第一篇:上海市中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)
上海市中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)
以下內(nèi)容包括二百六十九個(gè)語(yǔ)言點(diǎn),包括好句子,需要記憶的詞組以及常見(jiàn)句型,關(guān)注于語(yǔ)言表達(dá)的結(jié)構(gòu)功能.1.我非常感謝...Reference:Thank you very much for...2.熱情友好的歡迎辭
Reference:gracious speech of welcome 3...之一
Reference:be one of 4.訪問(wèn)...是...Reference:A visit to...has...5.多年夢(mèng)寐以求的愿望
Reference:has long been my dream 6...給予我一次...的機(jī)會(huì)...Reference:(The visit will)give me(an excellent)opportunity to...7.我為...,再次表達(dá)(我的愉快之情和榮幸之感)。
Reference:I wish to say again that I am so delighted and privileged to...8.(我對(duì)您為我到達(dá)貴國(guó)后所做的一切安排)深表感謝。note:注意這里“到達(dá)”的動(dòng)詞向名詞形式的轉(zhuǎn)變。
Reference:I'm deeply grateful for everything you've done for me since my arrival in China.9.(我很高興)有此機(jī)會(huì)(來(lái)貴公司工作),與中國(guó)汽車業(yè)的杰出人士合作共事。note:(1)這里的“合作共事”可以不譯,由前面的“工作”統(tǒng)領(lǐng),用with連接就可以了。(2)“杰出人士”的翻譯
Reference:I'm very glad to have the opportunity to work in your company with a group of brilliant people in China's automobile industries.10....多年來(lái)一直盼望...note:主要是對(duì)“盼望”一詞的快速反應(yīng)。
Reference:have been looking forward to...for many years 11.我很感激...note:出現(xiàn)“感激”,首先反應(yīng)就是appreciate及其同族詞。Reference:I appreciate...12.你若不在意的話,...Reference:If you don't mind,...13.去...走走
Reference:tour around...14.浦江商務(wù)旅游公司
note:注意其中的旅游的選詞
Reference:Pu Jiang Business Travel Campany 15.國(guó)家旅游局
note:局不一定要用bureau Reference:the Chinese National Tourist Administration 16.經(jīng)...批準(zhǔn)的...Reference:...approved by...17.在華...Reference:...in China 18.以...為主要服務(wù)對(duì)象
Reference:provide services mainly to...19.公司的宗旨是...Reference:We operate under the principal of...20.促進(jìn),改善,發(fā)展
Reference:promote,improve,promote 21...及其周邊地區(qū)
Reference:...and its surrounding areas 22.提供全方位的服務(wù)
note:注意這里的“全方位”的翻譯 Reference:offer an all-round service to...23.竭誠(chéng)
Reference:do one's best 24.坦誠(chéng)相待
Reference:...in an honest partnership 25.商務(wù)
Reference:business activities 26.我們很高興...Reference:It gives us great pleasure to...27.再次接待...note:學(xué)習(xí)這種比較特殊的說(shuō)法
Reference:to play host to...once again 29.學(xué)校的全體師生員工
Reference:the faculty,students and staff of the university 30.向...表示熱烈歡迎
Reference:...wish to extend one's warm welcome to...31.格林博士和夫人
Reference:Dr.and Mrs.Green 32.我相信...Reference:I am convinced that...33.這次對(duì)...的訪問(wèn)
note:注意“這次”的翻譯 Reference:current visit to...34....必將為...Reference:...will surely...35.作出(重要)貢獻(xiàn)
Reference:make an important contribution to...36.祝大家...note:注意“大家”的翻譯 Reference:wish you all...37.友好合作關(guān)系 note:注意語(yǔ)序的安排
Reference:the friendly relations and cooperations 38.我懷著非常愉快的心情(出席本屆年會(huì)).note:除句型外注意,在出席前添加的小詞,以及“年會(huì)”的翻譯.Reference:It is with great pleasure that I am here to attend this annual meeting.39.值此...之際,...Reference:On the occasion of....40.我為能有機(jī)會(huì)...,向....致以深深的謝意.Reference:I would like to express my deep appreciation to...for this opportunity to...41.就...問(wèn)題進(jìn)行發(fā)言
Reference:to address the meeting on the topic of...42....為...提供了(理想的)場(chǎng)所
Reference:...provides us with an ideal arena where we will...43.我愿借此機(jī)會(huì),就全世界范圍內(nèi)的環(huán)境保護(hù)問(wèn)題,發(fā)表自己的一些看法,與各位一起商討.note:重點(diǎn)是后半句語(yǔ)言的組織.先翻譯了商討后,怎樣將“發(fā)表..看法”銜接上去.Reference:I wish to take this opportunity to discuss with you my throughts on the issue of world-wide environmental protection.44.在這舉國(guó)同慶的夜晚,...Reference:On the occasion of this evening of national celebration,...45.各位來(lái)賓
Reference:all the guests 46.光臨我們的春節(jié)聯(lián)歡晚會(huì)
note:“光臨”的翻譯,和“春節(jié)聯(lián)歡晚會(huì)”的n種翻譯方法 Reference:come to this party to celebrate our Spring Festival 47.(在座)各位
Reference:all present here 48.輕松,歡快的
Reference:most relaxing and delightful 49.春節(jié)是我國(guó)一年中的良辰佳時(shí).note:“良辰佳時(shí)”的翻譯,以及“一年中”的處理
Reference:The Chinese Spring Festival is a very wonderful and joyous occasion in our tradition.50.我愿(希望)...Reference:I hope...51.外國(guó)來(lái)賓
note:“賓”不一定就是guest Reference:overseas visitors(guests)52.盡情品嘗中國(guó)的傳統(tǒng)美酒和佳肴
Reference:have a good time enjoying to one's hearts' content the finest traditional Chinese cuisine and wine 53.彼此溝通,增進(jìn)友誼
note:除了前者,還要注意“增進(jìn)”的擇詞
Reference:to get to know each other and to increase our friendship 54.最后,我再次感謝各位嘉賓的光臨,并祝各位新年身體健康,事業(yè)有成,吉祥如意.note:除了注意最后那祝福詞的翻譯外,要關(guān)注“光臨”和句首“最后”的翻譯
Reference:In closing, I'd like to thank you again for your presence and wish everyone good health, a successful career and the very best of luck in the new year.55.熱情的迎接和款待
note:“熱情的”.多個(gè)詞可以表示這個(gè)意思 Reference:warm reception and hospitality 56.The past five days in China,...Reference:在中國(guó)度過(guò)的這五天 57.令人愉快,難以忘懷!note:“難以忘懷”的口譯確實(shí)被固定了下來(lái)
Reference:be truly pleasant and enjoyable and most memorable 58.我特別要稱頌我們的中國(guó)合作者,他們的真誠(chéng)合作與支持使這項(xiàng)協(xié)議得以簽署.note:句子最后一部分的口譯方式是值得學(xué)習(xí)的,此外“特別”,“稱頌”都應(yīng)該學(xué)到條件反射的程度.Reference:I particularly want to pay tribute to our Chinese partners for their sincere cooperation and support in concluding these agreements.59.我敬請(qǐng)各位與我一起舉杯,為我們兩家公司的永久友誼和合作而干杯!note:好句子,背出來(lái).Reference:May I ask all of you present here to join me in raising your glasses, to the lasting friendship and cooperation between our two companies.60.中美合資企業(yè)
Reference:a Sino-American joint venture 61.I have to say that...Reference:我認(rèn)為...62.business management Reference:經(jīng)營(yíng)管理 63.由于...,所以...note:用了due to...后要學(xué)會(huì)將to 后內(nèi)容都轉(zhuǎn)化為名詞性形式 Reference:...,due to...64.直率
Reference:direct and straightforward 65.I can't say our way of doing business is absolutely superior.note:尤其是句首:I can't say...的參考翻譯
Reference:我無(wú)法斷言,我們的經(jīng)營(yíng)方式一定在他們之上.66.優(yōu)點(diǎn)和弊端
note:翻出來(lái)后,還要注意,...的優(yōu)點(diǎn)和弊端,用什么介詞 Reference:strong and weak points in...67.近年來(lái),...Reference:In recent years,...68.business executives Reference:經(jīng)理人員 69.畢竟,...Reference:After all,...70....已認(rèn)識(shí)到...Reference:...have recognized...71.更具人情味的...Reference:the more humane way of...72.管理方式
note:“方式”何必去翻譯出來(lái) Reference:management 73...在...中(上)存在差異
Reference:there are differences in...between/among...74.現(xiàn)狀
Reference:current situation 75.基于...,...Reference:Considering the fact that...,...76.轎車目前在中國(guó)的占有率為每580人一輛車.note:使用恰當(dāng)句型后,占有率不一定要翻出來(lái),注意“目前”的快速反應(yīng) Reference:There is only one car for every 580 Chinese at present 77.具有極大的誘惑力
Reference:be extremely attractive 78.(中國(guó)已將關(guān)稅)從(23%)降到了(17%).Reference:...cut...from...to...79.創(chuàng)造條件
Reference:create conditions 80....and in turn for the inevitable opening of its auto market to the outside world.note:in turn for 的翻譯
Reference:進(jìn)而敞開(kāi)其汽車市場(chǎng)大門(創(chuàng)造了條件)81.(IBM上海公司的)正式開(kāi)張典禮
Reference:official launch of IBM of Shanghai 82.各位如此鐘情IBM的產(chǎn)品,這對(duì)我們的業(yè)務(wù)來(lái)說(shuō)是一個(gè)好兆頭.note:“鐘情”和“好兆頭”各自怎么說(shuō).Reference:It's a sign of good business that you show so much interest in IBM products.83....,我感到萬(wàn)分榮幸.Reference:I regard it as a great honor that...84....期待者...Reference:be looking forward to...85.在...地位
Reference:...position in...86.富有(中華民族文化)特色的...Reference:...that is charateristic of Chinese national culture.87.安排了...的旅游路線
Reference:offer you...tour program 88.各位
note:出現(xiàn)在句首
Reference:如:各位將要...You will...89.景點(diǎn)和名勝
Reference:senic spots and historical sites 90.雄偉的古建筑群
Reference:magnificent ancient architectural complexes 91.游覽,參觀 Reference:visit 92.真正的
Reference:authentic 93.觀賞
Reference:appreciate 94.中國(guó)烹調(diào)
Reference:Chinese cuisine 95.欣賞,品嘗 Reference:enjoy 96.地方風(fēng)味小吃
Reference:local delicacies 97.我國(guó)人民傳統(tǒng)的熱情何好客將使得各位這次訪問(wèn)愉快而難忘.note:添東西
Reference:The traditional warmth and hospitality with which the Chinese people entertain our guests will make your vist a pleasant and memorable experience.98....擁有...Reference:...has...99....,占(人口總數(shù)的六分之一).Reference:...,constituting one-sixth of her total population 100 勞動(dòng)?jì)D女
Reference:working women 101.取得(杰出的)成就
Reference:make outstanding achievements in the fields of...102.各行各業(yè)的(年輕婦女)Reference:young women in all professions 103...迫切希望...Reference:be eagerly seeking...104....有權(quán)...Reference:...have the right to...105.參加
Reference:participate in 106....,因此(在社會(huì)和家庭中享有經(jīng)濟(jì)獨(dú)立和平等地位).note:注意,“因此”的選詞鏈接,“享有”和“平等地位”也是翻譯點(diǎn)
Reference:..., thereby gaining economic independence and equal status in the society and at home.107.Right now,...Reference:現(xiàn)在,...108.elephant--->sheer size Reference:龐大的體形 109.zoo attractions Reference:動(dòng)物園園景 110....不難區(qū)分
Reference:...are not difficult to tell apart 111....,whereas...Reference:這句型可以用作對(duì)比列舉 112.curve down in the middle Reference:中間向下
113.我代表我們代表團(tuán)的全體成員,...Reference:On behalf all the members of my deligation,I...114.During our stay,...note:“stay”要翻的好聽(tīng)點(diǎn) Reference:在我們逗留期間,...115.impress sb.deeply Reference:給...留下很深刻的印象 116.歡迎各位參加“對(duì)外漢語(yǔ)”學(xué)習(xí)班
note:“學(xué)習(xí)班”竟然可以不去翻譯出來(lái),用個(gè)詞代替就是了
Reference:Welcome to the Program of “Chinese as a Foreign language”.117.近年來(lái),世界各地學(xué)漢語(yǔ)者與日俱增.note:主要是“與日俱增”.Reference:a worldwide interest in Chinese is increasing at an accelerating tempo 118.從某種意義上說(shuō),漢語(yǔ)是一種很古老的語(yǔ)言,其最早的漢字已有近四千年的歷史了.note:句子主要關(guān)注于,句首的表達(dá),以及最后一部分怎樣用詞組和上文銜接,在出現(xiàn)說(shuō)歷史時(shí)長(zhǎng)的時(shí)候.Reference:In a sense,...,with its earliest writings dating back nearly for thousand years.119.隨著...,...Reference:With...,...120.我將適時(shí)介紹...note:“適時(shí)”的翻譯,當(dāng)然,介紹不一定就是introduce,discuss 也不錯(cuò) Reference:I will discuss in due time...121.(漢語(yǔ))對(duì)(中華民族的文化和思維)所產(chǎn)生的影響.note:還要注意一下“思維”的翻譯
Reference:the influence of the Chinese language on the cultural and intellectual development of the Chinese nation 122.對(duì)于這門擁有世界上使用人數(shù)最多,文學(xué)歷史最悠久的語(yǔ)言來(lái)說(shuō),這股學(xué)習(xí)熱潮早該出現(xiàn)了.note:“對(duì)于...來(lái)說(shuō)”,“早該出現(xiàn)了”,當(dāng)指語(yǔ)言的使用人數(shù)時(shí)候怎么表達(dá)
Reference:Considering that Chinese has the largest number of speakers in the world and the greatest depth in its literature, this interest is long overdue.123.受到/接受完整的中等教育
note:完整的在這里怎么表達(dá)?受到接受在這里和教育搭配應(yīng)該用什么詞? Reference:receive a full secondary education 124.顯然這一現(xiàn)象已經(jīng)影響了全民科學(xué)和文化水平的提高,與現(xiàn)代社會(huì)格格不入.note:“現(xiàn)象”不一定就是phenomenon,“全民”,“格格不入” Reference:This fact has obviously affected the improvement of general scientific an cultural levels and is fully incompatible with a modernized society.125.因此,中國(guó)在努力發(fā)展經(jīng)濟(jì)的同時(shí)必須努力控制人口數(shù)量,并且提高人口素質(zhì).note:三星句型.“在...的同時(shí)”,動(dòng)-->名轉(zhuǎn)換.Reference:Therefore,China's efforts to develop the economy must be accompanied by equally vigorous efforts to control the population and improve its quality.126,人口增長(zhǎng)也是中國(guó)普及中等教育比較緩慢的一個(gè)重要原因.note:原因不一定就是reason,“重要”也不一定就是important,注意這里的特殊句型.Reference:Population increase is also a major factor behind China's relative slowness in establishing universal secondary school education.127.有人認(rèn)為...Reference:Some people hold the view that...128.然而,更多人認(rèn)為...note:“認(rèn)為”的翻譯種種,全掃描
Reference:However,more people are of the opinion that...129.深圳應(yīng)該當(dāng)好內(nèi)地與香港之間的橋梁.note:太常用的句型了,不會(huì)是失敗.Reference:Shenzhen should continue to play its role as a bridge linking Hong Kong and mainland.130.借助...的優(yōu)勢(shì)
Reference:make use of the advantages of...131....發(fā)展成為...Reference:develop into...132.國(guó)際商wu Reference:international commercial port 133.今天,我們聚會(huì)在一起,...Reference:Today,we meet here to...134.廣泛領(lǐng)域
Reference:a wide range of areas 135....反映了...Reference:...reflects...136.共同愿望
Reference:shared desire 137.對(duì)...產(chǎn)生積極影響
Reference:have a positive impact on...138.我深信...Reference:I am deeply convinced that...139.攜手合作
Reference:work together for...140.本著...原則
Reference:in the principal of...141.會(huì)議的圓滿結(jié)束
Reference:a successful conclusion of this meeting 142.牢記以下幾點(diǎn)
Reference:keep certain points in mind 143.組建...(企業(yè))Reference:set up...144.Now,let me go on to the legal aspect of a joint venture.note:注意“aspect”翻成什么好
Reference:下面我接著談?wù)労腺Y企業(yè)的法律問(wèn)題 145....,...,都要記住這一點(diǎn).Reference:...with this in mind.146.You have to understand the extent of your liability for actions of the joint venture.Reference:你必須考慮自己對(duì)該合資企業(yè)的行為承擔(dān)多少責(zé)任.147.關(guān)注
Reference:be concerned about 148.現(xiàn)有市場(chǎng)
Reference:existing market 149.sales area Reference:銷售區(qū)域
150.We are not finished with you.Reference:我們跟你還沒(méi)完呢!151.pick up the pieces and carry on Reference:收拾殘局,重整旗鼓,再圖進(jìn)取
152.好句子.I began my life as the son of immigrants ,and with great efforts I worked my way up to the presidency of the Ford Campany.Reference:我是作為移民的兒子進(jìn)入人世的,憑自己的努力,一步步地當(dāng)上了福特汽車公司地總裁.153.熱情接待
Reference:warm reception 154.衷心的感謝
Reference:heartbelt thanks for 155.沒(méi)有貴方的努力我們無(wú)法成功地達(dá)成合作協(xié)議.Reference:Without your effort it would have been impossible for us to reach the successful conclusion of our cooperative agreements 156.來(lái)華投資
Reference:come to invest in China 157.幅員遼闊
Reference:has vast land 158.勞動(dòng)力資源豐富
Reference:abundant human resource 159.興辦(企業(yè))Reference:establish 160.market strategy Reference:市場(chǎng)營(yíng)銷戰(zhàn)略 161.business dealings Reference:商務(wù)運(yùn)作
162.這種投資方法對(duì)我們合作雙方來(lái)說(shuō),都有豐厚地經(jīng)濟(jì)回報(bào).Reference:I would say that this type of investment will yield fat economic returns for both parties in our partnership.163.產(chǎn)品有著優(yōu)異的價(jià)格性能比 note:這里的“有著” Reference:enjoy 164.I shall focus my remarks primary on...Reference:我想重點(diǎn)談?wù)?..165....differs greatly from...Reference:與...是截然不同地 166.I am certain that...Reference:我相信...167.The future of economic cooperation with China should be viewed with a combination of enthusiasm and realism.note:注意這里的“be viewd” Reference:我們應(yīng)該帶著滿腔熱忱和現(xiàn)實(shí)主義的精神來(lái)看待與中國(guó)未來(lái)的經(jīng)濟(jì)合作.168.越來(lái)越(流行)note:不一定是more and more Reference:increasing population 169.to stay out traffic jams Reference:以避免交通堵塞
170.College and high school students find biking an economical alternative to cars and buses.note:喜歡這里的alternative to 的用法
Reference:大中小學(xué)生把自行車當(dāng)作汽車和公交車的廉價(jià)代用工具.171.I want to spend part of this lecture discussing...note:是“部分講座(時(shí)間)”? Reference:我想在講座上花點(diǎn)時(shí)間討論...172.be incapable of doing sth.Reference:不能夠做某事
173.The computer's advantage over us is that...Reference:note:注意介詞over 174.重復(fù)的,反復(fù)的 Reference:repetitive 175....,其歷史可以追溯到...Reference:Dating back to...,...176.貿(mào)易通道
note:“通道”哈,新詞一個(gè) Reference:thoroughfare 177.我社安排的“絲綢之路游”始于西安古城,止于新疆首府烏魯木齊.note:始于...,止于,怎么說(shuō)?怎么跟前面連接,“首府”怎么說(shuō)? Reference:“The Silk Road Tour” that we offer follows a route beginning from the ancient city of Xi'an and ending at Urumqi , the capital of Xingjiang.178.游客們沿線可以...note:“沿線”的表達(dá)
Reference:Along the route...180.高超的工藝
Reference:the superior workmanship 181.領(lǐng)略自然景觀的魅力 note:關(guān)鍵是對(duì)于“領(lǐng)略”的翻譯
Reference:take pleasure in the charms of the natural landscape 182.大量的
Reference:a wealth of 183....沿途
Reference:along...184.(最精彩的)旅游節(jié)目(之一)Reference:tourist attractions 185.過(guò)去10年來(lái),...Reference:In the last ten years,...186.帶來(lái)了(許多新的變化)Reference:bring about 187.高檔消費(fèi)品
Reference:high-grade consumer goods 188.農(nóng)副產(chǎn)品
Reference:farm and sideline products 189.農(nóng)村剩余勞動(dòng)力的轉(zhuǎn)移
Reference:shift of surplus farm labor to rural enterprises 190.農(nóng)作物大幅度增產(chǎn),農(nóng)名收入大幅度增加,鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)異軍突起.note:出現(xiàn)兩個(gè)大幅度上升的意思,用什么樣的技巧.“異軍突起”的翻譯
Reference:These changes characterized by substantial increase in crop production and farmer's income and the quick rise of rural enterprises as a new force.191.has been given the choice of...note:注意given,一定翻成給予嗎? Reference:...正面臨...的選擇 192.It was expected that...note:形式主語(yǔ)It的翻譯 Reference:人們希望...193.have the freedom to(continue with their careers)note:have 和freedom的搭配 Reference:享有...的自由 194.in favour of sb./sth.Reference:支持某人(某事)195.處于世紀(jì)之交的
Reference:at the turn of the century 196.迅速發(fā)展為...note:看到迅速的的第一反應(yīng) Reference:develop rapidly into...197.上海金融業(yè)的發(fā)展尤為引人注目,現(xiàn)已逐漸形成了一個(gè)具有相當(dāng)規(guī)模與影響的金融市場(chǎng)體系.note:“尤為”,with的運(yùn)用,“逐漸形成” Reference:The development of finance industry in Shanghai is particularly remarkable,with a fairly large and influential system of financial market coming into shape.198.成了各國(guó)大銀行青睞的金融黃金寶地 note:“大”,“青睞的”,“黃金寶地” Reference:become the favorite financial treasure destinations of major foreign banks 199.璀璨的
Reference:brilliant 200.遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí)的(金融家)Reference:financiers and enterpreneurs with broad visions to...201.位于太湖和大運(yùn)河岸邊的江蘇省同里,離著名旅游城---蘇州僅18公里.note:“位于” Reference:Lying on the bank of Taihu Lake and Grand Canal,Tonli in Jiangsu Province is 18km away from the famous tourist city of Suzhou.202.(古鎮(zhèn))周圍游(五個(gè)湖泊)環(huán)繞
Reference:be surrounded by criss-crossing river courses 203.反映各朝代風(fēng)格的石橋
Reference:stone bridges that were built in varied styles of different dynasties 204.該鎮(zhèn)保留著許多具有明清特色的建筑 note:“保留”,“具有...特色” Reference:The town maintains many buildings featuring the architecture of the Ming and Qing dynasties.205.通常
Reference:most often 206.在這里,旅游者能欣賞到典型的江南水鄉(xiāng)的景色---小橋,流水和房屋的和諧融合.note:“江南水鄉(xiāng)”以及句子最后一部分
Reference:Here,tourists can enjoy the typical riverside scenery of south China,which features a harmonious combination of small bridges,murmuring streams and dwellings 207.中餐桌上最神奇,最有特色的用餐工具莫過(guò)于筷子.note:學(xué)習(xí)此句句型
Reference:No eating tools on the Chinese dinner table are more magical and distinctive than the chopsticks.208....一直視...為...Reference:...have always regarded sth.209.用餐工具
Reference:tool for meals 210.對(duì)于西方人來(lái)說(shuō),掌握用筷的方法和技巧在開(kāi)始時(shí)也許難度很大,但是只要有耐心,用心去練,不久便可以熟練地使用筷子享用中餐.note:“難度很大”,“只要” Reference:For Westerners,the mastery of the method and skills for using chopsticks may be quite challenging at the begining.But as long as you have patience and concentrate on practice,you will soon be able to use chopsticks skillfully enough to enjoy a Chinese meal.211.一頓真正意義上地中餐
Reference:a Chinese meal in a real sense 212.在這塊遼闊地土地上 Reference:in the vast territory 213.多種
Reference:different,various 214.號(hào)召推廣普通話,作為標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)
Reference:call for popularization of mandarin as the standard Chinese language 215.日常使用的交流工具
Reference:the daily-usecommunication tool 216....是舉足輕重的 Reference:be vital to...217.中國(guó)改革開(kāi)放的步伐
Reference:China's reform and opening-up drive 218.推廣和提倡普通話
Reference:poplarization and promotion of Mandarin 219.這樣做,將有助于提高...,因此,符合全體中國(guó)人民的根本利益.Reference:help improve....Therefore,it is in the basic interestes of all Chinese.220.從(對(duì)我們社會(huì)所造成的影響)這個(gè)角度來(lái)看,...Reference:In terms of its impact on our society 221.頭號(hào)健康大敵
Reference:the number one serious public-helth hazard 222.Among all the ways and means ,a massive educational campain is the only thing conceivable at the moment that can really help.Reference:在所有的措施中,開(kāi)展大規(guī)模的教育活動(dòng)是目前唯一行之有效的方法.223.Some people argue that...Reference:有些人認(rèn)為...224.I think their arguement is groundless.Reference:我認(rèn)為這種觀點(diǎn)是毫無(wú)根據(jù)的
225.They are better offf knowing than not knowing the fact.Reference:了解實(shí)際情況總比蒙在鼓里好.226.people from different cultures Reference:不同文化背景的人
227....,without meaning to or sometimes without even realizing it.Reference:他們并非故意要這樣做,有時(shí)甚至連自己都未察覺(jué) 228.Perhaps it seems so.Reference:或許看上去確實(shí)是這么回事.229.They tend to be informal and speak freely.note:“tend to be”,“informal”,“freely” Reference:美國(guó)人往往不拘禮節(jié),講話毫無(wú)拘束.230.誤導(dǎo)性廣告是現(xiàn)代社會(huì)的一大疾病.note:注意介詞
Reference:Misleading advertising is a disease with our modern society.231.好句子.A cigarette provides a symbol of independence.A pair of designer jeans or sneakers conveys status.note:“provides...”,“conveys status” Reference:一支煙象征著獨(dú)立.一條名牌牛仔褲或一雙名牌旅游運(yùn)動(dòng)鞋給人以身份.232.Products can fulfill us and meet our deepest human needs.note:“fulfill” Reference:產(chǎn)品可以使我們充實(shí),可以滿足我們?nèi)祟愖钌顚哟涡枰?233.Fundamentally speaking,...Reference:從根本上說(shuō),...234.It is the national interests of both nations that plays the decisive role and have the final say in this regard.Reference:這是出于兩國(guó)人民的民族利益;這種利益起了決定性作用,擁有最后發(fā)言權(quán).235.act as...Reference:充當(dāng)著...236.In shout,...Reference:總之,...237.Needless to say,...Reference:不用說(shuō),...238.我國(guó)的端午節(jié)是幾年古代詩(shī)人的日子.那一天,人們通常要賽龍舟,吃粽子.note:句構(gòu)以及特殊名詞的翻譯
Reference:On the Dragon Boat Festival,a day set aside in memory of the ancient poet Qu Yuan,people will hold dragon boat races and eat zongzi, a kind of glutinous rice dumplings wrapped in bamboo leaves.239.觀賞滿月的日子
Reference:an occasion for viewing the full moon 240.圓圓的月亮象征著圓滿,象征著家庭團(tuán)聚.note:兩個(gè)象征之間怎么處理結(jié)構(gòu)
Reference:The round moon is a symbol for completeness,and by extension ,family reunion.241.月餅
Reference:yuebing, a round pastry known as the mooncake 242.春節(jié)是中國(guó)的農(nóng)歷新年.Reference:The Spring Festival is the Chinese lunar nwe year's holiday.243.特殊句式.人們還要按各自的地方習(xí)俗烹制傳統(tǒng)菜肴,如餃子和年糕.Reference:Regional custom dictates the preparation and consumption of traditional favorites , for example,jiaozi,or boiled dumplings and niangao,or the “year cake”.244....,因此,就人權(quán)而言,首先要考慮的是我國(guó)的實(shí)際情況.note:首先要考慮的是
Reference:...,so the first thing that must be taken into consideration regarding human rights is the country's actual condition 245.豐衣足食
Reference:have enough food and clothing 246.法制建設(shè)
Reference:legal construction 247.在發(fā)展經(jīng)濟(jì)的同時(shí)
Reference:Alongside the development of economy,...248.由于采取了許多措施,中國(guó)人民的公民權(quán)和政治權(quán)得到了加強(qiáng)和保護(hù).Reference:...thanks to a number of measures.249.***中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)慶膳食除了在數(shù)量和質(zhì)量上與平時(shí)有說(shuō)不同之外,一些歷史悠久,具有象征意義的食物也是節(jié)日必不可缺的伴侶.note:“除了” Reference:In addition to the quantitive and qualitative differences apparent in traditional Chinese holiday meals,some special foods and their symbolic significance are indespensable on this occasions.250.一行的全體成員 note:一行
Reference:all the members of my party 251.有了長(zhǎng)足的進(jìn)步 note:長(zhǎng)足的
Reference:make a remarkable progress 252.使明年的業(yè)績(jī)更加輝煌
Reference:make the coming new year a more fruitful year 253.讓我們?cè)谶@年終歲末之際,共同舉杯,為新年再創(chuàng)佳績(jī)干杯!Reference:At the close of the year,may I ask you to join me in a toast to greater business achievements in the new year.254.外國(guó)企業(yè)
Reference:overseas businesses 255.以下幾個(gè)方面
Reference:the following aspects 256.注重
Reference:put emphasis on ,attach importance to 257.拓寬(外國(guó)投資的)范圍
Reference:expand the area of foreign investment 258.石油化工和建筑業(yè)
Reference:petro-chemical and building industries 259.投資的布局
Reference:distribution ofinvestment 260....努力...Reference:strive to 261.感謝各位光臨...Reference:thank you all for your gracious presence at...262.春節(jié)聯(lián)歡晚會(huì)
Reference:party of Spring Festival celebration 263.親身體驗(yàn)
Reference:get personal experience with 264.同時(shí),...Reference:Meanwhile,...265.最后,...Reference:Finally,...266.university involvement Reference:大學(xué)事務(wù) 267.trouble 動(dòng)詞 Reference:增添麻煩
268.好句子.我們這家合資企業(yè)走過(guò)了10年的奮斗歷程,這是富有成果的10年,也是各位默默奉獻(xiàn)的10年.Reference:Our joint venture has experienced a decade of hard struggle.This is a brilliant decade,a fruitful decade,and a decade of your dedication without any complaint.269.Camping as a cheaper and freer way of spending a holiday has become the great pursuit of out door activity among an increasing number of young people.note:“become the great prusuit of” Reference:所鐘愛(ài)的活動(dòng)
第二篇:上海市中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)
上海市中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié).以下內(nèi)容包括二百六十九個(gè)語(yǔ)言點(diǎn),包括好句子,需要記憶的詞組以及常見(jiàn)句型,關(guān)注于語(yǔ)言表達(dá)的結(jié)構(gòu)功能.1.我非常感謝...Reference:Thank you very much for...2.熱情友好的歡迎辭
Reference:gracious speech of welcome 3...之一
Reference:be one of 4.訪問(wèn)...是...Reference:A visit to...has...5.多年夢(mèng)寐以求的愿望
Reference:has long been my dream 6...給予我一次...的機(jī)會(huì)...Reference:(The visit will)give me(an excellent)opportunity to...7.我為...,再次表達(dá)(我的愉快之情和榮幸之感)。
Reference:I wish to say again that I am so delighted and privileged to...8.(我對(duì)您為我到達(dá)貴國(guó)后所做的一切安排)深表感謝。note:注意這里“到達(dá)”的動(dòng)詞向名詞形式的轉(zhuǎn)變。
Reference:I'm deeply grateful for everything you've done for me since my arrival in China.file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
9.(我很高興)有此機(jī)會(huì)(來(lái)貴公司工作),與中國(guó)汽車業(yè)的杰出人士合作共事。
note:(1)這里的“合作共事”可以不譯,由前面的“工作”統(tǒng)領(lǐng),用with連接就可以了。(2)“杰出人 士”的翻譯
Reference:I'm very glad to have the opportunity to work in your company with a group of
brilliant people in China's automobile industries.10....多年來(lái)一直盼望...note:主要是對(duì)“盼望”一詞的快速反應(yīng)。
Reference:have been looking forward to...for many years 11.我很感激...note:出現(xiàn)“感激”,首先反應(yīng)就是appreciate及其同族詞。Reference:I appreciate...12.你若不在意的話,...Reference:If you don't mind,...13.去...走走
Reference:tour around...14.浦江商務(wù)旅游公司 note:注意其中的旅游的選詞
Reference:Pu Jiang Business Travel Campany 15.國(guó)家旅游局
note:局不一定要用bureau
Reference:the Chinese National Tourist Administration
file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
16.經(jīng)...批準(zhǔn)的...Reference:...approved by...17.在華...Reference:...in China 18.以...為主要服務(wù)對(duì)象
Reference:provide services mainly to...19.公司的宗旨是...Reference:We operate under the principal of...20.促進(jìn),改善,發(fā)展
Reference:promote,improve,promote 21...及其周邊地區(qū)
Reference:...and its surrounding areas 22.提供全方位的服務(wù)
note:注意這里的“全方位”的翻譯
Reference:offer an all-round service to...23.竭誠(chéng)
Reference:do one's best 24.坦誠(chéng)相待
Reference:...in an honest partnership 25.商務(wù)
file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
Reference:business activities 26.我們很高興...Reference:It gives us great pleasure to...27.再次接待...note:學(xué)習(xí)這種比較特殊的說(shuō)法
Reference:to play host to...once again 29.學(xué)校的全體師生員工
Reference:the faculty,students and staff of the university 30.向...表示熱烈歡迎
Reference:...wish to extend one's warm welcome to...31.格林博士和夫人
Reference:Dr.and Mrs.Green 32.我相信...Reference:I am convinced that...33.這次對(duì)...的訪問(wèn) note:注意“這次”的翻譯
Reference:current visit to...34....必將為...Reference:...will surely...35.作出(重要)貢獻(xiàn)
file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
Reference:make an important contribution to...36.祝大家...note:注意“大家”的翻譯
Reference:wish you all...37.友好合作關(guān)系
note:注意語(yǔ)序的安排
Reference:the friendly relations and cooperations 38.我懷著非常愉快的心情(出席本屆年會(huì)).note:除句型外注意,在出席前添加的小詞,以及“年會(huì)”的翻譯.Reference:It is with great pleasure that I am here to attend this annual meeting.39.值此...之際,...Reference:On the occasion of....40.我為能有機(jī)會(huì)...,向....致以深深的謝意.Reference:I would like to express my deep appreciation to...for this opportunity to...41.就...問(wèn)題進(jìn)行發(fā)言
Reference:to address the meeting on the topic of...42....為...提供了(理想的)場(chǎng)所
Reference:...provides us with an ideal arena where we will...43.我愿借此機(jī)會(huì),就全世界范圍內(nèi)的環(huán)境保護(hù)問(wèn)題,發(fā)表自己的一些看法,與各位一起商討.note:重點(diǎn)是后半句語(yǔ)言的組織.先翻譯了商討后,怎樣將“發(fā)表..看法”銜接上去.Reference:I wish to take this opportunity to discuss with you my throughts on the issue of
file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
world-wide environmental protection.44.在這舉國(guó)同慶的夜晚,...Reference:On the occasion of this evening of national celebration,...45.各位來(lái)賓
Reference:all the guests 46.光臨我們的春節(jié)聯(lián)歡晚會(huì)
note:“光臨”的翻譯,和“春節(jié)聯(lián)歡晚會(huì)”的n種翻譯方法
Reference:come to this party to celebrate our Spring Festival 47.(在座)各位
Reference:all present here 48.輕松,歡快的
Reference:most relaxing and delightful 49.春節(jié)是我國(guó)一年中的良辰佳時(shí).note:“良辰佳時(shí)”的翻譯,以及“一年中”的處理
Reference:The Chinese Spring Festival is a very wonderful and joyous occasion in our tradition.50.我愿(希望)...Reference:I hope...51.外國(guó)來(lái)賓
note:“賓”不一定就是guest
Reference:overseas visitors(guests)
file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
52.盡情品嘗中國(guó)的傳統(tǒng)美酒和佳肴
Reference:have a good time enjoying to one's hearts' content the finest traditional Chinese cuisine and wine
53.彼此溝通,增進(jìn)友誼
note:除了前者,還要注意“增進(jìn)”的擇詞
Reference:to get to know each other and to increase our friendship 54.最后,我再次感謝各位嘉賓的光臨,并祝各位新年身體健康,事業(yè)有成,吉祥如意.note:除了注意最后那祝福詞的翻譯外,要關(guān)注“光臨”和句首“最后”的翻譯 Reference:In closing, I'd like to thank you again for your presence and wish everyone good
health, a successful career and the very best of luck in the new year.55.熱情的迎接和款待
note:“熱情的”.多個(gè)詞可以表示這個(gè)意思
Reference:warm reception and hospitality 56.The past five days in China,...Reference:在中國(guó)度過(guò)的這五天 57.令人愉快,難以忘懷!
note:“難以忘懷”的口譯確實(shí)被固定了下來(lái)
Reference:be truly pleasant and enjoyable and most memorable
58.我特別要稱頌我們的中國(guó)合作者,他們的真誠(chéng)合作與支持使這項(xiàng)協(xié)議得以簽署.note:句子最后一部分的口譯方式是值得學(xué)習(xí)的,此外“特別”,“稱頌”都應(yīng)該學(xué)到條件反射的程度.Reference:I particularly want to pay tribute to our Chinese partners for their sincere
cooperation and support in concluding these agreements.file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
59.我敬請(qǐng)各位與我一起舉杯,為我們兩家公司的永久友誼和合作而干杯!note:好句子,背出來(lái).Reference:May I ask all of you present here to join me in raising your glasses, to the lasting
friendship and cooperation between our two companies.60.中美合資企業(yè)
Reference:a Sino-American joint venture 61.I have to say that...Reference:我認(rèn)為...62.business management Reference:經(jīng)營(yíng)管理 63.由于...,所以...note:用了due to...后要學(xué)會(huì)將to 后內(nèi)容都轉(zhuǎn)化為名詞性形式 Reference:...,due to...64.直率
Reference:direct and straightforward
65.I can't say our way of doing business is absolutely superior.note:尤其是句首:I can't say...的參考翻譯
Reference:我無(wú)法斷言,我們的經(jīng)營(yíng)方式一定在他們之上.66.優(yōu)點(diǎn)和弊端
note:翻出來(lái)后,還要注意,...的優(yōu)點(diǎn)和弊端,用什么介詞 Reference:strong and weak points in...file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
67.近年來(lái),...Reference:In recent years,...68.business executives Reference:經(jīng)理人員 69.畢竟,...Reference:After all,...70....已認(rèn)識(shí)到...Reference:...have recognized...71.更具人情味的...Reference:the more humane way of...72.管理方式
note:“方式”何必去翻譯出來(lái) Reference:management
73...在...中(上)存在差異
Reference:there are differences in...between/among...74.現(xiàn)狀
Reference:current situation 75.基于...,...Reference:Considering the fact that...,...76.轎車目前在中國(guó)的占有率為每580人一輛車.file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
note:使用恰當(dāng)句型后,占有率不一定要翻出來(lái),注意“目前”的快速反應(yīng) Reference:There is only one car for every 580 Chinese at present 77.具有極大的誘惑力
Reference:be extremely attractive 78.(中國(guó)已將關(guān)稅)從(23%)降到了(17%).Reference:...cut...from...to...79.創(chuàng)造條件
Reference:create conditions
80....and in turn for the inevitable opening of its auto market to the outside world.note:in turn for 的翻譯
Reference:進(jìn)而敞開(kāi)其汽車市場(chǎng)大門(創(chuàng)造了條件)81.(IBM上海公司的)正式開(kāi)張典禮
Reference:official launch of IBM of Shanghai
82.各位如此鐘情IBM的產(chǎn)品,這對(duì)我們的業(yè)務(wù)來(lái)說(shuō)是一個(gè)好兆頭.note:“鐘情”和“好兆頭”各自怎么說(shuō).Reference:It's a sign of good business that you show so much interest in IBM products.83....,我感到萬(wàn)分榮幸.Reference:I regard it as a great honor that...84....期待者...Reference:be looking forward to...file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
85.在...地位
Reference:...position in...86.富有(中華民族文化)特色的...Reference:...that is charateristic of Chinese national culture.87.安排了...的旅游路線
Reference:offer you...tour program 88.各位
note:出現(xiàn)在句首
Reference:如:各位將要...You will...89.景點(diǎn)和名勝
Reference:senic spots and historical sites 90.雄偉的古建筑群
Reference:magnificent ancient architectural complexes 91.游覽,參觀 Reference:visit 92.真正的 Reference:authentic 93.觀賞
Reference:appreciate 94.中國(guó)烹調(diào)
file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
Reference:Chinese cuisine 95.欣賞,品嘗 Reference:enjoy 96.地方風(fēng)味小吃
Reference:local delicacies
97.我國(guó)人民傳統(tǒng)的熱情何好客將使得各位這次訪問(wèn)愉快而難忘.note:添東西
Reference:The traditional warmth and hospitality with which the Chinese people entertain our
guests will make your vist a pleasant and memorable experience.98....擁有...Reference:...has...99....,占(人口總數(shù)的六分之一).Reference:...,constituting one-sixth of her total population 100 勞動(dòng)?jì)D女
Reference:working women 101.取得(杰出的)成就
Reference:make outstanding achievements in the fields of...102.各行各業(yè)的(年輕婦女)
Reference:young women in all professions 103...迫切希望...file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
Reference:be eagerly seeking...104....有權(quán)...Reference:...have the right to...105.參加
Reference:participate in
106....,因此(在社會(huì)和家庭中享有經(jīng)濟(jì)獨(dú)立和平等地位).note:注意,“因此”的選詞鏈接,“享有”和“平等地位”也是翻譯點(diǎn)
Reference:..., thereby gaining economic independence and equal status in the society and at home.107.Right now,...Reference:現(xiàn)在,...108.elephant--->sheer size Reference:龐大的體形 109.zoo attractions Reference:動(dòng)物園園景 110....不難區(qū)分
Reference:...are not difficult to tell apart 111....,whereas...Reference:這句型可以用作對(duì)比列舉 112.curve down in the middle
file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
Reference:中間向下
113.我代表我們代表團(tuán)的全體成員,...Reference:On behalf all the members of my deligation,I...114.During our stay,...note:“stay”要翻的好聽(tīng)點(diǎn)
Reference:在我們逗留期間,...115.impress sb.deeply
Reference:給...留下很深刻的印象 116.歡迎各位參加“對(duì)外漢語(yǔ)”學(xué)習(xí)班
note:“學(xué)習(xí)班”竟然可以不去翻譯出來(lái),用個(gè)詞代替就是了
Reference:Welcome to the Program of “Chinese as a Foreign language”.117.近年來(lái),世界各地學(xué)漢語(yǔ)者與日俱增.note:主要是“與日俱增”.Reference:a worldwide interest in Chinese is increasing at an accelerating tempo
118.從某種意義上說(shuō),漢語(yǔ)是一種很古老的語(yǔ)言,其最早的漢字已有近四千年的歷史了.note:句子主要關(guān)注于,句首的表達(dá),以及最后一部分怎樣用詞組和上文銜接,在出現(xiàn)說(shuō)歷史時(shí)長(zhǎng)的時(shí)候.Reference:In a sense,...,with its earliest writings dating back nearly for thousand years.119.隨著...,...Reference:With...,...120.我將適時(shí)介紹...note:“適時(shí)”的翻譯,當(dāng)然,介紹不一定就是introduce,discuss 也不錯(cuò)
file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
Reference:I will discuss in due time...121.(漢語(yǔ))對(duì)(中華民族的文化和思維)所產(chǎn)生的影響.note:還要注意一下“思維”的翻譯
Reference:the influence of the Chinese language on the cultural and intellectual development of the Chinese nation
122.對(duì)于這門擁有世界上使用人數(shù)最多,文學(xué)歷史最悠久的語(yǔ)言來(lái)說(shuō),這股學(xué)習(xí)熱潮早該出現(xiàn)了.note:“對(duì)于...來(lái)說(shuō)”,“早該出現(xiàn)了”,當(dāng)指語(yǔ)言的使用人數(shù)時(shí)候怎么表達(dá) Reference:Considering that Chinese has the largest number of speakers in the world and the
greatest depth in its literature, this interest is long overdue.123.受到/接受完整的中等教育
note:完整的在這里怎么表達(dá)?受到接受在這里和教育搭配應(yīng)該用什么詞? Reference:receive a full secondary education
124.顯然這一現(xiàn)象已經(jīng)影響了全民科學(xué)和文化水平的提高,與現(xiàn)代社會(huì)格格不入.note:“現(xiàn)象”不一定就是phenomenon,“全民”,“格格不入”
Reference:This fact has obviously affected the improvement of general scientific an cultural
levels and is fully incompatible with a modernized society.125.因此,中國(guó)在努力發(fā)展經(jīng)濟(jì)的同時(shí)必須努力控制人口數(shù)量,并且提高人口素質(zhì).note:三星句型.“在...的同時(shí)”,動(dòng)-->名轉(zhuǎn)換.Reference:Therefore,China's efforts to develop the economy must be accompanied by equally
vigorous efforts to control the population and improve its quality.126,人口增長(zhǎng)也是中國(guó)普及中等教育比較緩慢的一個(gè)重要原因.note:原因不一定就是reason,“重要”也不一定就是important,注意這里的特殊句型.Reference:Population increase is also a major factor behind China's relative slowness in
file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
establishing universal secondary school education.127.有人認(rèn)為...Reference:Some people hold the view that...128.然而,更多人認(rèn)為...note:“認(rèn)為”的翻譯種種,全掃描
Reference:However,more people are of the opinion that...129.深圳應(yīng)該當(dāng)好內(nèi)地與香港之間的橋梁.note:太常用的句型了,不會(huì)是失敗.Reference:Shenzhen should continue to play its role as a bridge linking Hong Kong and mainland.130.借助...的優(yōu)勢(shì)
Reference:make use of the advantages of...131....發(fā)展成為...Reference:develop into...132.國(guó)際商wu
Reference:international commercial port 133.今天,我們聚會(huì)在一起,...Reference:Today,we meet here to...134.廣泛領(lǐng)域 Reference:a wide range of areas 135....反映了...file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
Reference:...reflects...136.共同愿望
Reference:shared desire 137.對(duì)...產(chǎn)生積極影響
Reference:have a positive impact on...138.我深信...Reference:I am deeply convinced that...139.攜手合作
Reference:work together for...140.本著...原則
Reference:in the principal of...141.會(huì)議的圓滿結(jié)束
Reference:a successful conclusion of this meeting 142.牢記以下幾點(diǎn)
Reference:keep certain points in mind 143.組建...(企業(yè))Reference:set up...144.Now,let me go on to the legal aspect of a joint venture.note:注意“aspect”翻成什么好
Reference:下面我接著談?wù)労腺Y企業(yè)的法律問(wèn)題
file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
145....,...,都要記住這一點(diǎn).Reference:...with this in mind.146.You have to understand the extent of your liability for actions of the joint venture.Reference:你必須考慮自己對(duì)該合資企業(yè)的行為承擔(dān)多少責(zé)任.147.關(guān)注
Reference:be concerned about 148.現(xiàn)有市場(chǎng)
Reference:existing market 149.sales area
Reference:銷售區(qū)域
150.We are not finished with you.Reference:我們跟你還沒(méi)完呢!
151.pick up the pieces and carry on Reference:收拾殘局,重整旗鼓,再圖進(jìn)取
152.好句子.I began my life as the son of immigrants ,and with great efforts I worked my way up
to the presidency of the Ford Campany.Reference:我是作為移民的兒子進(jìn)入人世的,憑自己的努力,一步步地當(dāng)上了福特汽車公司地總裁.153.熱情接待
Reference:warm reception
file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
154.衷心的感謝
Reference:heartbelt thanks for
155.沒(méi)有貴方的努力我們無(wú)法成功地達(dá)成合作協(xié)議.Reference:Without your effort it would have been impossible for us to reach the successful
conclusion of our cooperative agreements 156.來(lái)華投資
Reference:come to invest in China 157.幅員遼闊
Reference:has vast land 158.勞動(dòng)力資源豐富
Reference:abundant human resource 159.興辦(企業(yè))
Reference:establish 160.market strategy Reference:市場(chǎng)營(yíng)銷戰(zhàn)略 161.business dealings Reference:商務(wù)運(yùn)作
162.這種投資方法對(duì)我們合作雙方來(lái)說(shuō),都有豐厚地經(jīng)濟(jì)回報(bào).Reference:I would say that this type of investment will yield fat economic returns for both
parties in our partnership.file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
163.產(chǎn)品有著優(yōu)異的價(jià)格性能比 note:這里的“有著” Reference:enjoy
164.I shall focus my remarks primary on...Reference:我想重點(diǎn)談?wù)?..165....differs greatly from...Reference:與...是截然不同地 166.I am certain that...Reference:我相信...167.The future of economic cooperation with China should be viewed with a combination of enthusiasm and realism.note:注意這里的“be viewd” Reference:我們應(yīng)該帶著滿腔熱忱和現(xiàn)實(shí)主義的精神來(lái)看待與中國(guó)未來(lái)的經(jīng)濟(jì)合作.168.越來(lái)越(流行)
note:不一定是more and more
Reference:increasing population 169.to stay out traffic jams Reference:以避免交通堵塞
170.College and high school students find biking an economical alternative to cars and buses.note:喜歡這里的alternative to 的用法
Reference:大中小學(xué)生把自行車當(dāng)作汽車和公交車的廉價(jià)代用工具.file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
171.I want to spend part of this lecture discussing...note:是“部分講座(時(shí)間)”?
Reference:我想在講座上花點(diǎn)時(shí)間討論...172.be incapable of doing sth.Reference:不能夠做某事
173.The computer's advantage over us is that...Reference:note:注意介詞over 174.重復(fù)的,反復(fù)的 Reference:repetitive
175....,其歷史可以追溯到...Reference:Dating back to...,...176.貿(mào)易通道
note:“通道”哈,新詞一個(gè) Reference:thoroughfare
177.我社安排的“絲綢之路游”始于西安古城,止于新疆首府烏魯木齊.note:始于...,止于,怎么說(shuō)?怎么跟前面連接,“首府”怎么說(shuō)?
Reference:“The Silk Road Tour” that we offer follows a route beginning from the ancient city of
Xi'an and ending at Urumqi , the capital of Xingjiang.178.游客們沿線可以...note:“沿線”的表達(dá)
Reference:Along the route...file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
180.高超的工藝
Reference:the superior workmanship 181.領(lǐng)略自然景觀的魅力
note:關(guān)鍵是對(duì)于“領(lǐng)略”的翻譯
Reference:take pleasure in the charms of the natural landscape 182.大量的
Reference:a wealth of 183....沿途
Reference:along...184.(最精彩的)旅游節(jié)目(之一)Reference:tourist attractions 185.過(guò)去10年來(lái),...Reference:In the last ten years,...186.帶來(lái)了(許多新的變化)Reference:bring about 187.高檔消費(fèi)品
Reference:high-grade consumer goods 188.農(nóng)副產(chǎn)品
Reference:farm and sideline products 189.農(nóng)村剩余勞動(dòng)力的轉(zhuǎn)移
file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
Reference:shift of surplus farm labor to rural enterprises 190.農(nóng)作物大幅度增產(chǎn),農(nóng)名收入大幅度增加,鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)異軍突起.note:出現(xiàn)兩個(gè)大幅度上升的意思,用什么樣的技巧.“異軍突起”的翻譯
Reference:These changes characterized by substantial increase in crop production and farmer's
income and the quick rise of rural enterprises as a new force.191.has been given the choice of...note:注意given,一定翻成給予嗎? Reference:...正面臨...的選擇 192.It was expected that...note:形式主語(yǔ)It的翻譯 Reference:人們希望...193.have the freedom to(continue with their careers)note:have 和freedom的搭配 Reference:享有...的自由 194.in favour of sb./sth.Reference:支持某人(某事)195.處于世紀(jì)之交的
Reference:at the turn of the century 196.迅速發(fā)展為...note:看到迅速的的第一反應(yīng)
Reference:develop rapidly into...file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
197.上海金融業(yè)的發(fā)展尤為引人注目,現(xiàn)已逐漸形成了一個(gè)具有相當(dāng)規(guī)模與影響的金融市場(chǎng)體系.note:“尤為”,with的運(yùn)用,“逐漸形成”
Reference:The development of finance industry in Shanghai is particularly remarkable,with a fairly large and influential system of financial market coming into shape.198.成了各國(guó)大銀行青睞的金融黃金寶地 note:“大”,“青睞的”,“黃金寶地”
Reference:become the favorite financial treasure destinations of major foreign banks 199.璀璨的
Reference:brilliant 200.遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí)的(金融家)
Reference:financiers and enterpreneurs with broad visions to...201.位于太湖和大運(yùn)河岸邊的江蘇省同里,離著名旅游城---蘇州僅18公里.note:“位于”
Reference:Lying on the bank of Taihu Lake and Grand Canal,Tonli in Jiangsu Province is 18km away
from the famous tourist city of Suzhou.202.(古鎮(zhèn))周圍游(五個(gè)湖泊)環(huán)繞
Reference:be surrounded by criss-crossing river courses 203.反映各朝代風(fēng)格的石橋
Reference:stone bridges that were built in varied styles of different dynasties
204.該鎮(zhèn)保留著許多具有明清特色的建筑 note:“保留”,“具有...特色”
Reference:The town maintains many buildings featuring the architecture of the Ming and Qing
file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
dynasties.205.通常
Reference:most often
206.在這里,旅游者能欣賞到典型的江南水鄉(xiāng)的景色---小橋,流水和房屋的和諧融合.note:“江南水鄉(xiāng)”以及句子最后一部分
Reference:Here,tourists can enjoy the typical riverside scenery of south China,which features a
harmonious combination of small bridges,murmuring streams and dwellings
207.中餐桌上最神奇,最有特色的用餐工具莫過(guò)于筷子.note:學(xué)習(xí)此句句型
Reference:No eating tools on the Chinese dinner table are more magical and distinctive than the chopsticks.208....一直視...為...Reference:...have always regarded sth.209.用餐工具 Reference:tool for meals
210.對(duì)于西方人來(lái)說(shuō),掌握用筷的方法和技巧在開(kāi)始時(shí)也許難度很大,但是只要有耐心,用心去練,不久便可以熟 練地使用筷子享用中餐.note:“難度很大”,“只要”
Reference:For Westerners,the mastery of the method and skills for using chopsticks may be quite
challenging at the begining.But as long as you have patience and concentrate on practice,you
will soon be able to use chopsticks skillfully enough to enjoy a Chinese meal.211.一頓真正意義上地中餐
file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
Reference:a Chinese meal in a real sense 212.在這塊遼闊地土地上
Reference:in the vast territory 213.多種
Reference:different,various
214.號(hào)召推廣普通話,作為標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)
Reference:call for popularization of mandarin as the standard Chinese language
215.日常使用的交流工具
Reference:the daily-usecommunication tool 216....是舉足輕重的
Reference:be vital to...217.中國(guó)改革開(kāi)放的步伐
Reference:China's reform and opening-up drive 218.推廣和提倡普通話
Reference:poplarization and promotion of Mandarin
219.這樣做,將有助于提高...,因此,符合全體中國(guó)人民的根本利益.Reference:help improve....Therefore,it is in the basic interestes of all Chinese.220.從(對(duì)我們社會(huì)所造成的影響)這個(gè)角度來(lái)看,...Reference:In terms of its impact on our society
file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
221.頭號(hào)健康大敵
Reference:the number one serious public-helth hazard
222.Among all the ways and means ,a massive educational campain is the only thing conceivable at
the moment that can really help.Reference:在所有的措施中,開(kāi)展大規(guī)模的教育活動(dòng)是目前唯一行之有效的方法.223.Some people argue that...Reference:有些人認(rèn)為...224.I think their arguement is groundless.Reference:我認(rèn)為這種觀點(diǎn)是毫無(wú)根據(jù)的
225.They are better offf knowing than not knowing the fact.Reference:了解實(shí)際情況總比蒙在鼓里好.226.people from different cultures Reference:不同文化背景的人
227....,without meaning to or sometimes without even realizing it.Reference:他們并非故意要這樣做,有時(shí)甚至連自己都未察覺(jué) 228.Perhaps it seems so.Reference:或許看上去確實(shí)是這么回事.229.They tend to be informal and speak freely.note:“tend to be”,“informal”,“freely”
Reference:美國(guó)人往往不拘禮節(jié),講話毫無(wú)拘束.file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
230.誤導(dǎo)性廣告是現(xiàn)代社會(huì)的一大疾病.note:注意介詞
Reference:Misleading advertising is a disease with our modern society.231.好句子.A cigarette provides a symbol of independence.A pair of designer jeans or sneakers conveys status.note:“provides...”,“conveys status”
Reference:一支煙象征著獨(dú)立.一條名牌牛仔褲或一雙名牌旅游運(yùn)動(dòng)鞋給人以身份.232.Products can fulfill us and meet our deepest human needs.note:“fulfill”
Reference:產(chǎn)品可以使我們充實(shí),可以滿足我們?nèi)祟愖钌顚哟涡枰?233.Fundamentally speaking,...Reference:從根本上說(shuō),...234.It is the national interests of both nations that plays the decisive role and have the final say in this regard.Reference:這是出于兩國(guó)人民的民族利益;這種利益起了決定性作用,擁有最后發(fā)言權(quán).235.act as...Reference:充當(dāng)著...236.In shout,...Reference:總之,...237.Needless to say,...Reference:不用說(shuō),...file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
238.我國(guó)的端午節(jié)是幾年古代詩(shī)人的日子.那一天,人們通常要賽龍舟,吃粽子.note:句構(gòu)以及特殊名詞的翻譯
Reference:On the Dragon Boat Festival,a day set aside in memory of the ancient poet Qu
Yuan,people will hold dragon boat races and eat zongzi, a kind of glutinous rice dumplings wrapped in bamboo leaves.239.觀賞滿月的日子
Reference:an occasion for viewing the full moon 240.圓圓的月亮象征著圓滿,象征著家庭團(tuán)聚.note:兩個(gè)象征之間怎么處理結(jié)構(gòu)
Reference:The round moon is a symbol for completeness,and by extension ,family reunion.241.月餅
Reference:yuebing, a round pastry known as the mooncake 242.春節(jié)是中國(guó)的農(nóng)歷新年.Reference:The Spring Festival is the Chinese lunar nwe year's holiday.243.特殊句式.人們還要按各自的地方習(xí)俗烹制傳統(tǒng)菜肴,如餃子和年糕.Reference:Regional custom dictates the preparation and consumption of traditional favorites ,for example,jiaozi,or boiled dumplings and niangao,or the “year cake”.244....,因此,就人權(quán)而言,首先要考慮的是我國(guó)的實(shí)際情況.note:首先要考慮的是
Reference:...,so the first thing that must be taken into consideration regarding human rights is the country's actual condition 245.豐衣足食
file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
Reference:have enough food and clothing 246.法制建設(shè)
Reference:legal construction 247.在發(fā)展經(jīng)濟(jì)的同時(shí)
Reference:Alongside the development of economy,...248.由于采取了許多措施,中國(guó)人民的公民權(quán)和政治權(quán)得到了加強(qiáng)和保護(hù).Reference:...thanks to a number of measures.249.***中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)慶膳食除了在數(shù)量和質(zhì)量上與平時(shí)有說(shuō)不同之外,一些歷史悠久,具有象征意義的食物也 是節(jié)日必不可缺的伴侶.note:“除了” Reference:In addition to the quantitive and qualitative differences apparent in traditional
Chinese holiday meals,some special foods and their symbolic significance are indespensable on this occasions.250.一行的全體成員 note:一行
Reference:all the members of my party 251.有了長(zhǎng)足的進(jìn)步 note:長(zhǎng)足的
Reference:make a remarkable progress 252.使明年的業(yè)績(jī)更加輝煌
Reference:make the coming new year a more fruitful year
file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
253.讓我們?cè)谶@年終歲末之際,共同舉杯,為新年再創(chuàng)佳績(jī)干杯!
Reference:At the close of the year,may I ask you to join me in a toast to greater business
achievements in the new year.254.外國(guó)企業(yè)
Reference:overseas businesses 255.以下幾個(gè)方面
Reference:the following aspects 256.注重
Reference:put emphasis on ,attach importance to 257.拓寬(外國(guó)投資的)范圍
Reference:expand the area of foreign investment 258.石油化工和建筑業(yè)
Reference:petro-chemical and building industries 259.投資的布局
Reference:distribution ofinvestment 260....努力...Reference:strive to 261.感謝各位光臨...Reference:thank you all for your gracious presence at...262.春節(jié)聯(lián)歡晚會(huì)
file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
Reference:party of Spring Festival celebration 263.親身體驗(yàn)
Reference:get personal experience with 264.同時(shí),...Reference:Meanwhile,...265.最后,...Reference:Finally,...266.university involvement Reference:大學(xué)事務(wù) 267.trouble 動(dòng)詞 Reference:增添麻煩
268.好句子.我們這家合資企業(yè)走過(guò)了10年的奮斗歷程,這是富有成果的10年,也是各位默默奉獻(xiàn)的10年.Reference:Our joint venture has experienced a decade of hard struggle.This is a brilliant
decade,a fruitful decade,and a decade of your dedication without any complaint.269.Camping as a cheaper and freer way of spending a holiday has become the great pursuit of out
door activity among an increasing number of young people.note:“become the great prusuit of” Reference:所鐘愛(ài)的活動(dòng)
file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
[分享]中高級(jí)口譯證書考試復(fù)習(xí)大綱及高分秘笈 第一部分 Listening Test 1.Spot Dictation(30%)
1)拼寫錯(cuò)誤,但不影響理解的,如:intrest。不扣分 2)每空格寫對(duì)其中一半詞的,給1分。應(yīng)試指導(dǎo):
1)第一句特征及整體分析(內(nèi)容、語(yǔ)調(diào)及寫作風(fēng)格)2)通篇略讀及相關(guān)詞匯/格局判斷 每一段第一句及最末一句 每一篇文章首尾對(duì)應(yīng)
3)章結(jié)構(gòu)分析(平行、轉(zhuǎn)折、舉例)應(yīng)試技巧: 1)恢復(fù)原理
2)五大必填要素 3)其它功能要素及填入詞匯特色(參見(jiàn)本校自編教材《中高級(jí)口譯證書總復(fù)習(xí)》)4)高頻詞匯
2.Multiple Choice(20%)每題1分,共20分。應(yīng)試指導(dǎo):
1)整體判斷模式
a、推銷產(chǎn)品 b、新聞條例 c、檢索段 d、公司企業(yè)結(jié)構(gòu)介紹 e、個(gè)人經(jīng)歷段 f、產(chǎn)品優(yōu)缺點(diǎn) g、某樣物品現(xiàn)狀 2)選擇段技巧
a、四個(gè)名詞--檢索中心詞 b、主題團(tuán)結(jié)性 c、語(yǔ)氣及強(qiáng)調(diào)原則 d、數(shù)字及固化詞匯不精確性 e、可能性語(yǔ)氣及常規(guī)選擇模型 f、區(qū)別及對(duì)比模式 file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
以上可參考本校自編教材《口譯證書考試專題指導(dǎo)講座
(一)》 3.Nate-taking And Gap-filling(20%)1)每空格一個(gè)單詞,每單詞1分;
2)拼寫錯(cuò)誤,但不影響理解的,給0.5分;
3)一個(gè)空格填寫兩個(gè)或兩個(gè)以上單詞的,不給分。4.Sentence Translation(15%)1)每句句子3分;
2)內(nèi)容基本正確,表達(dá)通順,給3分;
3)內(nèi)容基本正確,表達(dá)較通順,給2-2.5分; 4)尚能表達(dá)一半內(nèi)容的,給予1.5分; 5)關(guān)鍵信息錯(cuò)誤不給分。5.Passage Translation
1)每題共兩段短文,每段7-8分;
2)語(yǔ)言表達(dá)占每段總分的40%,即2.5-3分; 3)內(nèi)容占每段部分的60%,即4.5-5分; 4)內(nèi)容錯(cuò)誤不給分。
關(guān)于翻譯(中譯英與英譯中應(yīng)試技巧)應(yīng)試指導(dǎo):
1)翻譯重點(diǎn)詞匯必掌握(參考自編教材《詞匯冊(cè)》及《中高級(jí)口譯證書高頻翻譯考點(diǎn)》)
2)掌握中高級(jí)口譯常見(jiàn)主題及相應(yīng)句子/詞匯、譯法
(1)港澳臺(tái)(2)經(jīng)濟(jì)改革(3)中美關(guān)系(4)環(huán)境保護(hù)(5)人權(quán)問(wèn)題(6)網(wǎng)絡(luò)(7)西部大發(fā)展(8)金融(9)祖國(guó)河山(10)教育(11)WTO與世界貿(mào)易
(12)現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)(13)現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)(14)民族問(wèn)題(15)上海及浦東(16)其它
3)掌握及熟記以上topic所涉及關(guān)鍵句子/詞匯(參考自編教材《翻譯主題》及《翻譯主題續(xù)》)
file:///D|/My Documents/下載/中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié)/知識(shí)點(diǎn)總結(jié).txt[2009-9-7 10:25:33]
應(yīng)試技巧:
1)難句(英譯中)掌握(72句型)
2)常見(jiàn)口譯證書關(guān)鍵句匯編(參考自編教材)3)間接翻譯轉(zhuǎn)換模型 4)翻譯重點(diǎn)詞判定
第二部分 Reading Test
1.Multiple Choice(50%)每個(gè)選擇2.5分。2.Questions and Answers(50%)1)每個(gè)回答5分;
2)內(nèi)容基本正確,無(wú)語(yǔ)言錯(cuò)誤,給5分;
3)內(nèi)容基本正確,有個(gè)別語(yǔ)言錯(cuò)誤,扣1-1.5分; 4)內(nèi)容有錯(cuò)誤,酌情扣分。應(yīng)試指導(dǎo):
1)文章中心思想70%原則及中心主題支配性。2)展開(kāi)圖線及圍繞中心討論性。3)句子推理性
(范圍/語(yǔ)氣/具體與抽象)應(yīng)試技巧:
1)曲折語(yǔ)氣 2)生動(dòng)詞匯 3)主觀性 4)承上式 5)部分性/局部性 6)區(qū)別性/相異性 7)表面與深層轉(zhuǎn)換 8)難詞效應(yīng) 9)復(fù)雜轉(zhuǎn)換 10)可能性 11)常記性 12)評(píng)論及抽象文字
第三篇:中級(jí)口譯考試口譯考試歷屆考題總結(jié)(新)
上海市中級(jí)口譯考試口譯考試歷屆考題總結(jié)[上] 第一期內(nèi)容,為上海市中級(jí)口譯考試口譯歷屆試題的前12套考卷的總結(jié).以下內(nèi)容包括二百六十九個(gè)語(yǔ)言點(diǎn),包括好句子,需要記憶的詞組以及常見(jiàn)句型,關(guān)注于語(yǔ)言表達(dá)的結(jié)構(gòu)功能
1.我非常感謝...Thank you very much for...2.熱情友好的歡迎辭
gracious speech of welcome
4.訪問(wèn)...是...A visit to...have...5.多年夢(mèng)寐以求的愿望
has long been my dream
6...給予我一次...的機(jī)會(huì)...(The visit will)give me(an excellent)opportunity to...7.我為...,再次表達(dá)(我的愉快之情和榮幸之感)。
I wish to say again that I am so delighted and privileged to...8.(我對(duì)您為我到達(dá)貴國(guó)后所做的一切安排)深表感謝。I’m deeply grateful for everything you've done for me since my arrival in China.9.(我很高興)有此機(jī)會(huì)(來(lái)貴公司工作),與中國(guó)汽車業(yè)的杰出人士合作共事。I’m very glad to have the opportunity to work in your company with a group of brilliant people in China's automobile industries.10....多年來(lái)一直盼望...have been looking forward to...for many years
12.你若不在意的話,...If you don't mind,13.去...走走
tour around...14.浦江商務(wù)旅游公司 note:
Pu Jiang Business Travel Company
15.國(guó)家旅游局
the Chinese National Tourist Administration
16.經(jīng)...批準(zhǔn)的......approved by...18.以...為主要服務(wù)對(duì)象
provide services mainly to...19.公司的宗旨是...We operate under the principle of...21...及其周邊地區(qū)
...and its surrounding areas
22.提供全方位的服務(wù) offer an all-round service to...24.坦誠(chéng)相待
...in an honest partnership
25.商務(wù) Reference: business activities
26.我們很高興...It gives us great pleasure to...27.再次接待...note: to play host to...once again
29.學(xué)校的全體師生員工
the faculty, students and staff of the university
30.向...表示熱烈歡迎...wish to extend one's warm welcome to...31.格林博士和夫人
Dr.and Mrs.Green
32.我相信...I am convinced that.33.這次對(duì)...的訪問(wèn)
current visit to...34....必將為......will surely...35.作出(重要)貢獻(xiàn)
make an important contribution to...36.祝大家...wish you all...37.友好合作關(guān)系
the friendly relations and cooperations
38.我懷著非常愉快的心情(出席本屆年會(huì)).It is with great pleasure that I am here to attend
this annual meeting.39.值此...之際,...On the occasion of....40.我為能有機(jī)會(huì)...,向....致以深深的謝意.I would like to express my deep appreciation to...for this opportunity to...41.就...問(wèn)題進(jìn)行發(fā)言 to address the meeting on the topic of...42....為...提供了(理想的)場(chǎng)所...provides us with an ideal arena where we will...43.我愿借此機(jī)會(huì),就全世界范圍內(nèi)的環(huán)境保護(hù)問(wèn)題,發(fā)表自己的一些看法,與各位一起商討.I wish to take this opportunity to discuss with you my thoughts on the issue of world-wide environmental protection.44.在這舉國(guó)同慶的夜晚,...On the occasion of this evening of national celebration,...45.各位來(lái)賓
all the guests
46.光臨我們的春節(jié)聯(lián)歡晚會(huì)
come to this party to celebrate our Spring Festival
47.(在座)各位
all present here
48.輕松,歡快的 most relaxing and delightful
49.春節(jié)是我國(guó)一年中的良辰佳時(shí).The Chinese Spring Festival is a very wonderful and joyous occasion in our tradition.51.外國(guó)來(lái)賓
overseas visitors(guests)
52.盡情品嘗中國(guó)的傳統(tǒng)美酒和佳肴
have a good time enjoying to one's hearts' content the finest traditional Chinese cuisine and wine
53.彼此溝通,增進(jìn)友誼
to get to know each other and to increase our friendship
54.最后,我再次感謝各位嘉賓的光臨,并祝各位新年身體健康,事業(yè)有成,吉祥如意.In closing, I'd like to thank you again for your presence and wish everyone good health, a successful career and the very best of luck in the new year.55.熱情的迎接和款待
warm reception and hospitality
56.The past five days in China,...在中國(guó)度過(guò)的這五天
57.令人愉快,難以忘懷!be truly pleasant and enjoyable and most memorable
58.我特別要稱頌我們的中國(guó)合作者,他們的真誠(chéng)合作與支持使這項(xiàng)協(xié)議得以簽署.I particularly want to pay tribute to our Chinese partners for their sincere cooperation and support in concluding these agreements.59.我敬請(qǐng)各位與我一起舉杯,為我們兩家公司的永久友誼和合作而干杯!
May I ask all of you present here to join me in raising your glasses, to the lasting friendship and cooperation
between our two companies.60.中美合資企業(yè)
a Sino-American joint venture
61.I have to say that...我認(rèn)為...62.business management 經(jīng)營(yíng)管理
63.由于...,所以......, Due to...64.直率 Reference: direct and straightforward
65.I can't say our way of doing business is absolutely superior.我無(wú)法斷言,我們的經(jīng)營(yíng)方式一定在他們之上.66.優(yōu)點(diǎn)和弊端
strong and weak points in...67.近年來(lái),...In recent years...68.business executives 經(jīng)理人員
70....已認(rèn)識(shí)到......have recognized...71.更具人情味的...the more humane way of...72.管理方式
management
73...在...中(上)存在差異 there are differences in...between/among...74.現(xiàn)狀
current situation
75.基于...,...Considering the fact that...,76.轎車目前在中國(guó)的占有率為每580人一輛車.There is only one car for every 580 Chinese at present 77.具有極大的誘惑力 be extremely attractive
78.(中國(guó)已將關(guān)稅)從(23%)降到了(17%)....cut...from...to...79.創(chuàng)造條件
create conditions
80....and in turn for the inevitable opening of its auto market to the outside world.進(jìn)而敞開(kāi)其汽車市場(chǎng)大門(創(chuàng)造了條件)
81.(IBM上海公司的)正式開(kāi)張典禮 official launch of IBM of Shanghai
82.各位如此鐘情IBM的產(chǎn)品,這對(duì)我們的業(yè)務(wù)來(lái)說(shuō)是一個(gè)好兆頭.It's a sign of good business that you show so much interest in IBM products.83....,我感到萬(wàn)分榮幸.I regard it as a great honor that...84....期待者...Reference: be looking forward to...85.在...地位...position in...86.富有(中華民族文化)特色的......that is characteristic of Chinese national culture.87.安排了...的旅游路線
offer you...tour program
88.各位將要...You will...89.景點(diǎn)和名勝 scenic spots and historical sites
90.雄偉的古建筑群
magnificent ancient architectural complexes
92.真正的 authentic
94.中國(guó)烹調(diào) Chinese cuisine
96.地方風(fēng)味小吃 local delicacies 97.我國(guó)人民傳統(tǒng)的熱情何好客將使得各位這次訪問(wèn)愉快而難忘.The traditional warmth and hospitality with which the Chinese people entertain our guests will make your visit a pleasant and memorable experience.98....擁有......has...99....,占(人口總數(shù)的六分之一)....,constituting one-sixth of her total population
勞動(dòng)?jì)D女
working women
101.取得(杰出的)成就
make outstanding achievements in the fields of...102.各行各業(yè)的(年輕婦女)young women in all professions
103...迫切希望...be eagerly seeking...104....有權(quán)...have the right to...105.參加
participate in
106....,因此(在社會(huì)和家庭中享有經(jīng)濟(jì)獨(dú)立和平等地位).Thereby gaining economic independence and equal status in the society and at home.107.Right now,...現(xiàn)在,...108.elephant--->sheer size 龐大的體形
109.zoo attractions 動(dòng)物園園景
110....不難區(qū)分...are not difficult to tell apart
111....,whereas...這句型可以用作對(duì)比列舉 112.curve down in the middle 中間向下
113.我代表我們代表團(tuán)的全體成員,...On behalf of all the members of my delegation, I...114.During our stay,...在我們逗留期間,...115.impress sb.Deeply 給...留下很深刻的印象
116.歡迎各位參加“對(duì)外漢語(yǔ)”學(xué)習(xí)Welcome to the Program of “Chinese as a Foreign language 117.近年來(lái),世界各地學(xué)漢語(yǔ)者與日俱增.a worldwide interest in Chinese is increasing at an accelerating tempo
118.從某種意義上說(shuō),漢語(yǔ)是一種很古老的語(yǔ)言,其最早的漢字已有近四千年的歷史了.In a sense,...,with its earliest writings dating back nearly for thousand years.119.隨著...,...With...,...120.我將適時(shí)介紹...I will discuss in due time...121.(漢語(yǔ))對(duì)(中華民族的文化和思維)所產(chǎn)生的影響.the influence of the Chinese language
on the cultural and intellectual development of the Chinese nation
122.對(duì)于這門擁有世界上使用人數(shù)最多,文學(xué)歷史最悠久的語(yǔ)言來(lái)說(shuō),這股學(xué)習(xí)熱潮早該出現(xiàn)了.Considering that Chinese has the largest number of speakers in the world and the greatest depth in its literature, this interest is long overdue.123.受到/接受完整的中等教育
receive a full secondary education
124.顯然這一現(xiàn)象已經(jīng)影響了全民科學(xué)和文化水平的提高,與現(xiàn)代社會(huì)格格不入.This fact has obviously affected the improvement of general scientific and cultural levels
and is fully incompatible with a modernized society.125.因此,中國(guó)在努力發(fā)展經(jīng)濟(jì)的同時(shí)必須努力控制人口數(shù)量,并且提高人口素質(zhì).Therefore,China's efforts to develop the economy must be accompanied by equally vigorous efforts to control the population and improve its quality.126,人口增長(zhǎng)也是中國(guó)普及中等教育比較緩慢的一個(gè)重要原因.note:原因不一定就是reason,”重要“也不一定就是important,注意這里的特殊句型.Population increase is also a major factor behind China's relative slowness in establishing universal secondary school education.127.有人認(rèn)為...Some people hold the view that...128.然而,更多人認(rèn)為...However,more people are of the opinion that...129.深圳應(yīng)該當(dāng)好內(nèi)地與香港之間的橋梁.Shenzhen should continue to play its role as a bridge linking Hong Kong and mainland.130.借助...的優(yōu)勢(shì) make use of the advantages of...131....發(fā)展成為...develop into...133.今天,我們聚會(huì)在一起,...Today,we meet here to...134.廣泛領(lǐng)域 a wide range of areas
135....反映了......reflects...136.共同愿望
shared desire
137.對(duì)...產(chǎn)生積極影響
have a positive impact on...138.我深信...I am deeply convinced that...139.攜手合作
work together for...140.本著...原則
in the principle of...141.會(huì)議的圓滿結(jié)束
a successful conclusion of this meeting
142.牢記以下幾點(diǎn) keep certain points in mind
143.組建...(企業(yè))set up...144.Now,let me go on to the legal aspect of a joint venture.note:注意”aspect"翻成什么好.下面我接著談?wù)労腺Y企業(yè)的法律問(wèn)題
145....,...,都要記住這一點(diǎn)....with this in mind.146.You have to understand the extent of your liability for actions of the joint venture.你必須考慮自己對(duì)該合資企業(yè)的行為承擔(dān)多少責(zé)任.147.關(guān)注
be concerned about
148.現(xiàn)有市場(chǎng) existing market
149.sales area 銷售區(qū)域
150.We are not finished with you.我們跟你還沒(méi)完呢!
151.pick up the pieces and carry on 收拾殘局,重整旗鼓,再圖進(jìn)取
152.I began my life as the son of immigrants, and with great efforts I worked my way up to the presidency of the Ford Campany.我是作為移民的兒子進(jìn)入人世的,憑自己的努力,一步步地當(dāng)上了福特汽車公司地總裁.153.熱情接待
warm reception
154.衷心的感謝
heartfelt thanks for
155.沒(méi)有貴方的努力我們無(wú)法成功地達(dá)成合作協(xié)議.Without your effort it would have been
impossible for us to reach the successful conclusion of our cooperative agreements
156.來(lái)華投資 come to invest in China
157.幅員遼闊
has vast land
158.勞動(dòng)力資源豐富
abundant human resource
159.興辦(企業(yè))establish
160.market strategy 市場(chǎng)營(yíng)銷戰(zhàn)略
161.business dealings :商務(wù)運(yùn)作
162.這種投資方法對(duì)我們合作雙方來(lái)說(shuō),都有豐厚地經(jīng)濟(jì)回報(bào).I would say that this type of investment will yield fat economic returns for both parties
in our partnership.
第四篇:中級(jí)口譯考試大綱
本部分為客觀試題。閱讀材料均選自英語(yǔ)原版書刊,共6—8篇文章。試題形式為選擇題。要求考生從試卷給出的四個(gè)選擇項(xiàng)中選出一個(gè)最佳答案。
(3)測(cè)試目的
測(cè)試考生的英語(yǔ)閱讀理解技能,概括中心思想能力,詞匯量,推理與釋義能力以及與英語(yǔ)國(guó)家、社會(huì)、文化等相關(guān)的知識(shí)。
(4)選材原則
(a)以中等難度閱讀文章或摘錄等材料為主。
(b)內(nèi)容與題材可多種多樣,具有普遍性和社會(huì)性,難度適中。
(c)每篇文章長(zhǎng)度在350~500詞,文章總長(zhǎng)度為3000詞左右。
3.英譯漢本部分測(cè)試時(shí)間為30分鐘
(1)測(cè)試要求
要求應(yīng)試者運(yùn)用英譯漢的理論和技巧,翻譯英語(yǔ)書刊上有關(guān)政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、歷史、文化等方面的文章。速度為每小時(shí)340詞左右。譯文要求忠于原意,語(yǔ)言流暢。
(2)題型
本部分為主觀試題,長(zhǎng)度170詞左右的英譯漢文章或段落一篇。
(3)測(cè)試目的
測(cè)試考生對(duì)英漢翻譯技巧與能力的掌握。
(4)選材原則
(a)英譯漢選材取自英語(yǔ)報(bào)刊或書籍。
(b)文章或段落的內(nèi)容具有普遍性或現(xiàn)實(shí)意義,難度宜適中。
4.漢譯英本部分測(cè)試時(shí)間為30分鐘
(1)測(cè)試要求
要求應(yīng)試者運(yùn)用漢譯英的理論和技巧,翻譯介紹我國(guó)國(guó)情、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、文化背景以及風(fēng)土人情等的文章或段落。速度為每小時(shí)340詞左右。譯文應(yīng)忠于原意,語(yǔ)言通順。
(2)題型
本部分為主觀試題,長(zhǎng)度為170詞左右的漢譯英文章或段落一篇。
(3)測(cè)試目的
測(cè)試考生對(duì)漢英翻譯技巧與能力的掌握。
(4)選題原則
(a)漢譯英選材取自中文報(bào)刊或書籍。
(b)題材和內(nèi)容具有普遍性、社會(huì)性以及現(xiàn)實(shí)意義,難度宜適中。
5.口語(yǔ)
(1)測(cè)試要求
要求考生掌握英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)的基本技能,包括語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)、措辭與句法、語(yǔ)句的連貫與說(shuō)話的流利度。
(2)題型
可采取以下任何一種:
(a)按所給題目的要求作命題發(fā)言。
(b)按所給圖表或圖片及要求作敘述或發(fā)表評(píng)論。
(c)按所給書面短文(長(zhǎng)度為300詞左右)和要求回答問(wèn)題或發(fā)表評(píng)論。
(3)測(cè)試目的
測(cè)試考生的英語(yǔ)口語(yǔ)技能。
(4)選材原則
口語(yǔ)題目應(yīng)帶有普遍性,為考生所熟悉,也可給出帶有爭(zhēng)議性的辯論題目。
6.口譯
(1)測(cè)試要求
要求考生掌握英譯漢、漢譯英的口譯基本技巧??谧g應(yīng)準(zhǔn)確傳達(dá)原話意思,注意語(yǔ)氣表達(dá),語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)正確,用詞與句法基本準(zhǔn)確,保持說(shuō)話的流利與速度。
(2)題型
口譯采用段落翻譯。翻譯量為四段,每段長(zhǎng)度在140詞左右。逐句翻譯,每一句英語(yǔ)或漢語(yǔ)后有15—30秒間隙供口譯。
(3)測(cè)試目的
測(cè)試考生的英譯漢、漢譯英的口譯能力。
(4)選材原則
(a)在致詞、講話、講座等口語(yǔ)體的文字記錄材料中選取口譯材料。
(b)口譯材料的題材應(yīng)帶有普遍性,緊扣社會(huì)、時(shí)代與日常生活內(nèi)容,但深度與難度宜適中。
上海中級(jí)口譯考試大綱
上海市英語(yǔ)中級(jí)口譯崗位資格證書考試是經(jīng)上海緊缺人才培訓(xùn)工程聯(lián)席會(huì)議辦公室審核、確認(rèn)的緊缺人才崗位資格培訓(xùn)項(xiàng)目之一。
英語(yǔ)口譯崗位資格證書考試是為國(guó)家機(jī)關(guān)、企事業(yè)、外資機(jī)構(gòu)、涉外單位等考核與遴選一批能勝任各類涉外項(xiàng)目談判、高層次會(huì)晤、新聞發(fā)布會(huì)、記者招待會(huì)以及國(guó)際研討會(huì)的翻譯人才。
凡獲得上海市英語(yǔ)中級(jí)口譯崗位資格證書者均具有良好的口語(yǔ)水平和基本口譯技能,可從事一般話題的口譯工作。
據(jù)此,本大綱規(guī)定了以下考試原則和要求。
一、考試目的
根據(jù)大綱要求,檢查考生是否具備本大綱所規(guī)定的各項(xiàng)語(yǔ)言技能。凡通過(guò)上海市英語(yǔ)中級(jí)口譯崗位資格證書考試(含筆試和口試)的考生,可獲得由上海市教育委員會(huì)、上海市成人教育委員會(huì)、上海市委組織部、上海市人事局統(tǒng)一印制的上海市英語(yǔ)中級(jí)口譯崗位資格證書。
二、考試的性質(zhì)和范圍
本考試是一種測(cè)試考生單項(xiàng)和綜合語(yǔ)言能力的尺度參照性標(biāo)準(zhǔn)化考試??荚嚪謨蓚€(gè)階段,第一階段為筆試,第二階段為口試。只有通過(guò)筆試的考生方有資格參加口試。筆試包括聽(tīng)力、閱讀、英譯漢和漢譯英;口試包括口語(yǔ)和口譯。
三、考試時(shí)間與命題
上海市英語(yǔ)中級(jí)口譯崗位資格證書考試每年舉行兩次,分別于3月和9月舉行筆試,并擇時(shí)舉行口試。筆試和口試由上海市外語(yǔ)口譯崗位資格證書考試委員會(huì)負(fù)責(zé)命題與實(shí)施。
四、考試形式
本考試根據(jù)口譯特點(diǎn),以測(cè)試口譯水平為主要目標(biāo),從聽(tīng)、說(shuō)、讀、譯(筆譯、口譯)等四個(gè)方面對(duì)考生語(yǔ)言運(yùn)用能力進(jìn)行全面測(cè)試。測(cè)試力求科學(xué)、客觀、可行??荚嚥扇】陀^試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的方式。在第一階段的筆試中,客觀試題約占試卷總分的35%,主觀試題約占試卷總分的65%;第二階段口試全部是主觀試題。
五、考試內(nèi)容
第一階段筆試分四個(gè)部分,依次是:第一部分:聽(tīng)力;第二部分:閱讀;第三部分:英譯漢;第四部分:漢譯英。總考試時(shí)間為l50分鐘,其中聽(tīng)力45分鐘,閱讀45分鐘,英譯漢30分鐘,漢譯英30分鐘。第二階段口試分兩個(gè)部分:口語(yǔ)與口譯,考試時(shí)間為25分鐘左右。
1.聽(tīng)力
聽(tīng)力測(cè)試分三個(gè)部分:聽(tīng)寫、聽(tīng)力理解和聽(tīng)譯。
1-A.聽(tīng)寫
(1)測(cè)試要求
要求考生在全面理解所聽(tīng)英語(yǔ)內(nèi)容的基礎(chǔ)上,準(zhǔn)確填寫出試題中的空缺部分。
(2)題型
本部分為主觀試題。聽(tīng)寫文字內(nèi)容長(zhǎng)度為300個(gè)詞左右,聽(tīng)一遍。語(yǔ)速為每分鐘130個(gè)詞左右,試題中有20處標(biāo)號(hào)的空缺部分要求考生填寫,填寫部分的詞語(yǔ)、短語(yǔ)長(zhǎng)度為l至4個(gè)詞。聽(tīng)寫內(nèi)容播放后有2~3分鐘的間隙供考生填寫。
(3)測(cè)試目的
測(cè)試考生的英語(yǔ)聽(tīng)力理解、短時(shí)記憶及筆錄能力。
(4)選材原則
(a)在一般話題范圍內(nèi)選材,體裁多樣,體現(xiàn)時(shí)代性和實(shí)用性。
(b)聽(tīng)寫內(nèi)容的語(yǔ)言難度和詞匯量適中。
1—B.聽(tīng)力理解
(1)測(cè)試要求
要求考生在一般話題范圍內(nèi),能聽(tīng)懂英語(yǔ)講座、廣播或電視短片以及交際場(chǎng)合中的英語(yǔ)會(huì)話、對(duì)話和講話,理解說(shuō)話者的主要含意。
(2)題型
聽(tīng)力材料有單句陳述,也有講話、對(duì)話(采訪)、廣播、講座等類型。語(yǔ)速為每分鐘l50個(gè)詞左右。試題形式為選擇題,每一節(jié)聽(tīng)力材料后有一至數(shù)道選擇題,每道選擇題后有l(wèi)5秒左右的間隙,要求考生從試卷給出的四個(gè)選擇項(xiàng)中選出一個(gè)最佳答案。
(3)測(cè)試目的
測(cè)試考生通過(guò)聽(tīng)力理解獲取信息的能力。
(4)選材原則
(a)單句長(zhǎng)度為25個(gè)詞左右,句子結(jié)構(gòu)一般不超過(guò)兩個(gè)分句。
(b)對(duì)話、講話、講座內(nèi)容題材與日常生活、工作或?qū)W習(xí)有關(guān),難度適中。
1—C.聽(tīng)譯(英-漢)
(1)測(cè)試要求
要求考生在聽(tīng)懂和理解原話的基礎(chǔ)上,譯出其主要內(nèi)容。
(2)題型
本部分為主觀試題。聽(tīng)譯內(nèi)容分為單句和段落兩個(gè)部分。單句長(zhǎng)度為25個(gè)詞左右,段落為80個(gè)詞左右,朗讀一遍。單句后有45~60秒、段落后有l(wèi)50~200秒的間隙供考生筆譯。
(3)測(cè)試目的
測(cè)試考生的聽(tīng)力理解、短時(shí)記憶、筆錄和翻譯能力。
(4)選材原則
(a)內(nèi)容多種多樣,難度適中。
(b)選自一般話題并以口語(yǔ)體為主的材料。
2.閱讀
(1)測(cè)試要求
要求考生具備熟練閱讀英語(yǔ)原文篇章、摘錄、說(shuō)明、書信、紀(jì)要、廣告等的能力。
(2)題型
本部分為客觀試題。閱讀材料均選自英語(yǔ)原版書刊,共6~8篇文章。試題形式為選擇題,要求考生從試卷給出的四個(gè)選擇項(xiàng)中選出一個(gè)最佳答案。
(3)測(cè)試目的
測(cè)試考生的英語(yǔ)閱讀理解技能、概括中心思想能力、推理與釋義能力、詞匯量以及與英語(yǔ)國(guó)家、社會(huì)、文化等相關(guān)的知識(shí)。
(4)選材原則
(a)以中等難度閱讀文章或摘錄等材料為主。
(b)內(nèi)容與題材多種多樣,具有普遍性和社會(huì)性。
(c)每篇文章長(zhǎng)度約為500個(gè)詞,全部文章總長(zhǎng)度為3000個(gè)詞左右。
3.英譯漢
(1)測(cè)試要求
要求考生運(yùn)用英譯漢的理論和技巧,翻譯英語(yǔ)書刊上的文章。速度為每小時(shí)340個(gè)詞左右。譯文要求忠實(shí)于原意,語(yǔ)言流暢。
(2)題型
本部分為主觀試題,長(zhǎng)度為170個(gè)詞左右的英文文章或段落一篇。
(3)測(cè)試目的
測(cè)試考生英譯漢的技巧與能力。
(4)選材原則
(a)材料取自英語(yǔ)國(guó)家的報(bào)刊或書籍。
(b)題材和內(nèi)容具有普遍性、社會(huì)性及現(xiàn)實(shí)意義,難度適中
4.漢譯英
(1)測(cè)試要求
要求考生運(yùn)用漢譯英的理論和技巧,翻譯介紹我國(guó)國(guó)情、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、文化背景以及風(fēng)土人情等的文章或段落。速度為每小時(shí)340個(gè)詞左右。譯文應(yīng)忠實(shí)于原意,語(yǔ)言通順。
(2)題型
本部分為主觀試題,長(zhǎng)度為170個(gè)詞左右的中文文章或段落一篇。
(3)測(cè)試目的
測(cè)試考生漢譯英的技巧與能力。
(4)選材原則
(a)材料取自中文報(bào)刊或書籍。
(b)題材和內(nèi)容具有普遍性、社會(huì)性以及現(xiàn)實(shí)意義,難度適中
5.口語(yǔ)
(1)測(cè)試要求
要求考生掌握英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)和語(yǔ)言組織的基本技能,包括語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)、措辭、句法、語(yǔ)句的連貫與說(shuō)話的流利度。
(2)題型
可采取以下任何一種:
(a)按所給題目的要求作命題發(fā)言。
(b)按所給圖表及要求作敘述或發(fā)表評(píng)論。
(c)按所給書面短文(長(zhǎng)度為300個(gè)詞左右)和要求
回答問(wèn)題或發(fā)表評(píng)論。
(3)測(cè)試目的
測(cè)試考生的英語(yǔ)口語(yǔ)技能。
想不想知道自己的英語(yǔ)詞匯量?
(4)選材原則
供命題發(fā)言的題目帶有普遍性或爭(zhēng)議性,為考生所熟悉。
6.口譯
(1)測(cè)試要求
要求考生具備口譯基本技能,掌握英譯漢、漢譯英的口譯基本技巧??谧g應(yīng)準(zhǔn)確、流利地傳達(dá)原話意思,語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)正確,用詞與句法基本準(zhǔn)確。
(2)題型
口譯采用段落翻譯或?qū)υ挿g:段落翻譯量為四段,對(duì)話翻譯量為一段;英譯漢與漢譯英總量為650個(gè)詞左右,每一句段的英語(yǔ)或漢語(yǔ)后有l(wèi)5~30秒的間隙供考生口譯。
(3)測(cè)試目的
測(cè)試考生的英譯漢、漢譯英的基本技能和基本技巧。
(4)選材原則
(a)從一般話題范圍內(nèi)的對(duì)話、致辭、講話、講座等材料中選取口譯材料。
(b)V1譯材料題材帶有普遍性,圍繞社會(huì)、時(shí)代與日常生活內(nèi)容,難度適中。
7.筆試項(xiàng)目一覽表
8.口試項(xiàng)目一覽表
第五篇:中級(jí)口譯考試段落
文化是指一個(gè)民族的整體生活方式。這一簡(jiǎn)單定義的含義使文化包括了這樣一些內(nèi)容,即一個(gè)民族的風(fēng)俗、傳統(tǒng)、社會(huì)習(xí)慣、價(jià)值觀、信仰、語(yǔ)言、思維方式以及El?;顒?dòng)。文化還包含了文明史。從廣義上說(shuō),有兩種文化,即物質(zhì)文化和精神文化。物質(zhì)文化是具體的、可見(jiàn)的,而精神文化則比較蘊(yùn)蓄、比較抽象。
Culture means the total way of life of a people.This simple definition implies that culture refers to the customs, traditions, social habits, values, beliefs, language, ways of thinking and daily activities of a people.It also includes the history of civilization.In the broad sense, there are two types of culture, that is, material culture and spiritual culture.Material culture is concrete and observable, while spiritual culture implicit and abstract.由于人類語(yǔ)言是文化的直接表現(xiàn),所以第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)涉及了第二文化的學(xué)習(xí)。第二語(yǔ)言教師應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生注意并了解他們所學(xué)語(yǔ)言的文化內(nèi)容。包括理解外族文化的價(jià)值觀,掌握外族文化的禮儀,了解外族文化與本族文化之間的差異。
Because human language is a direct manifestation of culture, learning a second language involves learning a second culture.For the teacher of a second language, he or she should make sure to develop the students' awareness and knowledge of the culture of the target language they are learning.This includes understanding the values of the target culture, acquiring a command of the etiquette of the target culture and understanding the differences between the target culture and the students' own culture.隨著學(xué)生外語(yǔ)學(xué)習(xí)的深化,他們會(huì)增進(jìn)對(duì)所學(xué)語(yǔ)言民族的文化特征的認(rèn)識(shí)。這種開(kāi)闊了的文化認(rèn)識(shí)可以涉及文化的所有方面:外族人的生活方式,以及外族社會(huì)的地理、歷史、經(jīng)濟(jì)、藝術(shù)和科學(xué)等。我們知道,每個(gè)民族的文化有不同于其他民族文化的禮儀規(guī)范。因此,學(xué)生在上外語(yǔ)課時(shí)應(yīng)該學(xué)習(xí)操目標(biāo)語(yǔ)的民族那些恰當(dāng)?shù)皿w的禮儀規(guī)范,學(xué)習(xí)如何理解陌生的文化習(xí)俗,學(xué)習(xí)在與外族人交際時(shí)應(yīng)有的言談舉止。
As students progress through a foreign language program, it is expected that they will increase their awareness of the cultural characteristics of the speakers of the language under study.This broadened cultural knowledge may touch on all aspects of culture, the people's way of life as well as the geographic, historical, economic artistic and scientific aspects of the target society.We know that each culture has different etiquette patterns.And therefore, in a foreign language course, students should learn the appropriate etiquette patterns expected of the people living in the country where the target language is spoken.Students should also learn how to interpret unfamiliar cultural conventions and how to act appropriately when communicating with the persons of the foreign culture.改革開(kāi)放30年來(lái),隨著中國(guó)逐漸崛起成為政治經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國(guó),海外人士學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的現(xiàn)象與日俱增,海外孔子學(xué)院也成了人們學(xué)習(xí)中國(guó)語(yǔ)言和中國(guó)文化的首選之地。//通過(guò)學(xué)習(xí)漢語(yǔ),他們對(duì)這個(gè)和自己文化大相徑庭的古老文明產(chǎn)生了濃厚的興趣,而且有機(jī)會(huì)了解中國(guó)的哲學(xué)、藝術(shù)、醫(yī)學(xué)、飲食文化,親身體驗(yàn)這個(gè)文明古國(guó)的風(fēng)采。//作為第二文化,中國(guó)文化也豐富了他們的生活和世界觀??梢哉f(shuō),這個(gè)潮流方興未艾 As china is rising as a political and economic world power, thanks to its three-decade reform and opening up, more and more people in overseas countries start to learn Chinese and turn to a Confucius Institute in their own countries as their first choice for learning Chinese language and Chinese culture.// During the learning process, the learners concurrently develop their interest in this ancient land,whose civilization is so vastly different from theirs.And during the learning progress,the learners have opportunities to learn about Chinese philosophy, art, architecture, medicine and catering culture and experience first-hand the splendors of this venerable civilization.// Meanwhile, Chinese culture has enriched the life and world outlook of the learners.This trend, so to speak, is gathering momentum and is there to stay 越來(lái)越多的學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的美國(guó)人除了對(duì)中國(guó)菜肴贊不絕口之外,也在嘗試針灸,草藥和武術(shù)。//他們也看功夫電影,學(xué)習(xí)東方時(shí)裝潮流和手工藝,不知不覺(jué)的在日常生活中談及中國(guó)的點(diǎn)心,人參、銀杏,烏龍茶等。目前在美國(guó)最熱門的中國(guó)文化是道家學(xué)說(shuō)和有著神秘色彩的風(fēng)水學(xué)。
It's interesting to note that apart from their love for Chinese cuisine, more and more American learners of Chinese language are turning to Chinese acupuncture,herbal medicines, martial arts.// They are also interested in kongfu films, fashions and crafts.Seemingly outlandish words such as dimsum, ginseng, gingko, oolong cha have crept into their everyday language.The latest Chinese cultural icons to make its impact there are Taoism,and ancient school of thought, and fengshui, an ancient art of placement.//
在這個(gè)經(jīng)濟(jì)全球化的時(shí)代背景下,大學(xué)將扮演怎樣的角色呢?大學(xué)將如何通過(guò)旨在提高生活質(zhì)量、推動(dòng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的創(chuàng)新活動(dòng)進(jìn)而推動(dòng)社會(huì)的進(jìn)步呢?在這個(gè)日新月異、充滿變數(shù)的社會(huì),大學(xué)又將如何培養(yǎng)那些善于取精用弘的學(xué)生呢?//今天我演講的重點(diǎn)是大學(xué)創(chuàng)新與研究的作用,因?yàn)閯?chuàng)新是大學(xué)精神之所在,同時(shí)也是經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)和新技術(shù)產(chǎn)生的主要原因。我們應(yīng)該認(rèn)識(shí)到,本科生教育和研究生教育都與研究緊密相連。我們的教育應(yīng)該為學(xué)生創(chuàng)造一種可以探尋新知識(shí)、帶來(lái)新發(fā)現(xiàn)的氛圍,將教學(xué)與研究融合在一起的教育可以培養(yǎng)一批活躍在探索前沿、聰穎開(kāi)放的青年才俊。//一屆又一屆的大學(xué)畢業(yè)生可以向社會(huì)傳播發(fā)明創(chuàng)造的知識(shí)。
What will the role of universities be in this globalized economy? How will they contribute to improving society through innovation that will improve the quality of life and support economic growth? How will they prepare their graduates who will extract the best and explore the greatest in this increasingly complex society?//Most of my remarks will focus on the roll of innovation and research in the university since that is university spirit ,as well as the primary source of economic growth and new technologies.It is important to remember that undergraduate education and post-graduate education are tightly linked to research.Our education programs should ensure that the students are learning in anatmosphere characterized by the pursuit of new knowledge and process of discovery.An interrelated educational program will create a flow of young, bright and uninhibited minds to work on the frontier of discovery.//The process of graduation will disseminate the knowledge of new discoveries and innovations.大學(xué)最的使根本的使命就是創(chuàng)造新知識(shí),雖然大學(xué)所創(chuàng)造的新只是有時(shí)會(huì)立即產(chǎn)生實(shí)際應(yīng)用價(jià)值,但這決不是大學(xué)所追求的唯一目標(biāo)。將獲取實(shí)際應(yīng)用價(jià)值的目標(biāo)定位大學(xué)的主要目標(biāo)是一種短視行為?;A(chǔ)研究也同樣是大學(xué)的使命,而且大學(xué)在推動(dòng)基礎(chǔ)研究方面能發(fā)揮獨(dú)特的作用。//選對(duì)人是確保創(chuàng)新型研究環(huán)境的首要因素,也是最為關(guān)鍵的因素。選人要選三種人: 第一種人是浮想聯(lián)翩的思想家,第二種人是富有革命精神的探索家,第三種人是不受常規(guī)約束的實(shí) 干家。// The fundamental mission of a university is the creation of new knowledge which sometimes has immediate practical applications.But that can never be the only goal.And making it a primary goal will frequently be short-sighted.Basic contributions to knowledge should be valued for being exactly that.Our university has an almost unique role in fostering such contribution.//Choosing the right people is the first and perhaps the most crucial step in ensuring an innovative environment.There are three types of people that can be important.The first class of individuals consists of fanciful visionaries.The second class of important people in innovative environment consists of revolutionary explorers.The third class of individuals consists of uninhibited executors.//