-Sch?fer.– Reinbek bei Hamburg : Rowohlt, 2002.– 酒國 譯本

      Die Sandelholzstrafe : Roman / Aus dem Chines.von Karin Betz.– Frankfurt am Main : Insel, 2009.– 檀香刑 譯本

      Der überdruss : Roman / Aus dem Chines.von Martina Hasse.– Bad Honnef : Horlemann, 2009.– 生死疲勞 譯本

      諾貝爾委員會如是說: “who with hallucinatory realism merges folk tales, history and the contemporary”。(“用魔幻現實主義的寫作手法,將民間故事、歷史事件與當代背景融為一體”)他創(chuàng)作中的世界令人聯想起??思{和馬爾克斯作品的融合,同時又在中國傳統文學和口頭文學中尋找到一個出發(fā)點。

      附上諾貝爾獎官方網站莫言Biobibliographical notes Mo Yan(a pseudonym for Guan Moye)was born in 1955 and grew up in Gaomi in Shandong province in north-eastern China.His parents were farmers.As a twelve-year-old during the Cultural Revolution he left school to work, first in agriculture, later in a factory.In 1976 he joined the People's Liberation Army and during this time began to study literature and write.His first short story was published in a literary journal in 1981.His breakthrough came a few years later with the novella Touming de hong luobo(1986, published in French as Le radis de cristal 1993).In his writing Mo Yan draws on his youthful experiences and on settings in the province of his birth.This is apparent in his novel Hong gaoliang jiazu(1987, in English Red Sorghum 1993).The book consists of five stories that unfold and interweave in Gaomi in several turbulent decades in the 20th century, with depictions of bandit culture, the Japanese occupation and the harsh conditions endured by poor farm workers.Red Sorghum was successfully filmed in 1987, directed by Zhang Yimou.The novel Tiantang suantai zhi ge(1988, in English The Garlic Ballads 1995)and his satirical Jiuguo(1992, in English The Republic of Wine 2000)have been judged subversive because of their sharp criticism of contemporary Chinese society.Fengru feitun(1996, in English Big Breasts and Wide Hips 2004)is a broad historical fresco portraying 20th-century China through the microcosm of a single family.The novel Shengsi pilao(2006, in English Life and Death are Wearing Me Out 2008)uses black humour to describe everyday life and the violent transmogrifications in the young People's Republic, while Tanxiangxing(2004, to be published in English as Sandalwood Death 2013)is a story of human cruelty in the crumbling Empire.Mo Yan's latest novel Wa(2009, in French Grenouilles 2011)illuminates the consequences of China's imposition of a single-child policy.Through a mixture of fantasy and reality, historical and social perspectives, Mo Yan has created a world reminiscent in its complexity of those in the writings of William Faulkner and Gabriel García Márquez, at the same time finding a departure point in old Chinese literature and in oral tradition.In addition to his novels, Mo Yan has published many short stories and essays on various topics, and despite his social criticism is seen in his homeland as one of the foremost contemporary authors.A selection of major works in Chinese

      Touming de hong luobo, 1986

      Hong gaoliang jiazu, 1987

      Baozha, 1988

      Tiantang suantai zhi ge, 1988

      Huanle shisan zhang, 1989

      Shisan bu, 1989

      Jiuguo, 1992

      Shicao jiazu, 1993

      Dao shen piao, 1995

      Fengru feitun, 1996

      Hong shulin, 1999

      Shifu yuelai yue youmo, 2000 Tanxiangxing, 2001

      Cangbao tu, 2003

      Sishiyi pao, 2003

      Shengsi pilao, 2006

      Wa, 2009

      第四篇:工作能力態(tài)度自我評價

      自我評價是我們對自己思想、愿望、行為和個性特點的判斷和評價。下面就是小編整理的工作能力態(tài)度自我評價,一起來看一下吧。

      工作能力態(tài)度自我評價篇一

      本人愿意應聘有關電子或線路板行業(yè)的工程師級別的職務。本人有著近15年的工作經驗,其中在電子或線路板行業(yè)有近8年的PCB制作經驗,熟悉掌握PCB的制作流程及工程問題的處理,對ISO9000,QS9000及ISO140001等系統有較好的認識及運用,對工藝流程有豐富的的經驗,有較強的溝通協調能力以及吃苦耐勞的精神,希望我的加盟能給貴公司提供一些流程技術或現場問題處理的經驗,本人有信心利用自己的專業(yè)知識及工作經驗為貴公司的發(fā)展盡一份微薄之力。

      在這10多年以來,本人一直從事著計算機設備的維護及管理工作。通過多年的工作以及不斷的學習,本人熟練掌握了計算機設備的維護以及網絡等相關知識,并能將其運用到日常的工作中去。同時,通過這10多年的鍛煉個人的綜合素質也得到了較大的提升,本人工作認真負責,嚴謹求實,耐心細致,善于與客戶溝通,有一定的管理能力以及良好的團隊合作精神,具備強烈的責任感。

      工作能力態(tài)度自我評價篇二

      在即將過去的一年里,晝夜四季,春風秋雨,只有時間記錄了忙碌工作的歷練間隙與簡約的生活片段。而這一切將很快就會成為過眼云煙,飄拂而去。

      關于近日所說的輪崗一事,自己還沒來得及多做考慮。自從這個設想提出來之后,只是短時間稍作分析,覺得不合乎具體實際。因事設崗,以崗定人是合乎科學的,但是因人設崗卻有違常規(guī)且于理不合。真若如此,這不僅打破了控制總量的上限,而且提高質量更是無從說起。從行政系統轉向生產系統,目的性很明確。特別是所在的資源型制造類企業(yè)里,一切以生產為中心,一切都服務于生產,“生產”與“服務”兩者并不矛盾,關鍵是如何更好的服務于生產,生產出的業(yè)績又如何反哺于服務。輪崗,對于自己來說,顯然是一個新的嘗試,但是兩個崗位之間的工作有同質化現象,部分職責也存在重疊。雖說有其可行性,卻因為自身的緣故,最終沒有付諸行動。

      主觀的自我評估能否真正客觀的認識自己、了解自己?自從草擬《崗位流程細解方案》開始,這個問題就一直困惑著我。真實的情況應該是這樣的:距離工作最近的人應該是最了解工作的,那些做第一線工作的人對如何把事情做得更好,往往有一些很有分量的看法。因此,以自身經歷為出發(fā)點和參考標準,把崗位設計和工作分析融為一體的用語言表達出來,似乎有些困難,以致于我剛開始進行構思的時候總是顯得過于拘謹,顧此失彼。但是細想一下:與那些編制體系文件的高手所面臨的困難相比,我這點困難又算得了什么。晚上入睡之前腦海里總是浮現一行行文字,都是關于方案的表述。夜有所思,日有所為,不斷的補充完善,直到可行。

      一切都是按照自己預先設定的績效指標和衡量標準對所做的工作目標完成情況進行評估,這姑且算是對一年來的個人工作總結和自我評估吧。畢竟這個流程凝聚著整個部門及同事的勞動成果,但愿日后對他人能有所指導與幫助,力盡自己的一份綿薄之力。但凡每個體系、每種制度從建立之初到編制階段,再到不斷補充、完善要經歷多個階段,還要與時俱進、隨時更新,還要符合大多數人的利益,才能付諸實施。

      以上所作的工作總結與自我評估,整體說來,有臨陣磨槍,不快也光之意。只是一年工作光景中的一個概括縮影,但也是經年累月的沉淀,沉淀過后,就必能有所收獲。即使是一些往往看似枯燥、操作乏味的事情,也是如此。

      歲月磨礪與社會閱歷在告訴我一個道理:花瓶易碎,紅顏易老,唯有我們自身的內涵,歷久彌新,經久不衰。

      第五篇:核心自我評價與對名牌產品內隱態(tài)度

      不同核心自我評價大學生對名牌產品的內隱態(tài)度

      摘要: 本研究運用內隱聯想測驗,同時施測核心自我評價問卷,為探討不同核心自我評價大學生對名牌產品的內隱態(tài)度進行研究。結果顯示:(1)不同核心自我評價大學生對名牌產品的內隱態(tài)度存在顯著性差異;(2)相同核心自我評價大學生對名牌產品的內隱態(tài)度在性別上存在差異。結論:核心自我評價水平不同的消費者對名牌產品的內隱態(tài)度不同,對于名牌產品的銷售來說,應當準確定位它的消費群體,即核心自我評價較高的人群。還應在可控制的變量上做到無性別差異,以擴大銷售范圍。

      關鍵詞: 核心自我評價; 名牌產品; 內隱態(tài)度引言

      在當今的大學校園里,買名牌用名牌的大學生處處可見。揭開此類外顯行為,大學生們對名牌手機產品的內隱態(tài)度究竟是怎樣的呢?而他們所持內隱態(tài)度與其核心自我評價之間又是否具有顯著相關呢?

      Judge,Locke和Durham于1997年提出核心自我評價的概念,將其定義為個體對自我能力和價值所持有的最基本的評價和估計,是一種總體自我評價。在國外,核心自我評價已經成為近期人格傾向研究的新取向,在我國也有初步研究表明華人人格中也存在核心自我評價結構。Greenwald與Banaji于1995年指出,內隱態(tài)度的評價內容與對態(tài)度直接測量的結果可能不一致,認為內隱態(tài)度和外顯態(tài)度存在分離現象。內隱態(tài)度是過去經驗和已有態(tài)度積淀下來的一種無意識痕跡潛在地影響個體對客觀對象的評價和情感傾向,Bargh等認為內隱態(tài)度能夠自動激活到意識層面從而影響消費行為。近年來隨著內隱研究的實用性、科學性逐漸得到證實,越來越多的領域涉及到內隱態(tài)度及外顯態(tài)度的分離現象研究。

      本研究關心核心自我評價所包含的四種人格特質即自尊、一般自我效能感、神經質(情緒穩(wěn)定性)和控制點對大學生對名牌產品(這里主要探討名牌手機)的內隱態(tài)度的影響。因此本研究采用Judge編制的核心自我評價量表對大學生核心自我評價水平進行評定,再利用內隱聯想測驗對大學生對名牌產品的內隱態(tài)度進行測評,再對二者結果進行相關比較以得出結論。

      [4][3][2][1]研究方法 2.1 研究對象

      本研究抽樣選取重慶文理學院大學生101名進行問卷調查及內隱聯想測驗,調查同時獲取被試人口統計學信息,其中男生31(30.7%)人,女生70(69.3%)人。數據篩查后的有效被試78人,其中男生24(30.8%)人,女生54(69.2%)人。2.2 研究工具

      2.2.1 核心自我評價問卷

      核心自我評價問卷由Judge和 Durham等于1997年制定,由自尊、情緒穩(wěn)定性/神經質、心理控制源、一般自我效能感四個量表組成。問卷共10個項目,采用五點計分法,1代表完全不符合,5代表完全符合,由1到5符合程度由低到高。該量表具有良好的預測效度,四種獨立樣本中α系數為0.81~0.87,重測信度為0.81(間隔三個月)。本次研究該量表效度為0.801。

      2.2.2 內隱聯想測驗(IAT)

      內隱聯想測驗(IAT)是由反應時為指標的詞匯分類任務,由Greenwald于1995年正式提出。測驗分為幾個步驟,首先,設計并發(fā)放開放式問卷60份,選出大學生心目中的名牌手機和非名牌手機各8種作為概念詞,分別為名牌手機:諾基亞、三星、摩托羅拉、蘋果、索愛、LG、OPPO、步步高;非名牌手機:大顯、樂維、金鵬、三普、高科、天時達、友信達、港利通。然后利用同樣的方法確定屬性詞,分別為積極詞匯:成功、榮耀、快樂、愛、美妙、可愛、朋友、笑聲;消極詞匯:苦惱、可怕、惡心、悲傷、骯臟、可悲、痛苦、失敗。最后,內隱聯想測驗的具體實驗步驟分別為:第一部分,被是對概念詞快速分類并按鍵反應;第二部分對屬性詞快速分類并按鍵反應;第三部分為被試對概念詞和屬性詞做出各自分類并反映;第四部分再次對屬性詞進行分類,但和第二部應相反;第五部分要求被試對概念詞和屬性詞做出各自分類并反應,但與第三部分相反。2.3 研究程序

      第一步,為方便取樣,在重慶文理學院發(fā)放核心自我評價量表問卷,采用獨立施測,按標準程序測驗大學生自我核心評價水平。

      第二步,收回問卷,進入適宜環(huán)境下對被試按指導語進行IAT測驗,具體IAT測驗程序見表1。由計算機自動記錄反應時及反應正誤,最后將數據整合利用SPSS分析。

      表1 大學生對名牌產品的內隱聯想測驗程序

      [6]

      [5]

      測驗順序2 3 4 5 6 7

      實驗任務 初始目標概念辨別 聯想目標概念辨別

      標簽 名牌—非名牌 積極—消極

      呈現內容 名牌詞匯—非名牌詞匯 積極詞匯—消極詞匯 所有概念詞和屬性詞 所有概念詞和屬性詞 非名牌詞匯—名牌詞匯 所有概念詞和屬性詞 所有概念詞和屬性詞

      初始聯想任務(練習)名牌—積極,非名牌—消極 初始聯想任務(正式)名牌—積極,非名牌—消極 相反目標概念辨別

      非名牌—名牌

      相反聯想任務(練習)非名牌—積極,名牌—消極 相反聯想任務(正式)非名牌—積極,名牌—消極

      2.4 統計分析

      數據分析采用Excel和SPSS11.5軟件進行。3 研究結果

      3.1 實驗結果初步統計

      3.1.1 對核心自我評價量表數據的處理

      將實驗數據求和,從高到低排列,然后高低分組:得分前30%的38人為高分組,得分后30%的42人為低分組。刪除中間得分者21人。對高低組得分做獨立樣本T檢驗差異顯著,具體如表2:

      表2 對核心自我評價高低分組獨立樣本T檢驗(N=80)

      分組 高分組 低分組

      n 38 42

      M±SD 5.53±0.302

      18.308*

      5.53±0.301

      注:*表示P

      3.1.2 對內隱聯想測驗數據的處理

      按Greenwald等(2003)的建議對IAT測驗結果做如下處理:刪除沒有完成全部試驗和平均準確率地獄0.8的被試;刪除以上的反應時小于300ms的被試;將大于10000ms的反應時刪除,將錯誤反應的反應時記為該部分反應時的平均值加600ms。最后的有效被試98人。分別求得兩個練習任務(第3步和第6步)和兩個關鍵任務的總的標準差,再將第六步的反應時減去第三步的反應時并除以練習任務的標準差,得到d1 ,將第七步的反應時減去第四步的反應時并除以關鍵任務的標準差,得d2。取d1、d2 的平均值得到d。d值越大,表明被試的內隱態(tài)度越高。

      [7]

      t

      3.2 不同核心自我評價對名牌產品的內隱態(tài)度分析 3.2.1 高低組核心自我評價學生對名牌產品內隱態(tài)度分析

      將上述兩種初步數據結果對照綜合,留下有效被試78人,男生24人,女生54人。按照核心自我評價高低分組學生,將內隱聯想測驗數據分為A、B兩組。對兩組數據做獨立樣本T檢驗,結果A、B兩組大學生對名牌產品的內隱態(tài)度差異顯著(t=-7.351,p<0.05),具體情況見表3:

      表3 高低核心自我評價得分組的d值的獨立樣本T檢驗(N=78)

      IAT分組

      A B

      n 36 42

      M±SD 936.03±631.792

      -7.351*

      1022.23±740.792

      3.2.2高低組核心自我評價學生對名牌產品內隱態(tài)度在性別上的差異比較

      分別對高低組核心自我評價學生對名牌產品內隱態(tài)度在性別上的差異做獨立樣本T檢驗,發(fā)現高核心自我評價學生對名牌產品內隱態(tài)度在性別上差異顯著(t =-7.181,p<0.05),低核心自我評價學生對名牌產品內隱態(tài)度在性別上差異不顯著(t =0.667,p>0.05)。具體如表4-

      1、表4-2所示:

      表4-1 高核心自我評價學生的d值在性別上的差異比較(N=36)

      A組 男 女

      表4-2 低核心自我評價學生的d值在性別上的差異比較(N=42)

      B組 男 女4 討論

      4.1 不同核心自我評價大學生對名牌產品的內隱態(tài)度存在顯著性差異

      本研究中,不同核心自我評價大學生對名牌產品的內隱態(tài)度存在顯著性差異,這表明:名牌產品的銷售會受到消費者群體核心自我評價這個人格特質的影響。也就是說,高自尊和

      n 16 26

      M±SD 1029.48±792.372

      0.667

      1017.76±707.196

      t

      n 8 28

      M±SD 831.03±507.58

      -7.181*

      966.00±659.07

      t

      t

      高自我效能感的大學生對于名牌產品的期望較高,名牌對于他們來說能夠顯示身份,能夠站在時尚前沿,通過名牌提高自己的知名度和社會認可度,也是一種個人修養(yǎng)和興趣愛好的體現。由于名牌本身賦予的價值和時尚,處于時尚流行時期名牌是最新潮的、最美的,最好的,最高檔的和最有價值的。大眾傳媒對名牌的推波助瀾起到了明顯的作用,調查顯示:大學生了解名牌的渠道媒體占48.2%,同學影響占26.7%,影視劇占17%,父母影響占4.5%,其他占6.6%。廣告示范效應成為大學生消費時尚的向導。這些經常使用名牌產品或經常關注名牌產品的大學生對名牌的反映靈敏度高,他們的內隱態(tài)度比較明顯偏高。

      而對于核心自我評價較低的大學生,他們就沒有這些心里或名牌心里不夠強,他們對于生活只追求實用,不講究外觀和知名度,對于名牌產品,他們接觸較少或者很少使用,受家庭影響支付不起名牌產品,消費觀念對他們的影響很大。對名牌產品的反映靈敏度低,內隱態(tài)度偏低。對于名牌產品的銷售應該盡量把消費者群體定位在相對而言自我評價較高的人群,定位準確了才有助于產品的銷售。

      4.2 相同核心自我評價大學生對名牌產品的內隱態(tài)度在性別上的差異

      本次研究表明,即使是在同一特質同一水平上的消費群體,名牌產品的銷售還是會在一定程度上受到性別的影響。本研究表明核心自我評價高的消費者群體對名牌產品內隱態(tài)度在性別上差異顯著,而核心自我評價低的消費者群體對名牌產品內隱態(tài)度在性別上差異則不顯著。男女消費群體由于各種因素的影響對名牌產品持有不同的看法,因此,名牌產品的消費群體定位應盡量做到無性別差異。5 結論

      核心自我評價水平不同的大學生對名牌產品的內隱態(tài)度不同,對于名牌產品的銷售來說,應當準確定位它的消費群體,即核心自我評價較高的人群。還應在可控制的變量上做到無性別差異,以擴大銷售范圍。參考文獻

      [1] 黎建斌,聶衍剛.核心自我評價研究的反思與展望[J].心理科學進展,2010,12:1848-1857.[2] 張翔,杜建政.核心自我評價對員工心理與行為影響的實證研究[J].心理研究,2011,4(1):44-48.[3]Greenwald,A.G.,&Banaji,M.RImplicitsocialcognition:Attitudes,self-esteen,and stereotypes.Psychological Review,1995,102:4-27.[9]

      [8]

      [4] 袁登華,羅嗣明,葉金輝.內隱品牌態(tài)度與外顯品牌態(tài)度分離研究[J].心理科學,2009,32(6):1298-1301.[5] 胡月琴,甘怡群.青少年心理韌性量表的編制和效度驗證[J].心理學報,2008,31(4):995-998,977.[6] 李星,梁九清.大學生內隱自尊、外顯自尊與特質焦慮的關系[J].隴東學院學報,2011,22(2):92-94.[7] 楊宏飛,趙燕,沈模衛(wèi).內隱完美主義效應及其與外顯完美主義的關系[J].心理科學,2009,32(2):284-287.[8] 田偉,路世傳.高校大學生名牌消費現象透析[J].商業(yè)研究,2008,11:59—60.[9] 陳冰冰.當代大學生消費心里分析[J].教育研究,2011,3:60—61.附錄:

      核心自我評價量表(CSES)

      1、我相信自己在生活中能獲得成功。

      2、我經常感覺到情緒低落。

      3、失敗時,我感覺自己很沒用。

      4、我能成功地完成各項任務。

      5、我覺得自己對工作(學習)沒把握。

      6、總的來說,我對自己滿意。

      7、我懷疑自己的能力。

      8、我覺得自己對事業(yè)上的成功沒有把握。

      9、我有能力處理自己的大多數問題。

      10、很多事情我都覺得很糟糕、沒有希望。

      完全不不能確

      不同意

      同意 定 1 1 1 1 1 1 1 1 1 12 2 2 2 2 2 2 2 23 3 3 3 3 3 3 3 3

      同意 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4

      完全同

      意 5 5 5 5 5 5 5 5 5

      5注:量表的第2、3、5、7、8、10個項目為反向計分。總分值范圍是10-50分,分數越高說明被測都核心自我評價水平也越高??捎糜诖髮W生和已經工作的人員。

      下載元朝官方對岳飛的態(tài)度及評價word格式文檔
      下載元朝官方對岳飛的態(tài)度及評價.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內容由互聯網用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現有涉嫌版權的內容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

      相關范文推薦

        對大學評價及建議

        尊敬的校領導你們好;時間飛逝,轉眼我已是大二學生了。從做著大學夢的高中生成為真的大學生;從激動、好奇到平靜、熟悉……我們經歷,體驗,感受。從中我們成長了,懂得了許多。大學不......

        對大學評價及建議

        尊敬的校領導你們好; 時間飛逝,轉眼我已是大二學生了。從做著大學夢的高中生成為真的大學生;從激動、好奇到平靜、熟悉……我們經歷,體驗,感受。從中我們成長了,懂得了許多。大學......

        關于企業(yè)對實習生的態(tài)度及評價的調查研究報告[優(yōu)秀范文五篇]

        關于企業(yè)對實習生的態(tài)度及評價的調查研究報告 摘要:隨著中國經濟的快速發(fā)展,中國的高等教育也得到了空前提高,但由于中國推行全民教育,不斷擴大高等教育招生規(guī)模,導致中國大學生......

        岳飛至孝原文及翻譯

        岳飛是南宋最杰出的統帥,他重視人民抗金力量,也是一個孝道之人,以下是小編跟大家分享岳飛至孝原文及翻譯,希望對大家能有所幫助!原文:岳飛,字鵬舉,相州湯陰人。世為農。父和,能節(jié)食以......

        岳飛傳文言文及翻譯

        岳飛字鵬舉,漢族。北宋相州湯陰縣永和鄉(xiāng)孝悌里(今河南省安陽市湯陰縣菜園鎮(zhèn)程崗村)人。中國歷史上著名戰(zhàn)略家、軍事家、民族英雄、抗金名將。下面是關于的內容,歡迎閱讀!原文:岳飛......

        滿江紅岳飛全文及翻譯

        滿江紅是一首氣壯山河、光照日月的傳世名作。下面是小編收集的滿江紅岳飛全文及翻譯,希望大家認真閱讀!《滿江紅·怒發(fā)沖冠》岳飛怒發(fā)沖冠,憑欄處,瀟瀟雨歇。抬望眼,仰天長嘯,壯懷......

        對馬克思的態(tài)度

        總結我們黨帶領人民奮斗幾十年的歷史經驗,特別是黨的十一屆三中全會以來的新鮮經驗,在以科學態(tài)度對待馬克思主義問題上總的要求應該是:必須把堅持與發(fā)展結合起來。不堅持馬克思......

        “90后”大學生對計劃生育政策態(tài)度與評價調查

        “90后”大學生對計劃生育政策態(tài)度與評價調查親愛的同學,您好!我們是湖南師范大學社會學系的調研小組,本次調研活動為了了解“90后”大學生對待計劃生育政策的看法,作為深受計劃......