第一篇:左傳哀公二十三年的原文及翻譯
左傳·哀公·哀公二十三年原文及翻譯
哀公·哀公二十三年
作者:左丘明
【傳】二十三年春,宋景曹卒。季康子使冉有吊,且送葬,曰:「敝邑有社稷之事,使肥與有職競(jìng)焉,是以不得助執(zhí)紼,使求從輿人。曰:『以肥人得備彌甥也,有不腆先人之產(chǎn)馬,使求薦諸夫人之宰,其可以稱(chēng)旌繁乎?』」
夏六月,晉荀瑤伐齊。高無(wú)丕帥師御之。知伯視齊師,馬駭,遂驅(qū)之,曰:「齊人知余旗,其謂余畏而反也?!鼓藟径€。將戰(zhàn),長(zhǎng)武子請(qǐng)卜。知伯曰:「君告于天子,而卜之以守龜于宗祧,吉矣,吾又何卜焉?且齊人取我英丘,君命瑤,非敢耀武也,治英丘也。以辭伐罪足矣,何必卜?」
壬辰,戰(zhàn)于犁丘。齊師敗績(jī),知伯親禽顏庚。
秋八月,叔青如越,始使越也。越諸鞅來(lái)聘,報(bào)叔青也。
文言文翻譯:
二十三年春季,宋國(guó)的景曹死了。季康子派冉有去吊唁,并且送葬,說(shuō):“敝邑有國(guó)家大事,使肥事務(wù)繁忙,因此不能幫著送葬,特派求前來(lái)跟隨在輿人之后,說(shuō):‘由于肥忝居遠(yuǎn)房外甥,有不豐厚的先人的馬匹,派求奉獻(xiàn)給夫人的家宰,也許能和夫人的馬匹相稱(chēng)吧!’”
夏季,六月,晉國(guó)的荀瑤攻打齊國(guó),高無(wú)邳率軍抵御。荀瑤觀察齊軍的虛實(shí),馬受驚,就索性驅(qū)馬前進(jìn),說(shuō):“齊國(guó)人已經(jīng)看到我的旗幟,如果不向前進(jìn),恐怕要說(shuō)我害怕而回去了?!钡竭_(dá)齊軍的營(yíng)壘以后才回去。將要作戰(zhàn),長(zhǎng)武子請(qǐng)求占卜。荀瑤說(shuō):“國(guó)君報(bào)告了天子,在宗廟里已經(jīng)用龜占卜過(guò),卦像很吉利,我又占卜什么呢?況且齊國(guó)人占領(lǐng)了我們的英丘。國(guó)君命令瑤,不是敢于炫耀武力,而是為了治理英丘。用正當(dāng)?shù)睦碛捎懛ビ凶镎呔妥銐蛄耍伪卣疾?”
二十六日,在犁丘作戰(zhàn),齊軍大敗,荀瑤親自捉住了顏庚。
秋季,八月,叔青到越國(guó)去,這是第一次出使越國(guó)。越國(guó)的諸鞅前來(lái)魯國(guó)聘問(wèn),這是回報(bào)叔青的訪問(wèn)。
第二篇:《左傳哀公二十六年》的原文及翻譯
【傳】二十六年夏五月,叔孫舒帥師會(huì)越皋如、后庸、宋樂(lè)茷,納衛(wèi)侯。文子欲納之,懿子曰:「君愎而虐,少待之,必毒于民,乃睦于子矣?!箮熐滞庵荩螳@。出御之,大敗。掘褚?guī)煻ㄗ又?,焚之于平莊之上。文子使王孫齊私于皋如,曰:「子將大滅衛(wèi)乎,抑納君而已乎?」皋如曰:「寡君之命無(wú)他,納衛(wèi)君而已?!刮淖又卤姸鴨?wèn)焉,曰:「君以蠻夷伐國(guó),國(guó)幾亡矣。請(qǐng)納之?!贡娫唬骸肝鸺{?!乖唬骸笍浤餐龆幸?,請(qǐng)自北門(mén)出?!贡娫唬骸肝鸪??!怪刭T越人,申開(kāi)守陴而納公,公不敢入。師還,立悼公,南氏相之,以城鋤與越人。公曰:「期則為此?!沽钇堄性褂诜蛉苏?,報(bào)之。司徒期聘于越。公攻而奪之幣。期告王,王命取之。期以眾取之。公怒,殺期之甥之為大子者。遂卒于越。
宋景公無(wú)子,取公孫周之子得與啟,畜諸公宮,未有立焉。于是皇緩為右?guī)?,皇非我為大司馬,皇懷為司徒,靈不緩為左師,樂(lè)茷為司城,樂(lè)朱鋤為大司寇。六卿三族降聽(tīng)政,因大尹以達(dá)。大尹常不告,而以其欲稱(chēng)君命以令。國(guó)人惡之。司城欲去大尹,左師曰:「縱之,使盈其罪。重而無(wú)基,能無(wú)敝乎?」
冬十月,公游于空澤。辛巳,卒于連中。大尹興空澤之士千甲,奉公自空桐入,如沃宮。使召六子,曰:「聞下有師,君請(qǐng)六子畫(huà)?!沽又粒约捉僦?,曰:「君有疾病,請(qǐng)二三子盟?!鼓嗣擞谏賹嬛ィ唬骸笩o(wú)為公室不利?!勾笠?,奉喪殯于大宮。三日,而后國(guó)人知之。司城茷使宣言于國(guó)曰:「大尹惑蠱其君而專(zhuān)其利,令君無(wú)疾而死,死又匿之,是無(wú)他矣,大尹之罪也。」得夢(mèng)啟北首而寢于盧門(mén)之外,己為鳥(niǎo)而集于其上,咮加于南門(mén),尾加于桐門(mén)。曰:「余夢(mèng)美,必立。」大尹謀曰:「我不在盟,無(wú)乃逐我,復(fù)盟之乎?」使祝為載書(shū),六子在唐盂。將盟之。祝襄以載書(shū)告皇非我,皇非我因子潞、門(mén)尹得、左師謀曰:「民與我,逐之乎?」皆歸授甲,使徇于國(guó)曰:「大尹惑蠱其君,以陵虐公室。與我者,救君者也?!贡娫唬骸概c之?!勾笠咴唬骸复魇稀⒒适蠈⒉焕?,與我者,無(wú)憂(yōu)不富?!贡娫唬骸笩o(wú)別?!勾魇?、皇氏欲伐公,樂(lè)得曰:「不可。彼以陵公有罪,我伐公,則甚焉。」使國(guó)人施于大尹,大尹奉啟以奔楚,乃立得。司城為上卿,盟曰:「三族共政,無(wú)相害也?!?/p>
衛(wèi)出公自城鋤使以弓問(wèn)子贛,且曰:「吾其入乎?」子贛稽首受弓,對(duì)曰:「臣不識(shí)也?!顾接谑拐咴唬骸肝舫晒珜O于陳,寧武子、孫莊子為宛濮之盟而君入。獻(xiàn)公孫于衛(wèi)齊,子鮮、子展為夷儀之盟而君入。今君再在孫矣,內(nèi)不聞獻(xiàn)之親,外不聞成之卿,則賜不識(shí)所由入也?!对?shī)》曰:『無(wú)競(jìng)惟人,四方其順之。』若得其人,四方以為主,而國(guó)于何有?」
文言文翻譯:
二十六年夏季,五月,叔孫舒帶兵會(huì)合越國(guó)的皋如、后庸、宋國(guó)的樂(lè)茷送衛(wèi)出公回國(guó),公孫彌牟想要接納。懿子說(shuō):“國(guó)君執(zhí)拗又暴虐,稍等一些時(shí)候,必定殘害百姓,百姓就會(huì)跟您和睦了。”聯(lián)軍侵襲外州,大肆劫掠。衛(wèi)軍出去抵御,大敗。衛(wèi)出公發(fā)掘褚?guī)煻ㄗ拥膲災(zāi)?,把棺材放在平莊之上放火燒了。
公孫彌牟派王孫齊私下去見(jiàn)皋如,說(shuō):“您是打算大舉滅亡衛(wèi)國(guó)呢,還是把國(guó)君送回來(lái)就算了呢?”皋如說(shuō):“寡君的命令沒(méi)有別的,只把衛(wèi)君送回來(lái)就算了?!惫珜O彌牟召集大家征求意見(jiàn),說(shuō):“國(guó)君帶著蠻夷來(lái)攻打我國(guó)家,國(guó)家差一點(diǎn)滅亡了,請(qǐng)接納他。”大家說(shuō):“不要接納。”公孫彌牟說(shuō):“如果我逃亡對(duì)大家有好處,請(qǐng)讓我從北門(mén)出去。”大家說(shuō):“不要出走?!惫珜O彌牟重重地賄賂越國(guó)人,大開(kāi)城門(mén)接納衛(wèi)出公,城上守衛(wèi)甚嚴(yán),衛(wèi)出公不敢進(jìn)城。護(hù)送衛(wèi)出公的聯(lián)軍退兵回去,衛(wèi)國(guó)立了悼公,南氏輔助他,衛(wèi)國(guó)把城鉏給越國(guó)人。衛(wèi)出公說(shuō):“這是期干的?!泵钊绻麑?duì)夫人有怨的可以報(bào)復(fù)。司徒期到越國(guó)聘問(wèn),衛(wèi)出公攻打他并且?jiàn)Z走了財(cái)禮。司徒期報(bào)告越王,越王命令取回來(lái),司徒期帶了一批人又把財(cái)禮取了回來(lái)。衛(wèi)出公發(fā)怒,殺死了太子,太子是司徒期的外甥。衛(wèi)出公也就死在越國(guó)。
宋景公沒(méi)有兒子,要了公孫周的兒子得和啟養(yǎng)在公宮里,還沒(méi)有立繼承人。當(dāng)時(shí)皇緩做右?guī)?,皇非我做大司馬,皇懷做司徒,靈不緩做左師,樂(lè)茷做司城,樂(lè)朱鉏做大司寇,六卿三族共同聽(tīng)取政事,通過(guò)大尹上達(dá)國(guó)君。大尹經(jīng)常不向宋景公報(bào)告,而按照自己的意圖假稱(chēng)君命以發(fā)號(hào)施令。國(guó)內(nèi)的人們厭惡他。司城想要除掉大尹,左師說(shuō):“隨他去,讓他惡貫滿(mǎn)盈。權(quán)勢(shì)重而沒(méi)有基礎(chǔ),能夠不失敗嗎?”
冬季,十月,宋景公在空澤游玩。初四日,死在連中。大尹出動(dòng)空澤的甲士一千人,奉著宋景公的尸體從空桐進(jìn)入國(guó)都,到了沃宮。派人召來(lái)六卿,說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)下邑有戰(zhàn)事,國(guó)君請(qǐng)六卿一起謀劃?!绷涞竭_(dá),用甲士劫持他們說(shuō):“國(guó)君有重病,請(qǐng)諸位盟誓?!本驮谛嬙鹤永锩耸?,說(shuō):“不做對(duì)公室不利的事!”大尹立啟為國(guó)君,奉著棺材停放在祖廟里。三天以后國(guó)內(nèi)的人們才知道這件事。司城樂(lè)茷派人在國(guó)內(nèi)宣布說(shuō):“大尹蠱惑他的國(guó)君,專(zhuān)權(quán)好利,現(xiàn)在國(guó)君沒(méi)有生病就死了。死了以后又藏匿遺體,沒(méi)有別的好說(shuō),就是大尹的罪過(guò)?!?/p>
得夢(mèng)見(jiàn)啟頭向北睡在盧門(mén)的外邊,自己變作大烏鴉棲止在他的上面,嘴巴擱在南門(mén)上,尾巴擱在北門(mén)上。醒來(lái)以后說(shuō):“我的夢(mèng)很好,一定立為國(guó)君?!?/p>
大尹和別人策劃說(shuō):“我沒(méi)有參加盟誓,恐怕會(huì)驅(qū)逐我吧!再跟他們盟誓吧!”讓太祝制作盟書(shū)。六卿正在唐盂,準(zhǔn)備和他盟誓。太祝襄把盟書(shū)的內(nèi)容告訴皇非我?;史俏乙揽繕?lè)茷、門(mén)尹得、左師謀劃說(shuō):“百姓親附我們,把他趕走吧!”于是都回去把武裝發(fā)給部下,讓他們?cè)趪?guó)都內(nèi)巡行,宣布說(shuō):“大尹蠱惑他的國(guó)君,欺壓虐待公室。親附我們的人,就是救援國(guó)君的人?!贝蠹艺f(shuō):“親附你們!”大尹也巡行,宣布說(shuō):“戴氏、皇氏準(zhǔn)備對(duì)公室不利,親附我的,不要擔(dān)心不發(fā)財(cái)?!贝蠹艺f(shuō):“你和國(guó)君沒(méi)有什么兩樣!”戴氏、皇氏想要攻打啟,樂(lè)得說(shuō):“不行,他因?yàn)槠哿鑷?guó)君有罪,我們要是出兵攻打,罪就更大了?!弊寚?guó)內(nèi)的人們把罪過(guò)加在大尹身上。大尹奉事啟逃亡到楚國(guó),于是就立得為國(guó)君。司城做了上卿,盟誓說(shuō):“三族共同掌握國(guó)政,不要互相殘害!”
衛(wèi)出公從城鉏派人用弓問(wèn)候子贛,并且說(shuō):“我能回國(guó)嗎?”子贛叩頭受弓,回答說(shuō):“我不知道?!彼较聦?duì)使者說(shuō):“從前成公流亡到陳國(guó),寧武子、孫莊子在宛濮結(jié)盟然后國(guó)君回國(guó)。獻(xiàn)公流亡到齊國(guó),子鮮、子展在夷儀結(jié)盟然后國(guó)君回國(guó)?,F(xiàn)在國(guó)君再次流亡在外,內(nèi)部沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)有像獻(xiàn)公時(shí)代的親信,外部沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)有像成公時(shí)代的大臣,那么賜就不懂得根據(jù)什么能回國(guó)?!对?shī)》說(shuō):‘最強(qiáng)莫過(guò)于得到人才,四方將會(huì)順?lè)?。’如果得到這樣的人,四方把他作為主人,取得國(guó)家又有什么困難呢?”
第三篇:左傳襄公二十三年原文及翻譯
襄公·襄公二十三年
作者:左丘明
【經(jīng)】二十有三年春王二月癸酉朔,日有食之。三月己巳,杞伯□卒。夏,邾畀我來(lái)奔。葬杞孝公。陳殺其大夫慶虎及慶寅。陳侯之弟黃自楚歸于陳。晉欒盈復(fù)入于晉,入于曲沃。秋,齊侯伐衛(wèi),遂伐晉。八月,叔孫豹帥師救晉次于雍榆。己卯,仲孫速卒。冬十月乙亥,臧孫紇出奔邾。晉人殺欒盈。齊侯襲莒。
【傳】二十三年春,杞孝公卒,晉悼夫人喪之。平公不徹樂(lè),非禮也。禮,為鄰國(guó)闕。
陳侯如楚。公子黃愬二慶于楚,楚人召之。使慶樂(lè)往,殺之。慶氏以陳叛。夏,屈建從陳侯圍陳。陳人城,板隊(duì)而殺人。役人相命,各殺其長(zhǎng)。遂殺慶虎、慶寅。楚人納公子黃。君子謂:「慶氏不義,不可肆也。故《書(shū)》曰:『惟命不于常。』」
晉將嫁女于吳,齊侯使析歸父媵之,以藩載欒盈及其士,納諸曲沃。欒盈夜見(jiàn)胥午而告之。對(duì)曰:「不可。天之所廢,誰(shuí)能興之?子必不免。吾非愛(ài)死也,知不集也?!褂唬骸鸽m然,因子而死,吾無(wú)悔矣。我實(shí)不天,子無(wú)咎焉。」許諾。伏之,而觴曲沃人。樂(lè)作。午言曰:「今也得欒孺子,何如?」對(duì)曰:「得主而為之死,猶不死也。」皆嘆,有泣者。爵行,又言。皆曰:「得主,何貳之有?」盈出,遍拜之。
四月,欒盈帥曲沃之甲,因魏獻(xiàn)子,以晝?nèi)虢{。初,欒盈佐魏莊子于下軍,獻(xiàn)子私焉,故因之。趙氏以原、屏之難怨欒氏,韓、趙方睦。中行氏以伐秦之役怨欒氏,而固與范氏和親。知悼子少,而聽(tīng)于中行氏。程鄭嬖于公。唯魏氏及七輿大夫與之。
樂(lè)王鮒待坐于范宣子。或告曰:「欒氏至矣!」宣子懼。桓子曰:「奉君以走固宮,必?zé)o害也。且欒氏多怨,子為政,欒氏自外,子在位,其利多矣。既有利權(quán),又執(zhí)民柄,將何懼焉?欒氏所得,其唯魏氏乎!而可強(qiáng)取也。夫克亂在權(quán),子無(wú)懈矣?!构幸鰡?,王鮒使宣子墨縗冒絰,二婦人輦以如公,奉公以如固宮。
范鞅逆魏舒,則成列既乘,將逆欒氏矣。趨進(jìn),曰:「欒氏帥賊以入,鞅之父與二三子在君所矣。使鞅逆吾子。鞅請(qǐng)驂乘?!钩謳В斐?,右撫劍,左援帶,命驅(qū)之出。仆請(qǐng),鞅曰:「之公。」宣子逆諸階,執(zhí)其手,賂之以曲沃。
初,斐豹隸也,著于丹書(shū)。欒氏之力臣曰督戎,國(guó)人懼之。斐豹謂宣子曰:「茍焚丹書(shū),我殺督戎?!剐酉?,曰:「而殺之,所不請(qǐng)于君焚丹書(shū)者,有如日!」乃出豹而閉之,督戎從之。逾隱而待之,督戎逾入,豹自后擊而殺之。范氏之徒在臺(tái)后,欒氏乘公門(mén)。宣子謂鞅曰:「矢及君屋,死之!」鞅用劍以帥卒,欒氏退。攝車(chē)從之,遇欒氏,曰:「樂(lè)免之,死將訟女于天?!箻?lè)射之,不中;又注,則乘槐本而覆?;蛞躁^之,斷肘而死。欒魴傷。欒盈奔曲沃,晉人圍之。
秋,齊侯伐衛(wèi)。先驅(qū),谷榮御王孫揮,召揚(yáng)為右。申驅(qū),成秩御莒恒,申鮮虞之傅摯為右。曹開(kāi)御戎,晏父戎為右。貳廣,上之登御邢公,盧蒲癸為右。啟,牢成御襄罷師,狼蘧疏為右。胠,商子車(chē)御侯朝,桓跳為右。大殿,商子游御夏之御寇,崔如為右,燭庸之越駟乘。
自衛(wèi)將遂伐晉。晏平仲曰:「君恃勇力以伐盟主,若不濟(jì),國(guó)之福也。不德而有功,憂(yōu)必及君?!勾掼讨G曰:「不可。臣聞之,小國(guó)間大國(guó)之?dāng)《鴼а桑厥芷渚?。君其圖之!」弗聽(tīng)。陳文子見(jiàn)崔武子,曰:「將如君何?」武子曰:「吾言于君,君弗聽(tīng)也。以為盟主,而利其難。群臣若急,君于何有?子姑止之。」文子退,告其人曰:「崔子將死乎!謂君甚,而又過(guò)之,不得其死。過(guò)君以義,猶自抑也,況以惡乎?」
齊侯遂伐晉,取朝歌,為二隊(duì),入孟門(mén),登大行,張武軍于熒庭,戍郫邵,封少水,以報(bào)平陰之役,乃還。趙勝帥東陽(yáng)之師以追之,獲晏□。八月,叔孫豹帥師救晉,次于雍榆,禮也。
季武子無(wú)適子,公彌長(zhǎng),而愛(ài)悼子,欲立之。訪于申豐,曰:「彌與紇,吾皆愛(ài)之,欲擇才焉而立之。」申豐趨退,歸,盡室將行。他日,又訪焉,對(duì)曰:「其然,將具敝車(chē)而行?!鼓酥?。訪于臧紇,臧紇曰:「飲我酒,吾為子立之。」季氏飲大夫酒,臧紇為客。既獻(xiàn),臧孫命北面重席,新尊絜之。召悼之,降,逆之。大夫皆起。及旅,而召公鉏,使與之齒,季孫失色。
季氏以公鉏為馬正,慍而不出。閔子馬見(jiàn)之,曰:「子無(wú)然!禍福無(wú)門(mén),唯人所召。為人子者,患不孝,不患無(wú)所。敬共父命,何常之有?若能孝敬,富倍季氏可也。奸回不軌,禍倍下民可也?!构I然之。敬共朝夕,恪居官次。季孫喜,使飲己酒,而以具往,盡舍旃。故公鉏氏富,又出為公左宰。
孟孫惡臧孫,季孫愛(ài)之。孟氏之御騶豐點(diǎn)好羯也,曰:「從余言,必為孟孫?!乖偃?,羯從之。孟莊子疾,豐點(diǎn)謂公鉏:「茍立羯,請(qǐng)仇臧氏?!构I謂季孫曰:「孺子秩,固其所也。若羯立,則季氏信有力于臧氏矣。」弗應(yīng)。己卯,孟孫卒,公鉏奉羯立于戶(hù)側(cè)。季孫至,入,哭,而出,曰:「秩焉在?」公鉏曰:「羯在此矣!」季孫曰:「孺子長(zhǎng)。」公鉏曰:「何長(zhǎng)之有?唯其才也。且夫子之命也?!顾炝Ⅳ?。秩奔邾。
臧孫入,哭甚哀,多涕。出,其御曰:「孟孫之惡子也,而哀如是。季孫若死,其若之何?」臧孫曰:「季孫之愛(ài)我,疾疢也。孟孫之惡我,藥石也。美疢不如惡石。夫石猶生我,疢之美,其毒滋多。孟孫死,吾亡無(wú)日矣?!?/p>
孟氏閉門(mén),告于季秋曰:「臧氏將為亂,不使我葬?!辜緦O不信。臧孫聞之,戒。冬十月,孟氏將辟,藉除于臧氏。臧孫使正夫助之,除于東門(mén),甲從己而視之。孟氏又告季孫。季孫怒,命攻臧氏。乙亥,臧紇斬鹿門(mén)之關(guān)以出,奔邾。
初,臧宣叔娶于鑄,生賈及為而死。繼室以其侄,穆姜之姨子也。生紇,長(zhǎng)于公宮。姜氏愛(ài)之,故立之。臧賈、臧為出在鑄。臧武仲自邾使告臧賈,且致大蔡焉,曰:「紇不佞,失守宗祧,敢告不吊。紇之罪,不及不祀。子以大蔡納請(qǐng),其可?!官Z曰:「是家之禍也,非子之過(guò)也。賈聞命矣?!乖侔菔荦敗J篂橐约{請(qǐng),遂自為也。臧孫如防,使來(lái)告曰:「紇非能害也,知不足也。非敢私請(qǐng)!茍守先祀,無(wú)廢二勛,敢不辟邑?!鼓肆㈥盀?。臧紇致防而奔齊。其人曰:「其盟我乎?」臧孫曰:「無(wú)辭?!箤⒚岁笆?,季孫召外史掌惡臣,而問(wèn)盟首焉,對(duì)曰:「盟東門(mén)氏也,曰:『毋或如東門(mén)遂,不聽(tīng)公命,殺適立庶?!幻耸鍖O氏也,曰:『毋或如叔孫僑如,欲廢國(guó)常,蕩覆公室?!弧辜緦O曰:「臧孫之罪,皆不及此?!姑辖吩唬骸割烈云浞搁T(mén)斬關(guān)?」季孫用之。乃盟臧氏曰:「無(wú)或如臧孫紇,干國(guó)之紀(jì),犯門(mén)斬關(guān)?!龟皩O聞之,曰:「國(guó)有人焉!誰(shuí)居?其孟椒乎!」
晉人克欒盈于曲沃,盡殺欒氏之族黨。欒魴出奔宋。書(shū)曰:「晉人殺欒盈?!共谎源蠓?,言自外也。
齊侯還自晉,不入。遂襲莒,門(mén)于且于,傷股而退。明日,將復(fù)戰(zhàn),期于壽舒。杞殖、華還載甲,夜入且于之隧,宿于莒郊。明日,先遇莒子于蒲侯氏。莒子重賂之,使無(wú)死,曰:「請(qǐng)有盟?!谷A周對(duì)曰:「貪貨棄命,亦君所惡也?;瓒苊?,日未中而棄之,何以事君?」莒子親鼓之,從而伐之,獲杞梁。莒人行成。
齊侯歸,遇杞梁之妻于郊,使吊之。辭曰:「殖之有罪,何辱命焉?若免于罪,猶有先人之敝廬在,下妾不得與郊吊?!过R侯吊諸其室。
齊侯將為臧紇田。臧孫聞之,見(jiàn)齊侯,與之言伐晉,對(duì)曰:「多則多矣!抑君似鼠。夫鼠晝伏夜動(dòng),不穴于寢廟,畏人故也。今君聞晉之亂而后作焉。寧將事之,非鼠如何?」乃弗與田。
仲尼曰:「知之難也。有臧武仲之知,而不容于魯國(guó),抑有由也。作不順而施不恕也?!断臅?shū)》曰:『念茲在茲?!豁樖?、恕施也。」
文言文方言:
二十三年春季,杞孝公死去,晉悼夫人為他服喪。晉平公不撤除音樂(lè),這是不合于禮的。按照禮,應(yīng)該為鄰國(guó)的喪事撤除音樂(lè)。
陳哀公到達(dá)楚國(guó),公子黃在楚國(guó)對(duì)二慶提出控訴,楚國(guó)人召見(jiàn)二慶,二慶讓?xiě)c樂(lè)前往,楚國(guó)人殺了慶樂(lè)。慶氏帶領(lǐng)陳國(guó)背叛楚國(guó)。夏季,屈建跟從陳哀公包圍陳國(guó)。陳國(guó)人筑城,夾板掉下來(lái),慶氏就殺死了筑城人。筑城的人互相傳令,各自殺死他們的工頭,于是乘機(jī)殺死了慶虎、慶寅。楚國(guó)人把公子黃送回陳國(guó)。君子認(rèn)為:“慶氏行動(dòng)不合于道義,就不能放肆。所以《書(shū)》說(shuō):‘天命不能常在?!?/p>
晉國(guó)將要把女兒嫁給吳國(guó),齊莊公讓析歸父致送妾媵,用篷車(chē)裝著欒盈和他的士,把他安置在曲沃。欒盈夜里進(jìn)見(jiàn)胥午并把情況告訴他。胥午回答說(shuō):“不能那么做。上天所廢棄的,誰(shuí)能夠把他興起?您必然不免于死。我不是愛(ài)惜一死,明知事情是不能成功的?!睓栌f(shuō):“盡管這樣,依靠您而死去,我不后悔。我確實(shí)不為上天保佑,您沒(méi)有過(guò)錯(cuò)。”胥午答應(yīng)了。把欒盈藏起來(lái)以后就請(qǐng)曲沃人喝酒,音樂(lè)開(kāi)始演奏,胥午發(fā)話(huà)說(shuō):“現(xiàn)在要是找到欒孺子,怎么辦?”人們回答說(shuō):“找到了主人而為他死,雖死猶生。”大家都嘆息,還有哭泣的。舉杯,胥午又說(shuō)欒盈回來(lái)的話(huà)。大家都說(shuō):“找到了主人,還有什么二心的!”欒盈走出來(lái),對(duì)大家一一拜謝。
四月,欒盈率領(lǐng)曲沃的甲兵,靠著魏獻(xiàn)子,在白天進(jìn)入絳地。當(dāng)初,欒盈在下軍中輔佐魏莊子,魏獻(xiàn)子和他私下里很要好,所以依靠他。趙氏由于原、屏的禍難怨恨欒氏,韓氏、趙氏剛剛和睦。中行氏由于攻打秦國(guó)的那次戰(zhàn)役怨恨欒氏,本來(lái)和范宣子親近。知悼子年紀(jì)小,因此聽(tīng)從中行氏的話(huà)。程鄭受到晉平公的寵信。只有魏氏和七輿大夫幫助欒氏。
樂(lè)王鮒陪侍在范宣子旁邊。有人報(bào)告說(shuō):“欒氏來(lái)了?!毙涌謶?。樂(lè)王鮒說(shuō):“奉事國(guó)君逃到固宮,一定沒(méi)有危害。而欒氏怨敵很多,您主持國(guó)政,欒氏從外邊來(lái)的,您處在掌權(quán)的地位,這有利的條件就多了。既然有利有權(quán),又掌握著對(duì)百姓的賞罰,還害怕什么?欒氏所得到的,不就僅僅魏氏嗎!而且魏氏是可以用強(qiáng)力爭(zhēng)取過(guò)來(lái)的。平定叛亂在于有權(quán)力,您不要懈怠!”
晉平公有親戚的喪事,樂(lè)王鮒讓范宣子穿著黑色的喪服,和兩個(gè)女人坐上手拉車(chē)去到晉平公那里,陪侍晉平公去到固宮。范鞅去迎接魏獻(xiàn)子,魏獻(xiàn)子的軍隊(duì)已經(jīng)排成行列、登上戰(zhàn)車(chē),準(zhǔn)備去迎接欒氏了。范鞅快步走進(jìn),說(shuō):“欒氏率領(lǐng)叛亂分子進(jìn)入國(guó)都,鞅的父親和幾位大夫都在國(guó)君那里,派鞅來(lái)迎接您,鞅請(qǐng)求在車(chē)上作為驂乘?!崩鴰ё樱吞衔韩I(xiàn)子的戰(zhàn)車(chē)。范鞅右手摸著劍,左手拉著帶子,下令驅(qū)車(chē)離開(kāi)行列。駕車(chē)的人請(qǐng)問(wèn)到哪里去,范鞅說(shuō):“到國(guó)君那里?!狈缎釉陔A前迎接魏獻(xiàn)子,拉著他的手,答應(yīng)把曲沃送給他。
當(dāng)初,斐豹是一個(gè)奴隸,用紅字記載在竹簡(jiǎn)上,欒氏有一個(gè)大力士叫督戎,國(guó)內(nèi)的人們都害怕他。斐豹對(duì)范宣子說(shuō):“如果燒掉這竹簡(jiǎn),我去殺死督戎?!狈缎雍芨吲d,說(shuō):“你殺了他,如果不請(qǐng)求國(guó)君燒掉這竹簡(jiǎn),太陽(yáng)可作明證!”于是就讓斐豹出宮門(mén),然后關(guān)上宮門(mén),督戎跟上他。斐豹翻進(jìn)矮墻等著督戎,督戎翻進(jìn)墻來(lái),斐豹從后面猛擊而殺死了他。
范氏的手下人在公臺(tái)的后面,欒氏登上宮門(mén)。范宣子對(duì)范鞅說(shuō):“箭要射到國(guó)君的屋子,你就死去!”范鞅用劍帶領(lǐng)步兵迎戰(zhàn),欒氏敗退,范鞅跳上戰(zhàn)車(chē)追擊,遇到欒樂(lè),范鞅說(shuō):“樂(lè),別打了,我死了將會(huì)向上天控告你?!睓铇?lè)用箭射他,沒(méi)有射中,又把箭搭上弓弦,車(chē)輪碰上槐樹(shù)根而翻了車(chē)。有人用戟鉤打他,把他的手臂打斷,他就死了。欒魴受傷。欒盈逃到曲沃,晉國(guó)人包圍了他。
秋季,齊莊公發(fā)兵攻打衛(wèi)國(guó)。第一前鋒,穀榮駕御王孫揮的戰(zhàn)車(chē),召揚(yáng)作為車(chē)右。第二前鋒,成秩駕御莒恒的戰(zhàn)車(chē),申鮮虞的兒子傅摯作為車(chē)右。曹開(kāi)駕御齊莊公的戰(zhàn)車(chē),晏父戎作為車(chē)右。齊莊公的副車(chē),上之登駕御邢公的戰(zhàn)車(chē),盧蒲癸作為車(chē)右,左翼部隊(duì),牢成駕御襄罷師的戰(zhàn)車(chē),狼蘧疏作為車(chē)右。右翼部隊(duì),商子車(chē)駕御侯朝的戰(zhàn)車(chē),桓跳作為車(chē)右。后軍,商子游駕御夏之御寇的戰(zhàn)車(chē),崔如作為車(chē)右,燭庸之越等四人共乘一輛車(chē)殿后。
從衛(wèi)國(guó)出發(fā)并將由此進(jìn)攻晉國(guó)。晏平仲說(shuō):“君王依靠勇力,來(lái)進(jìn)攻盟主。如果不成功,這是國(guó)家的福氣。沒(méi)有德行而有功勞,憂(yōu)患必然會(huì)降到君王身上?!贝掼虅裰G說(shuō):“不行。下臣聽(tīng)說(shuō):‘小國(guó)鉆了大國(guó)敗壞的空子而加之以武力,一定要受到災(zāi)禍?!踹€是考慮一下?!饼R莊公不聽(tīng)。陳文子進(jìn)見(jiàn)崔杼,說(shuō):“打算把國(guó)君怎么辦?”崔杼說(shuō):“我對(duì)國(guó)君說(shuō)了,國(guó)君不聽(tīng)。把晉國(guó)奉為盟主,反而以它的禍難為利。下臣們?nèi)绻绷?,哪里還能顧及國(guó)君?您暫且不用管了。”陳文子退出,告訴他的手下人說(shuō):“崔子將要死了吧!指責(zé)國(guó)君太狠而所作所為又超過(guò)國(guó)君所為,會(huì)得不到善終的。用道義超過(guò)國(guó)君,還需要自己抑制,何況自己將作惡呢?”
齊莊公因此而進(jìn)攻晉國(guó),占取朝歌。兵分兩路,一路進(jìn)入孟門(mén),一路上太行山口,在熒庭建筑紀(jì)念物,派人戍守郫邵,在少水收集晉軍尸體合于一坑筑成大墳,以報(bào)復(fù)平陰那次戰(zhàn)役,這才收兵回去,趙勝領(lǐng)著東陽(yáng)的軍隊(duì)追趕上,俘虜了晏氂。八月,叔孫豹領(lǐng)兵救援晉國(guó),駐扎在雍榆,這是合于禮的。
季武子沒(méi)有嫡子,公彌年長(zhǎng),但是季武子喜歡悼子,想立他為繼承人。向申豐說(shuō):“彌和紇,我都喜歡,想要選擇有才能的立為繼承人?!鄙曦S快步走出,回家,打算全家出走。過(guò)了幾天,季武子又問(wèn)申豐。申豐回答說(shuō):“如果這樣,我準(zhǔn)備套上我的車(chē)走了。”季武子就不說(shuō)了。季武子又去問(wèn)臧紇。臧紇說(shuō):“招待我喝酒,我為您立他?!奔臼险写蠓騻兒染?,臧紇是上賓。向賓客獻(xiàn)酒完畢,臧紇命令朝北鋪上兩層席子,換上洗凈的酒杯,召見(jiàn)悼子,走下臺(tái)階迎接他。大夫們都站起來(lái),等到賓主互相敬酒酬答以后,才召見(jiàn)公鉏,讓他和別人按年齡大小排列座位。季武子感到突然,臉上都變了顏色。
季氏讓公鉏擔(dān)任馬正,公鉏怨恨,不肯做。閔子馬見(jiàn)到公鉏,說(shuō):“您不要這樣,禍和福沒(méi)有門(mén),在于人們所召喚。做兒子的,只怕不孝,而不怕沒(méi)有地位。恭敬地對(duì)待父親的命令,難道會(huì)沒(méi)有變化嗎?如果能夠孝順恭敬,富有可以比季氏增加一倍。邪亂不合法度,禍患可以比老百姓增加一倍。”公鉏同意他的話(huà),就恭敬地早晚問(wèn)父親安,謹(jǐn)慎地執(zhí)行任務(wù)。季武子高興了,讓他招待自己喝酒,而帶著飲宴的器具前往,季氏把器具全部留下給他,公鉏氏因此致富。又做了魯襄公的左宰。
孟莊子討厭臧孫,但季武子喜歡他。孟氏的車(chē)馬官豐點(diǎn),喜歡羯,說(shuō):“聽(tīng)從我的話(huà),你一定成為孟氏的繼承人?!痹偃卣f(shuō),羯就聽(tīng)從了他。孟莊子生病,豐點(diǎn)對(duì)公鉏說(shuō):“如果立了羯,就是報(bào)復(fù)了臧氏?!惫I對(duì)季武子說(shuō):“孺子秩本來(lái)應(yīng)當(dāng)做孟氏的繼承人。如果羯能夠改立為繼承人,那么季氏就確實(shí)比臧氏有力量了?!奔疚渥硬淮饝?yīng)。八月初十日,孟孫死了。公鉏奉事羯立在門(mén)邊接受賓客來(lái)吊唁。季武子來(lái)到,進(jìn)門(mén)就哭,出門(mén),說(shuō):“秩在哪里?”公鉏說(shuō):“羯在這里了。”季孫說(shuō):“孺子年長(zhǎng)?!惫I說(shuō):“有什么年長(zhǎng)不年長(zhǎng)?只要他有才能,而且是他老人家的命令?!本土⒘唆伞V忍油龅桔?guó)。
臧孫進(jìn)門(mén)也哭,很哀痛的樣子,眼淚很多。出門(mén),他的御者說(shuō):“孟莊子討厭您,而您卻悲哀成這個(gè)樣子。季武子如果死了,您怎么辦?”臧孫說(shuō):“季武子喜歡我,這是沒(méi)有痛苦的疾病。孟莊子討厭我,這是治疾病的藥石。沒(méi)有痛苦的疾病不如使人痛苦的藥石。藥石還可以讓我活下去,疾病沒(méi)有痛苦,它的毒害太多。孟莊子死了,我的滅亡也沒(méi)有多少日子了?!?/p>
孟氏關(guān)起大門(mén),告訴季武子說(shuō):“臧氏準(zhǔn)備發(fā)動(dòng)變亂,不讓我家安葬?!奔疚渥硬幌嘈?。臧孫聽(tīng)到了,實(shí)行戒備。冬季,十月,孟氏準(zhǔn)備挖開(kāi)墓道,在臧氏那里借用役夫。臧孫讓正夫去幫忙,在東門(mén)挖掘墓道,讓甲士跟隨著自己前去視察。孟氏又告訴季武子。季武子生氣,命令進(jìn)攻臧氏。十月初七日,臧孫砍斷鹿門(mén)的門(mén)栓逃亡到邾國(guó)。
當(dāng)初,臧宣叔在鑄國(guó)娶妻,她生了臧賈和臧為就死了。臧宣叔以妻子的侄女作為繼室,就是穆姜妹妹的女兒,生了紇,長(zhǎng)在魯公的宮中。穆姜喜歡他,所以立為臧宣叔的繼承人。臧賈、臧為離開(kāi)家住在鑄國(guó)。臧孫從邾國(guó)派人告訴臧賈,同時(shí)送去大龜說(shuō):“紇沒(méi)有才能,不能祭祀宗廟,謹(jǐn)向您報(bào)告不善。紇的罪過(guò)不至于斷絕后代,您把大龜進(jìn)獻(xiàn)而請(qǐng)求立為我家的繼承人,看是否可行?!标百Z說(shuō):“這是家里的災(zāi)禍,不是您的過(guò)錯(cuò),賈聽(tīng)到命令了?!痹侔?,接受了大龜,讓臧為去代他進(jìn)獻(xiàn)大龜并請(qǐng)求,臧為卻請(qǐng)求立自己為繼承人。臧紇去到防地,派人來(lái)報(bào)告說(shuō):“紇并不能傷害別人,而是由于智謀不足的緣故。紇并不敢為個(gè)人請(qǐng)求。如果保存先人的祭祀,不廢掉兩位先人的勛勞,豈敢不離開(kāi)防地?”于是就立了臧為。臧紇獻(xiàn)出了防地而逃亡到齊國(guó)。他的手下人說(shuō):“他們能為我們盟誓嗎?”臧紇說(shuō):“不好寫(xiě)盟辭?!贝蛩銥殛笆厦耸?。季武子召見(jiàn)掌管逃亡臣子的外史而詢(xún)問(wèn)盟辭的寫(xiě)法。外史回答說(shuō):“為東門(mén)氏盟誓,說(shuō):‘不要有人像東門(mén)遂那樣,不聽(tīng)國(guó)君的命令,殺嫡子、立庶子?!癁槭鍖O氏盟誓,說(shuō)‘不要有人像叔孫僑如那樣,想要廢棄國(guó)家的常道,顛覆公室!”季武子說(shuō):“臧紇的罪過(guò)都不至于此?!泵辖氛f(shuō):“何不把他攻砍城門(mén)栓寫(xiě)進(jìn)盟辭?”季武子采用,就和臧氏盟誓,說(shuō):“不要像臧孫紇那樣觸犯國(guó)家的法紀(jì),進(jìn)城門(mén)砍門(mén)栓!”臧紇聽(tīng)到了,說(shuō):“國(guó)內(nèi)有人才啊!是誰(shuí)呀?恐怕是孟椒吧!”
晉國(guó)人在曲沃戰(zhàn)勝欒盈,把欒氏的親族全部殺完。欒魴逃亡到宋國(guó)?!洞呵铩酚涊d說(shuō)“晉人殺欒盈”,不說(shuō)大夫,這是說(shuō)他從國(guó)外進(jìn)入國(guó)內(nèi)發(fā)動(dòng)叛亂。
齊莊公從晉國(guó)回來(lái),不進(jìn)入國(guó)都,就襲擊莒國(guó),攻打且于,大腿受傷而退卻。第二天,準(zhǔn)備再戰(zhàn),約定軍隊(duì)在壽舒集中。杞梁、華還用戰(zhàn)車(chē)裝載甲士夜里進(jìn)入且于的狹路,宿在莒國(guó)郊外。第二天,先和莒子在蒲侯氏相遇。莒子贈(zèng)給他們以重禮,讓他們不要死,說(shuō):“請(qǐng)和你們結(jié)盟。”華還回答說(shuō):“貪得財(cái)貨丟棄命令,這也是君王所厭惡的。昨天晚上接受命令,今天太陽(yáng)沒(méi)有正午就丟掉,還用什么事奉君王?”莒子親自擊鼓,追擊齊軍,殺死了杞梁。莒國(guó)人就和齊國(guó)講和。
齊莊公回國(guó)以后,在郊外遇到杞梁的妻子,派人向他吊唁,她辭謝說(shuō):“杞梁有罪,豈敢勞動(dòng)國(guó)君派人吊唁?如果能夠免罪,還有先人的破屋在那里,下妾不能在郊外接受吊唁?!庇谑驱R莊公又到杞梁家去吊唁。
齊莊公準(zhǔn)備封給臧紇土地。臧紇聽(tīng)說(shuō)了,來(lái)見(jiàn)齊莊公。齊莊公對(duì)他說(shuō)起進(jìn)攻晉國(guó)的事,他回答說(shuō):“功勞太多了,可是君王卻像老鼠,白天藏起來(lái),夜里出動(dòng),不在宗廟里打洞,這是由于怕人的緣故?,F(xiàn)在君王聽(tīng)說(shuō)晉國(guó)有了**然后出兵,一旦晉國(guó)安寧又準(zhǔn)備事奉晉國(guó),這不是老鼠又是什么?”齊莊公聽(tīng)了就不賞賜臧紇田地了。
孔子說(shuō):“聰明是很難做到的啊。有了臧武仲的聰明,而不能為魯國(guó)容納,這是有原因的,因?yàn)樗乃鞑豁樣谑吕矶┎缓嫌谒〉??!断臅?shū)》說(shuō):‘想著這個(gè),一心在于這個(gè)’,這就是順于事理,合于恕道啊?!?/p>
第四篇:左傳·哀公·哀公二十一年的文言文原文及翻譯
哀公·哀公二十一年
作者:左丘明
【傳】二十一年夏五月,越人始來(lái)。
秋八月,公及齊侯、邾子盟于顧。齊有責(zé)稽首,因歌之曰:「魯人之皋,數(shù)年不覺(jué),使我高蹈。唯其儒書(shū)。以為二國(guó)憂(yōu)。」
是行也,公先至于陽(yáng)谷。齊閭丘息曰:「君辱舉玉趾,以在寡君之軍。群臣將傳遽以告寡君,比其復(fù)也,君無(wú)乃勤。為仆人之未次,請(qǐng)除館于舟道?!罐o曰:「敢勤仆人?」
文言文翻譯:
二十一年夏季,五月,越國(guó)人第一次來(lái)魯國(guó)。
秋季,八月,魯哀公和齊平公、邾隱公在顧地結(jié)盟。齊國(guó)人責(zé)備從前叩頭而哀公不相應(yīng)回禮那件事,因而唱歌說(shuō):“魯人的罪過(guò),幾年還沒(méi)有自己察覺(jué),使我們發(fā)怒暴跳。正由于他們只拘泥儒家之書(shū),造成了兩國(guó)苦惱又憂(yōu)愁。”
這一趟,哀公先到陽(yáng)穀。齊國(guó)的閭丘息說(shuō):“勞駕君王親自光臨,來(lái)慰勞寡君的軍隊(duì),臣下們將要用驛車(chē)向寡君報(bào)告。等到他們報(bào)告回來(lái),君王未免太勞累了。由于仆人沒(méi)有準(zhǔn)備好賓館,請(qǐng)?jiān)谥鄣罆涸O(shè)行館?!卑Чo謝說(shuō):“豈敢煩勞貴國(guó)的仆人?”
第五篇:《左傳哀公哀公七年》原文及翻譯
【傳】二十七年春,越子使后庸來(lái)聘,且言邾田,封于駘上。
二月,盟于平陽(yáng),三子皆從??底硬≈?,言及子贛,曰:「若在此,吾不及此夫!」武伯曰:「然。何不召?」曰:「固將召之?!刮淖釉唬骸杆照?qǐng)念。」
夏四月己亥,季康子卒。公吊焉,降禮。
晉荀瑤帥師伐鄭,次于桐丘。鄭駟弘請(qǐng)救于齊。齊師將興,陳成子屬孤子三日朝。設(shè)乘車(chē)兩馬,系五色焉。召顏涿聚之子晉,曰:「隰之役,而父死焉。以國(guó)之多難,未女恤也。今君命女以是邑也,服車(chē)而朝,毋廢前勞。」乃救鄭。及留舒,違谷七里,谷人不知。乃濮,雨,不涉。子思曰:「大國(guó)在敝邑之宇下,是以告急。今師不行,恐無(wú)及也?!钩勺右轮?,杖戈,立于阪上,馬不出者,助之鞭之。知伯聞之,乃還,曰:「我卜伐鄭,不卜敵齊?!故怪^成子曰:「大夫陳子,陳之自出。陳之不祀,鄭之罪也。故寡君使瑤察陳衷焉。謂大夫其恤陳乎?若利本之顛,瑤何有焉?」成子怒曰:「多陵人者皆不在,知伯其能久乎?」中行文子告成子曰:「有自晉師告寅者,將為輕車(chē)千乘,以厭齊師之門(mén),則可盡也?!钩勺釉唬骸腹丫阍唬骸簾o(wú)及寡,無(wú)畏眾?!浑m過(guò)千乘,敢辟之乎?將以子之命告寡君?!刮淖釉唬骸肝崮私裰酝?。君子之謀也,始衷終皆舉之,而后入焉。今我三不知而入之,不亦難乎?」
公患三桓之侈也,欲以諸侯去之。三桓亦患公之妄也,故君臣多間。公游于陵阪,遇孟武伯于孟氏之衢,曰:「請(qǐng)有問(wèn)于子,余及死乎?」對(duì)曰:「臣無(wú)由知之?!谷龁?wèn),卒辭不對(duì)。公欲以越伐魯,而去三桓。秋八月甲戌,公如公孫有陘氏,因?qū)O于邾,乃遂如越。國(guó)人施公孫有山氏。
悼之四年,晉荀瑤帥師圍鄭。未至,鄭駟弘曰:「知伯愎而好勝,早下之,則可行也?!鼓讼缺D侠镆源?。知伯入南里,門(mén)于桔柣之門(mén)。鄭人俘酅魁壘,賂之以知政,閉其口而死。將門(mén),知伯謂趙孟:「入之?!箤?duì)曰:「主在此?!怪唬骸笎憾鵁o(wú)勇,何以為子?」對(duì)曰:「以能忍恥,庶無(wú)害趙宗乎!」知怕不悛,趙襄子由是惎知伯,遂喪之。知伯貪而愎,故韓、魏反而喪之。
文言文翻譯:
二十七年春季,越王派后庸來(lái)魯國(guó)聘問(wèn),并且商談邾國(guó)土田的事,協(xié)議以駘上作為魯、邾兩國(guó)的邊界。
二月,在平陽(yáng)結(jié)盟,季康子等三位都跟隨前去。季康子對(duì)結(jié)盟感到憂(yōu)慮,談到子贛,說(shuō):“如果他在這里,我不會(huì)到這地步的!”孟武伯說(shuō):“對(duì)。為什么不召他來(lái)?”季康子說(shuō):“本來(lái)是要召他的?!笔鍖O文子說(shuō):“過(guò)些時(shí)候請(qǐng)仍然記著他?!?/p>
夏季,四月二十五日,季康子死。哀公去吊喪,禮節(jié)降等。
晉國(guó)的知伯領(lǐng)兵進(jìn)攻鄭國(guó),駐扎在桐丘。鄭國(guó)的駟弘到齊國(guó)請(qǐng)求救援,齊軍準(zhǔn)備出發(fā)。陳成子集合為國(guó)戰(zhàn)死者的兒子,通知他們?nèi)靸?nèi)朝見(jiàn)國(guó)君。設(shè)置了一輛車(chē)兩匹馬,把冊(cè)書(shū)放在五個(gè)口袋里。召見(jiàn)顏涿聚的兒子晉,說(shuō):“隰地那一役,你的父親死在那里。由于國(guó)家多難,沒(méi)有能撫恤你。現(xiàn)在國(guó)君命令把這個(gè)城邑給你,穿著朝服駕著車(chē)子去朝見(jiàn),不要廢棄你父親的功勞?!庇谑蔷统霰仍崌?guó)。到達(dá)留舒,離開(kāi)穀地七里,縠地人竟沒(méi)有發(fā)覺(jué)。到達(dá)濮地,天下雨軍隊(duì)不肯渡河。子思說(shuō):“大國(guó)的軍隊(duì)就在敝邑的屋檐底下,因此告急?,F(xiàn)在軍隊(duì)不走,恐怕要來(lái)不及了?!标惓勺优暌轮糁?,站在山坡上,馬不肯走出來(lái)的,就拉著它或者用鞭子抽打它。知伯聽(tīng)說(shuō),就收兵回去,說(shuō):“我占卜過(guò)進(jìn)攻鄭國(guó),沒(méi)有占卜和齊國(guó)作戰(zhàn)?!迸扇藢?duì)陳成子說(shuō):“大夫陳子,您這一族是從陳國(guó)分支出來(lái)的。陳國(guó)的斷絕祭祀,是鄭國(guó)的罪過(guò),所以寡君派我來(lái)調(diào)查陳國(guó)被滅亡的實(shí)情,還要詢(xún)問(wèn)您是否為陳國(guó)憂(yōu)慮。如果您對(duì)樹(shù)干的倒置認(rèn)為有利,那和我有什么關(guān)系?”陳成子發(fā)怒說(shuō):“經(jīng)常欺壓別人的人,都沒(méi)有好結(jié)果,知伯難道能夠長(zhǎng)久嗎?”
中行文子告訴陳成子說(shuō):“有一個(gè)從晉軍中來(lái)告訴我的人說(shuō),晉軍準(zhǔn)備出動(dòng)輕車(chē)一千輛,迫擊齊軍的營(yíng)門(mén),就可以全部殲滅齊軍?!标惓勺诱f(shuō):“寡君命令我說(shuō):‘不要追趕少數(shù)的士卒,不要害怕大批的敵人?!瘮耻娂词钩^(guò)一千輛戰(zhàn)車(chē),豈敢避開(kāi)他們呢?我將要把您的話(huà)報(bào)告寡君?!敝行形牧苏f(shuō):“我到今天才知道自己為什么逃亡在外了。君子謀劃一件事,對(duì)開(kāi)始、發(fā)展、結(jié)果都要考慮到,然后向上報(bào)告?,F(xiàn)在我對(duì)這三方面都不知道,就向上報(bào)告,不也是很難了嗎?”
哀公擔(dān)憂(yōu)三桓的威脅,想要利用諸侯除掉他們;三桓也擔(dān)憂(yōu)哀公的狂妄,所以君臣之間嫌隙很多。哀公在陵坂游玩,在孟氏之衢碰上孟武伯,說(shuō):“請(qǐng)問(wèn)您:我能得到善終嗎?”孟武伯回答說(shuō):“我沒(méi)法知道?!眴?wèn)了三次,始終辭謝不回答。哀公想要利用越國(guó)攻打魯國(guó)而除掉三桓。秋季,八月初一日,哀公到了公孫有陘氏那里,由此又避居于邾國(guó),后來(lái)就乘機(jī)去了越國(guó)。國(guó)內(nèi)的人們拘捕了公孫有山氏。
悼公四年,晉國(guó)的知伯領(lǐng)兵包圍鄭國(guó),還沒(méi)有到達(dá),鄭國(guó)的駟弘說(shuō):“知伯剛愎而好勝,我們及早向他表示軟弱無(wú)能,他就可以退走了?!庇谑蔷拖仁卦谀侠镆缘群驎x軍。知伯攻進(jìn)南里,又攻打桔秩之門(mén)。鄭國(guó)人俘虜了酅魁壘,用卿的地位來(lái)引誘他投降,不答應(yīng),就把他的嘴塞住而殺死了他。晉軍將要攻打城門(mén),知伯對(duì)趙孟說(shuō):“攻進(jìn)去!”趙孟說(shuō):“主人在這里?!敝f(shuō):“你貌丑而缺乏勇氣,為什么成了太子?”趙孟回答說(shuō):“因?yàn)槲夷軌蛉淌軔u辱,也許對(duì)趙氏宗族沒(méi)有害處吧!”知伯不肯改悔,趙孟因此而憎恨知伯,知伯就想要滅亡趙襄子。知伯貪婪而剛愎自用,所以韓、魏反過(guò)來(lái)與趙氏合謀滅亡了他。