第一篇:新大學(xué)法語(yǔ)第二單元總結(jié)
1. 語(yǔ)音: 元音:[u][o][?][?][?][?][?]
半輔音: [w][j][ij] 輔音:[p][b][l][n] 2. 數(shù)字:11-30。并結(jié)合已經(jīng)學(xué)習(xí)過(guò)的數(shù)字,掌握0-30。
3.動(dòng)詞變位: 掌握以-er結(jié)尾的第一組動(dòng)詞(aller除外)的直陳式現(xiàn)在時(shí)變位,以及不規(guī)則動(dòng)詞“avoir”,“aller”的變位。
并知道課文中所出現(xiàn)的變位動(dòng)詞的動(dòng)詞原形。如:fais的動(dòng)詞原形faire;viens的動(dòng)詞原形venir;dois的動(dòng)詞原形devoir等。4.語(yǔ)法:
a)名詞:掌握名詞的性(陰陽(yáng)性)、數(shù)(單復(fù)數(shù))變化;b)不定冠詞和定冠詞:
形式: un, une, des;le(l’), la(l’), les 用法: 不定冠詞:1)初次提到的人或事物
2)不確指的人或事物
定冠詞:1)上下文中已經(jīng)提到過(guò)的人或事物
2)表示總體概念 c)鐘點(diǎn)表達(dá)法:
掌握句型“Quelle heure est-il?”;“ Il est + 數(shù)字形容詞+ heure(s)”
分別掌握正點(diǎn)、一刻(et quart)、半點(diǎn)(et demi(e))、多幾分,差幾分(moins)等各種時(shí)間表達(dá)方式。e)介詞“à”、“de”的基本使用規(guī)則。à: 引出時(shí)間或地點(diǎn)狀語(yǔ) de:表所屬關(guān)系
f)縮合冠詞:à+le =au
à +les=aux
de+le=du
de +les=des
la、l’不與介詞縮合
g)否定:ne...pas 表示否定,分別放在動(dòng)詞的前后。
注意:ne在以元音和啞音h開頭的動(dòng)詞前要省音,變成“n’”。
5.詞匯和課文 TEXTE A et B 詞組:
aller au cinéma 看電影 avoir qch.à faire 有某事要做 une autre fois 下一次,以后 être en retard遲到
excuser qn 原諒某人(Excuse-moi./Excusez-moi.請(qǐng)你/您原諒我。)
pardon 勞駕,打擾了,請(qǐng)?jiān)?/p>
devoir + inf 應(yīng)該做某事
faire attention à + nom 小心/注意……(省略形式attention à + nom : Attention aux voitures.小心汽車)句型:
疑問(wèn)句型:Qu’est-ce que tu fais dimanche ? = Que fais-tu dimanche ? ?a va? 行嗎?(并結(jié)合第一單元所學(xué)用法“怎么樣?還好吧?”)Enfin te voilà!你終于來(lái)了!(voilà+名詞: 這就是......;......來(lái)了)Quelle heure est-il ?/ Vous avez/Tu as quelle heure ? Ce n’est pas grave.沒(méi)關(guān)系。
Il est temps de + inf 該是做某事的時(shí)間了
告別用語(yǔ)的表達(dá)方式 : à + 時(shí)間 “A Dimanche!”、“A neuf heures!” Au revoir.再見(jiàn)。
Unité 1 Texte A Sons et lettres [a]
avis[avi]
va[va]
ami[ami]
dame[dam] facette[fas?t] [?]
dès[d?]
aide[?d]
aime[?m]
dais[d?] même[m?m]
[i]
tif[tif]
vif[vif]
demi[d(?)mi]
midi[midi]
site[sit]
assis[asi] [m]
damas[dama]
d?me[dim]
mate[mat]
mite[mit] messe[m?s] [s]
cesse[s?s]
cidre[sidr]
cime[sim]
fa?ade[fasad] samedi[samdi] [t-d]
tabac[taba]-dame[dam]
tête[t?t]-dette[d?t]
vite[vit]-vide[vid]
masse[mas]
mime[mim]
fève[f?v]
amide[amid]
[f-v]
fa[fa]-va[va]
faste[fast]-vaste[vast]
fa?te[f?t]-veste[v?st]
mat[mat]
vive[vi: v]
fait[f?] timide[timid]
mythe[mit]
système[sist?m] datte[dat]
ciste[sist]
acide[asid] savate[savat]
civisme[sivism]
vivace[vivas] taie[t?]
civet[siv?]
massif[masif] tamis[tami]
vivat[viva(t)]
civette[siv?t] diva[diva]
sida[sida]
fadasse[fadas] missive[missi: v]
vitesse[vit?s]
satisfait[satisf?] Texte B Sons et lettres [e] gérer[?ere]
chez[?e]
été[ete] fée[fe]
ses[se]
savez[save] [y] cube[kyb]
juste[?yst]
mur[my: r] sujet[sy??]
user[yze]
vue[vy] [?] je[??]
se[s?]
te[t?]
jeté[??te]
regard[r?ga: r]
vedette[v?d?t] [a] agent[a?a]
champ[?a]
gens[?a]
sans[sa]
tante[ta: t]
vente[va: t] [r] cure[ky: r]
charge[?ar?]
dire[di: r] rue[ry]
rallye[rali]
tiret[tir?] [?-?] arche[ar?]-ange[a: ?]
chic[?ik]-g?te[?it]
chute[?yt]-juge[?y: ?] [k-g] casse[kas]-gaz[ga: z]
camp[ka]-gant[ga]
fac[fak]-vague[vag] chef[??f]
jury[?yri]
carte[kart] satire[sati: r]
urgent[yr?a] agé[a?e]
camp[ka]
vache[va?]
revue[r?vy]
demi[d?mi]
fichu[fi?y]
chaque[?ak]
figue[fig]
azur[azy: r]
tissu[tisy]
cherche[??r?]
verte[v?rt]
Unite 2
[u]
bout[bu]
nous[nu]
chou[?u]
loup[lu]
[o]
pot[po]
faut[fo]
pose[po: z]
veau[vo]
[?]
ton[t?]
dont[d?
front[fr?]
jeton[??t?[?]
bort[b?: r]
fort[f?: r]
porte[p?rt]
loque[l?k] [w] ou?r[wi: r]
jouet[?w?]
douane[dwan]
ouest[w?st]
distance[dista: s]
vécu[veky]
cuvette[kyv?t]
quart[ka: r]
murer[myre]
rendu[rady]
changer[?a?e]
roue[ru]
go?ter[gute]
beau[bo]
paume[po: m] ]
canon[kan?] ]
pompe[p?: p]
choc[??k]
vogue[v?g]
ouate[wat]
louable[lwabl]
[p-b] poule[pul]-boule[bul]
pont[p?pompe[p?: p]-bombe[b?: b]
]-bon[b?] [l-n] les[le]-nez[ne]
loge[l?: ?]-noce[n?s] louer[lwe]-nouer[nwe]
animal[animal]
culture[kylty: r]
festival[f?stival] local[l?kal]
office[?fis]
style[stil] joli[??li]
soulage[sula: ?]
maison[m?z?bouchon[bu??] ]
journée[?urne]
sonorité[s?n?rite]
]
orage[?ra: ?] souci[susi]
le?on[l?s?abondant[ab?da]
dommage[d?ma: ?]
pistolet[pist?l?] pile[pil]
pause[po: z]
bêtise[b?ti: z] ouverture[uv?rty: r] caisson[k?s?vital[vital]
bidon[bid?bonbonne[b?b?n]
]
roseraie[rozr?]
]
romance[r?ma: s]
nouaison[nw?z?]
automobile[ot?m?bil]
[?] c?ur[k?: r]
fleur[fl?: r]
ardeur[ard?: r]
joueur[?w?: r]
meuble[m?bl]
chauffeur[?of?: r] [?] lin[l?]
bain[b?]
daim[d?]
gain[g?]
peinture[p?ty: r]
timbale[t?bal] [?] veux[v?]
peu[p?]
jeu[??]
queue[k?]
vendeuse[vad?: z]
fameux[fam?] [j] bail[baj]
férié[ferje]
liant[lja]
pareil[par?: j]
nouille[nuj]
soleil[s?l?j]
cable[kabl]
noble[n?bl]
lettre[l?tr] centre[sa: indépendant[?tr]
géographie[?e?grafi]
depada]
t?rn?t]
r]
ordre[?rdr]
public[pyblik]
Internet[?membre[ma:
br]
transfert[trasf?: kilogramme[kil?gram] lapin[lap?]
pneu[pn?]
simple[s?pl] vendeur[vad?: r]
humble[?espion[?spj?: bl]
chercheur[??r??: r] ]
mince[m?: s] ]
raisin[r?z?gaillard[gaja: r]
mandarin[madar?]
serviteur[s?rvit?: r] peuple[p?pl]
fleuve[fl?: v]
nouille[nuj] chacun[?ak?]
h?telier[ot?lje]
?uvrer[?vre] beurre[b?: r]
neutre[n?tr]
heureux[?r?] bouteille[but?j]
maintenir[m?第三單元小結(jié)
1.語(yǔ)音:
半元音:[?] [wa] [w?] [j?] [sj?] 輔音:[?]
幾個(gè)字母或字母組合的不同讀法:字母c;字母cc;字母sc;字母g;字母x;字母e 另外,還要注意字母h(在詞中永遠(yuǎn)不發(fā)音,在兩個(gè)元音之間起分音作用)和字母y(一般情況下讀[i];但當(dāng)它在兩個(gè)元音字母之間時(shí),相當(dāng)于兩個(gè)i, 要分別與前后的元音字母拼讀)的讀法。注:考試時(shí),還需注意:以啞音h開始的單數(shù)名詞,定冠詞le, la要省音,變成l’。如,l’école, l’heure等。
2.數(shù)字:31——100(不同顏色標(biāo)注的是容易犯錯(cuò)的地方,請(qǐng)大家注意)30:trente 31 : trente et un(une)
: trente-deux(不要漏寫連字符)40 : quarante 50 : cinquante 60 : soixante
tni: r]
tombions[t?bj?] 70 : soixante-dix 71 : soixante et onze 72 : soixante-douze 80:quatre-vingts(注:vingt只有在整數(shù)倍時(shí)有數(shù)的變化,加-s)
81:quatre-vingt-un(une)(此時(shí),vingt的后面還跟有其它數(shù)詞,不是整數(shù)倍,所以沒(méi)有數(shù)的變化。)
: quatre-vingt-deux 90 : quatre-vingt-dix 91 : quatre-vingt-onze 100 : cent(cent的情況與vingt一樣。如,200:deux cents;205 : deux cent cinq)
3.語(yǔ)法:
★ 疑問(wèn)句(包括一般疑問(wèn)句和特殊疑問(wèn)句)§ 一般疑問(wèn)句的結(jié)構(gòu):(結(jié)合第33頁(yè)第1題的練習(xí))1)陳述句+?(通俗口語(yǔ))
2)Est-ce que+陳述句+?(標(biāo)準(zhǔn)口語(yǔ))
3)主謂倒裝:動(dòng)詞+代詞主語(yǔ)+其他成分+?(標(biāo)準(zhǔn)口語(yǔ))
4)名詞主語(yǔ)+動(dòng)詞+與主語(yǔ)相應(yīng)之代詞+其他成分+?(標(biāo)準(zhǔn)口語(yǔ))§ 特殊疑問(wèn)句:
特殊疑問(wèn)詞:Qui, Que, Où, Comment 特殊疑問(wèn)句的結(jié)構(gòu):
1)陳述句+特殊疑問(wèn)詞+?
2)特殊疑問(wèn)詞+est-ce que+陳述句+? 3)特殊疑問(wèn)詞+主謂倒裝結(jié)構(gòu)+?
4)特殊疑問(wèn)詞+名詞主語(yǔ)+主謂倒裝結(jié)構(gòu)+? ★ oui, non, si 的用法
1)oui 用于對(duì)肯定疑問(wèn)句的肯定回答;2)non用于肯定或否定疑問(wèn)句,只要回答是否定的,就用non;3)si用于否定疑問(wèn)句的肯定回答。★ 疑問(wèn)形容詞和感嘆形容詞
§ 形式:quel, quelle, quels, quelles § 用法:疑問(wèn)形容詞:表示疑問(wèn),在句中作限定語(yǔ)或表語(yǔ)
感嘆形容詞:感嘆形容詞表示贊賞、厭惡、憤怒等。譯成漢語(yǔ)時(shí),視不同情境,可用“多么”“多”“這么”來(lái)表達(dá)。
★ 冠詞的省略:
1)名詞作表語(yǔ),說(shuō)明職業(yè)、國(guó)籍、身份等(主語(yǔ)是ce時(shí)例外); 2)名詞作呼語(yǔ);
3)名詞前有其他限定詞(主有形容詞、指示形容詞、疑問(wèn)形容詞等); 4)名詞列舉時(shí); 5)名詞作同位語(yǔ)時(shí)?!?名詞復(fù)數(shù)的構(gòu)成
1)一般情況下,在詞尾加-s 2)三種特殊情況:
①以-s,-x,-z結(jié)尾的名詞變復(fù)數(shù)時(shí),名詞保持不變; ②以-au,-eau,-eu結(jié)尾的名詞變復(fù)數(shù)時(shí),在詞尾加-x ③以-al結(jié)尾的名詞變復(fù)數(shù)時(shí),將-al改為-aux 注:有少數(shù)以-al結(jié)尾的名詞變復(fù)數(shù)時(shí)只在詞尾加字母-s,如:le bal — les bals;le festival— les festivals ★ 句子的成分:略 4.動(dòng)詞變位
faire :je fais, tu fais, il fait, elle fait,nous faisons, vous faites, ils font, elles font prendre : je prends, tu prends, il prend, elle prend,nous prenons, vous prenez, ils prennent, elles prennent vouloir : je veux, tu veux, il veut, elle veut,nous voulons, vous voulez, ils veulent, elles veulent devoir : je dois, tu dois, il doit, elle doit,nous devons, vous devez, ils doivent, elles doivent 5.詞匯和課文 TEXTE A et B ★詞組: §à gauche 向左,在左邊 // à droite 向右,在右邊 §en voiture 乘車 // à pied 步行 §aller au concert 去聽音樂(lè)會(huì) §vouloir + inf 想要做某事 §devoir + inf必須做某事
§avoir un rendez-vous avec qn.與某人有個(gè)約會(huì) ★句型:
§La place de la Bastille, s’il vous pla?t ? 請(qǐng)問(wèn)巴士底廣場(chǎng)怎么走? S’il vous pla?t./ S’il te pla?t.請(qǐng)(您/你)?!霽ous allez tout droit.您筆直往前走?!霽ous prenez la première rue à gauche.您走到第一條街往左拐?!霬e vous en prie.不用客氣,請(qǐng)別在意。(禮貌用語(yǔ),用來(lái)回答對(duì)方的謝意或歉意。)§Qu’est-ce que c’est ? 這是什么?
§Vous allez tout droit et puis vous tournez à droite.您往前直走,然后向右拐。
§Il est temps de te quitter.我該走了。Il est temps de + inf 是……的時(shí)候了
§Avec plaisir!很樂(lè)意,很高興(一般在愉快地接受對(duì)方建議時(shí)使用。)§Vous voulez nous quitter ? 您要走了? §Cet après-midi, j’ai un rendez-vous avec mon professeur.我跟我的老師有個(gè)約會(huì)?!霢 bient?t!一會(huì)兒見(jiàn),回頭見(jiàn)。
Son et lettre
Page 30 [?]
nuit [n?i]
fuir [f?i: r]
suite [s?it] pluie [pl?i]
remuer [r?m?e]
nuage [n?a: ?] [?] signe [si?]
ligne [li?]
signal [si?al] peigne [pε?]
seigneur [sε??: r]
baigner [bε?e] [wa] roi [rwa]
fois [fwa]
choix [∫wa] noix [nwa]
toile [twal]
soirée [sware] [w?]
loin:[lw?]
soin [sw?]
point [pw?] besoin[b?zw?]
joindre[?w?: dr]
moindre [mw?: dr] [j?]
bien [bj?]
mien [mj?]
sien [sj?]
rien [rj?]
chien[∫j?]
parisien [parizj?]
[ij] fille[fi: j]
brille [bri: j]
plier [plije]
crier [krije]
birllant [brijɑ]
pillage [pija: ?] [sj?]
solution[s?lysj?] attention[atɑsj?]
intonation[?t?nasj?]
révolution[rev?lysj?]
字母c
émotion[em?sj?]
cesse[sεs]
clé[kle]
cuir[k?i: r]
c?ur[k?: r]
voici [vwasi]
fa?on[fas?]
字母g: age[a: ?]
g?te[?it]
gèle[?εl]
bagage[baga:?]
agonie[ag?ni]
figure[figy: r]
字母x : axe [aks]
six [sis]
exemple [εgzɑ: pl]
examiner [εgzamine]
字母h : cahier[kaje]
Nathalie [natali]
la haine [la εn]
l’habit[labi]
2.biscuit [bisk?i]
grille[gri: j]
initial [inisjal]
violet[vj?lε]
orient [?rjɑ]
passion [pasj?]
condition [k?disj?]
signature[si?aty: r] [televizj?]
ancien [ɑsj?]
nuance [n?ɑ: s]
lointain [lw?t?]
extrême [εkstrεm] [liberasj?]
étroit [etrwa]
seuil [s?: j]
joyeux[?waj?]
musicien [myzisj?]
[netwaja:?]
taxi [taksi]
sixième [sizjεm] le héros [l? ero]
l’homme [l?m]
horizon[?riz?]
radio[radjo]
question [kεstj?]
télévision
voyage [vwaja: ?]
libération louange[lwɑ: ?]
nettoyage
billet[bijε]
pointu[pw?ty]
travail[travaj] coincer[kw?se]
troisième[trwazjεm]
modernisation[m?dεrnizasj?]
péage [pea: ?]
gardien[gardj?]
mouchoir [mu∫wa:r]
exposition[εkspozisj?]
mécanicien[mekanisj?] extraordinaire [εkstra?rdinε:r] Son et lettre
Page 38 [i]-[j] [li]-[lj?]
[ni]-[nja]
[pi]-[pij?]
[vi]-[vj?r?]
[y]-[ ?] [ty]-[ t?il]
[ny]-[ n?a: ?]
[fy]-[ f?it]
[my]-[m?ε]
[o]-[?] [to]-[t?: r]
[po]-[p?rt]
[so]-[s?rti]
[fo]-[f?rfε] [e]-[ ε]-[a] [le]-[lε]-[lam]
[kle]-[ klε: r]-[klas] [re]-[rε]-[ras]
[seɑ: s]-[sεlri]-[salε: r] [?]-[?]-[?] [v?]-[v? :v]-[v?nɑ]
[p?]-[p? :r]-[p?lu :z] [s?]-[s? :r]-[s?ri :z]
[k?]-[k? :r]-[k?rεl] 輔音群
[pl]-[bl]
[plas]-[blam]
[plɑ]-[blɑ: ∫]
[s?pl]-[?: bl] [kl]-[gl]
[klase]-[glase]
[klima]-[glis]
[sikl]-[rεgl] [pr]-[br]
[pryn]-[bryle]
[pri:z]-[bri:z]
[pral?]-[bravo] [kr]-[gr]
[kr?∫]-[gras]
[kri:z]-[grize]
[ɑkre]-[ɑgr?] [tr]-[dr]
[tras]-[drag?]
[trakt?:r]-[drapo]
[p?:tr]-[p?:dr] [fr]-[vr]
[fr?∫]-[vr?mɑ]
[fri:z]-[vri:j]
[?fr]-[uvr?:z] [fl]
[fla]-[flɑ]-[fl?:r]
[flε∫]-[flik]-[flyt]
[fl?k?]-[fl?: v]-[flam] 2 nuage[n?a:?]
original [?ri?inal]
finance[finɑ:s]
restaurant[rεst?rɑ] information[?f?rmasj?]
royal[rwajal]
essence[esɑ:s]
grimace[grimas]
opinion[?pinj?]
mariage [marja:?]
excellent[?ks?lɑ]
expert[εkspε:r]
hu?tre[?itr]
fran?ais[frɑsε]
écrivain[ekriv?]
soigneuse[swa??:z ]
concombre [k?k?:br ] usuel[yz?εl]
mieux [mj?]
orange [?rɑ:?]
épargner[epar?e]
manteaux[mɑto]
emprunter [ɑpr?te] amitié[amitje]
ignorant [i??rɑ]
commun[k?m?]
bateaux[bato]
sympathique[s?patik]
rhumatisme[rymatism]
kiosque[kj?sk]
parapluie[parapl?i]
quantité[kɑtite]
vêtement[vεtmɑ]
gymnastique[?imnastik]
composition[k?pozisj?]
magnétophone[ma?et?f?n]
curieux [kyrj?]
nuageux [n?a??]
lingerie[l??ri]
triomphe[trj?:f]
champagne [∫ɑpa?] documentation [d?kymɑtasj?]
第二篇:新大學(xué)法語(yǔ)第一冊(cè)總結(jié)
unité
1~3 Il est temps de faire qch Avoir un rendez-vous avec qn Prendre la première rue gauche Je vous en pris.Merci encore une fois.Vous allez tout droit.Tourner à droite En voiture A pied En retard Excuse –moi.Ce n’est pas grave.Entrer au cinéma Se présent S’appeler
Il est six heures moins le quart.Qulle heure est-il? Vous avez l’heure? Comment allez-vous? Qui est-ce? Qu’est-ce que tu fais dimanche ? unité 4
où habitez –vous ? combien êtes –vous dans votre famille /chez vous ? nous sommes six.que font vos parents ? rentrer à….Pour faire qch un instant vers la fin de ….Prendre une photo de ….Ouvrir un appareil Tout le monde à sa place Rentrer dans sa chambre Mettre une belle robe Un peu à gauche/droite C’est fait!Se souvenir Le fils /fille de ….à sa droite à c?té de /près de entre A et B sur la photo unité 5 au printemps /en été /en automne /en hiver quel temps fait –il ? il fait chaud /froid /humide /sec ,sèche /beau /mauvais /doux /du vent/du feu
il neige /pleut ……….,n’est-ce pas ? De plus en plus
Très heureux ,se de faire votre connaissance Très content ,e de vous conna?tre être de …….En vacances d’été
Habiter à Donner qch à qn Bonne année!Qulle semaine formidable!unité 6 le cananrd laqué de beijing la salle à manger à la place de
passer beaucoup de temps parler de prendre du riz /du poisson /de la viande /des gateaux/des fruits /des légumes/du pain avec du beurre et des ?ufs/des salades /de la soupe /des sandwichs à la viande ou au fromage /du fromage /un dessert /des croissants
boire du café au lait /du thé /de l’eau /du vin blanc ou rouge /de la bière demander l’adresse unité 7 apprendre à(+inf)/qn à(+inf)enseigner qch faire des efforts bonne chance!avoir de la chance réussir à d’habitude chaque jour à cette heure –là
à ce moment –là
comment trouve-tu …….? à quelle heure ……? Loin de De bonne heure Avoir envie de Dire ….à qn Hiver comme été
Se mettre à
L’heure marché vite Chauffer le café
S’ocupper de Se réveiller Se laver lesmatins Se brosser lesdents S’habiller S’essuyer Se raser
à la même heure/vitesse un bon morceau de une bonne tasse de en route être en retard par exemple la salle de bains prendre un bain faire un toilette
faire se toilette Aller aux toilettes Une serviette de toilette Un rasoir électrique Du rouge sur les lèvres Un peu de poudre ?a ne sert à rien La salle à manger Partir pour Un verre de unité 8 le palais du louvre le musée du louvre Notre-Dame de paris L’arc de triomphe La tour eiffel
Le centre georges pompidou L’avenue des champs –elysée La grande muraille La cité interdite Le palais d’été
Votre impression sur …… Haute de ….mètres Faire une belle promenade le long de la seine /sur l’avenue Aller chez des bouquinistes Soyez le bien venu à beijing écrire à qn En anglais /fran?ais Montrer qch à qn Tout va bien pour moi.Se promener Sortir de D’autre D’accord Demander à Faire le tour de En bateau /voiture Passer une journée à En haut de Au sommet de Envoyer qch à qn Par mois /chaque jour Autour de Donner sur Du Salon Une demi –heure Donner qch à qn Pleurer sur Quitter …pour …..être heureux.se/content ,e de Penser à unité 9 que désirez –vous ? qu’est –ce que vous désirez ? vous avez …..y a-t-il? Je veux … Je voudrais ….Ils me vont très bien.?a me va.C’est tout ce qu’il vous faut.?a fait combien ? Combien ? Combien ?a co?te ? Combien est –ce que je vous dois ? Quel est son prix ? Une paire de chaussurs Avoir besoin de Faire des courses /achats Accompagner à Pas de problème Une douzaine de Ne presque plus de ?a suffit!En tout
Une tarte aux pommes Un billet de Rendre la monnaie Tout de suite En solde
Attendre un instant Préférer …à….Il reste Payer à la caise Descendre à
C’est la première fois que ….Comme ?a Expliquer à Vendre de Se dépêcher Se diriger …vers ….Il y a un monde fou!Perdre du temps Quelque chose Gentil avec Bavarder avec
Passer les articles sur le tapis Faire un chèque Se dire en son c?ur unité 10 donner /suivre cours garder le lit /rester au lit faire baisser
avoir mal à la tête /la gorge/la bouche /la langue /aux yeux /aux jambes /au ventre /le c?ur attraper une grippe prendre froid tomber malade faire des piq?res prendre des médicaments faire attention à votre santé
se guérir se soigner se sentir se remettre
est –ce qu’il vous fait mal ? qu’est-ce qui ne va pas ? avoir de la fièvre prendre la température de rien en bonne santé
en un mot venir de faire une nuit blanche respirer fort un verre de cognac tater le vendre
monter un escalier trop vite prendre de l’age en danger
chez le chirurgien pour une opération pas encore un violent mal rester au chaud regarder le thermomètre pas de doute il s’agit de ausculter le malade
écouter les poumons sur la poitrine /dans le dos unr forte fièvre retourner au travail quel courage une bonne semaine reprendre toutes vos activités s’asseoir
faire une ordonnance
prendre des médicaments trois fois par jour pendent cinq jours unité 11 à partir de grace à être pour bon courge
il est difficile pour moi à faire qch trop peu de de nouveau continuer à faire commencer à/se mettre à arriver à plus de
le bureau d’offre d’emploi le marché du travail un /une de pas plus faire le ménage faire la vaisselle à cause de
être/avoir obligé de ne..pas ne...rien ne …jamais ne …plus ne …que on se lève
on prépare le petit déjeuner on habillé les enfants on fait le ménage
on prend le train et l’autobus on déjeune on fait des achats on rentre à la maison on fait travailler les enfants on fait la vaisselle on couche les enfants on lave du linge
數(shù)字chiffre [∫ifr](數(shù),數(shù)字;數(shù)額;密碼)1:Un,une 2:deux 3:trois 4:quatre 5:cinq 6:six 7:sept 8:huit 9:neuf 10:dix 11:onze 12:douze 13:treize
14:quatorze 15:quinze 16:seize 11-16后面都是ze結(jié)尾 17:dix-sept 從17開始是組合形式 18:dix-huit 19:dix-neuf 20:vingt 21:vingt et un
22:vingt-deux 23:vingt-trois
30:trente 依照20類推 40:quarante 50:cinquante 60:soixante 70:soixante-dix 注意了嗎?從70開始又是組合,看來(lái)法語(yǔ)中帶7的都是一個(gè)過(guò)度呀
71:soixante et onze 是 60+11 法語(yǔ)的數(shù)字愛(ài)用20的整倍數(shù)來(lái)分 72:soixante-douze 80:quatre-vingts 是 4個(gè)20 81:quatre-vingt-un 82:quatre-vingt-deux 90:quatre-vingt-dix 是 4個(gè)20再加10 真是服了:(91:quatre-vingt-onze 是4個(gè)20再加11 100:cent 101:cent un 102:cent deux 999:neuf cent quatre-vingt-dix-neuf 9個(gè)100加上4個(gè)20再加上10和9 1000:mille 1001:mille un 9999:neuf mille neuf cent quatre-vingt-dix-neuf 你該知道它是怎么分的吧
10000:dix mille 10個(gè)100 和英語(yǔ)類似,其實(shí)英語(yǔ)就是由法語(yǔ)演變過(guò)來(lái)的。
10001:cent mille(et)un 99999:quatre-vingt-dix-neuf mille neuf cent quatre-vingt-dix-neuf 暈了沒(méi)有?
=(4 X 20+10+9)個(gè)1000 + 9個(gè)100 + 4 X 20+10+9
100000 十萬(wàn):cent mille 100001:cent mille(et)un 999999:neuf cent mille quatre-vingt-dix-neuf mille neuf cent quatre-vingt-dix-neuf 9個(gè)10萬(wàn)加上(4 X 20+10+9)個(gè)1000 + 9個(gè)100 + 4 X 20+10+9 1000000一百萬(wàn):un million 1000001:cent mille(et)un 1000002:cent mille deux 10000000 一千萬(wàn):dix millions 100000000 一億:cent millions 億萬(wàn):des centaines de millions
時(shí)間(天氣)temps 年année[ane] 月mois[mwa] 一月 Janvier 二月 Février 三月 Mars 四月 Avril 五月 Mai 六月 Juin 七月 Juillet 八月 Ao?t 九月 Septembre 十月 Octobre 十一月 Novembre 十二月 Décembre
日jour[?ur] 星期semaine [s(?)mεn] 星期一 Lundi 星期二 Mardi 星期三 Mercredi 星期四 Jeudi 星期五 Vendredi 星期六 Samedi 星期日 Dimanche
常用法語(yǔ)諺語(yǔ)成語(yǔ)
A bon appétit il ne faut pas de sauce.饑不擇食
A bon chat , bon rat.棋逢對(duì)手
A brave , brave et demi.強(qiáng)中自有強(qiáng)中手
A brillantes etudes, hautes charges.學(xué)而優(yōu)則仕
A chaque chose faite, point de remède.生米煮成熟飯
A chaque oiseau, son nid est beau.金窩銀窩不如自己草窩
A gros poisson, longue ligne.放長(zhǎng)線釣大魚
A la faim,tout est pain.饑不擇食 A pratiquer plusieur métier , on ne réussit dans auncun.貪多學(xué)百藝,一事無(wú)成
Agir,c'est réussir.有志者事竟成Aide toi,le ciel t'aidera.自主者天助
Ami valent mieux qu'argent.千金易得,知己難覓
Après la fête,adieu le saint.過(guò)河拆橋
Après la panes,la danse.飽暖思淫欲
Après la pluie,le beau temps.雨過(guò)天晴,苦盡甘來(lái)
Après le beau temps, la pluie.好花不常開
Argent a droit partout.有錢能使鬼推磨
Au besoin(/danger), on conna?s l'ami.患難見(jiàn)知己
Au royaume des aveugles,les borgnes sont rois.盲人國(guó)里,獨(dú)眼稱王
Aujourd'hui en fleurs,demain en pleurs.好景不長(zhǎng)
Aussit?t dit que fait.說(shuō)干就干
Autant de payes, autant de coutumes.一方水土,一方風(fēng)情
Autant de têtes,autant d'avis.人多主意多,眾說(shuō)紛紜
Autres temps ,autres moeurs.時(shí)代不同,風(fēng)俗各異
Avec de la patience, on vient à bout de tout.只要有耐心就能成功
Avec la renard,on renarde.跟著狐貍學(xué)狡猾。近朱者赤
Battre le chien devant le loin.殺雞給猴看
Battre le fer tant qu'il est chaud.趁熱打鐵
Beau service fait ami, vrai dire ennemis.熱心助人贏得朋友,直腸子講話招來(lái)仇人
Beaucoup de bruit pour rien.干打雷不下雨
Beauté ne vaut rien sans bonté.沒(méi)有良好批品德,美貌不值錢
Belle femme a peine à rester chaste.美女保持貞操難,紅顏薄命
Belle vigne sans raisin ne vaut rien.不結(jié)果的葡萄樹再美也沒(méi)用
Belles paroles ne font pas bouillir.空談不能充饑
Bien donné ne se reprend plus.一言既出駟馬難追
Bien faire er laisser dire.走自己的路,讓別人去說(shuō)吧。
Chose rarement vue est plus chère tenue.物以稀為貴。
Il faudrait se voir avec l''oeil de son voisin.當(dāng)局者迷,旁觀者清。
La goutte d''eau cave la pierre.滴水穿石。
Trop presser nuit.欲速則不達(dá)。
Tous les chiens qui aboient ne mordent pas.會(huì)叫的狗不咬人。Aide-toi,le ciel t'aidera.自助者天助。
C'est l'air qui fait la chanson.鑼鼓聽聲,說(shuō)話聽音。Au long aller,petit fardeau pèse.遠(yuǎn)道無(wú)輕擔(dān)。L'appétit vient en mangeant.越有越想有。Après la pluie,le beau temps.雨過(guò)天晴。
Couper l'arbre pour avoir le fruit.伐木取果,殺雞取蛋。Les arbres cachent la forêt.見(jiàn)樹不見(jiàn)林。Le temps c'est de l'argent.一寸光陰一寸金。Qui se ressemble s'assemble.物以類聚,人以群分。Au royaume des aveugles,les borgnes sont rois.盲人國(guó)里獨(dú)眼稱王。En avril ne te découvre pas d'un fil,en mai,fait ce qu'il te pla?t.四月不減衣,五月亂穿衣。
Brebis qui bêle perd sa goulée.多叫的羊少吃草。
Le mieux est l'ennemi du bien.好了好想再好,反而會(huì)把事情弄壞。Un bienfait n'est jamais perdu.善有善報(bào)。
Qui vole un oeuf,vole un boeuf.會(huì)偷蛋,就會(huì)偷牛。Le vin est tiré,il faut le boire.一不做,二不休。
On ne saurait faire boire un ane qui n'a pas soif.不能驢不喝水強(qiáng)按頭。Qui a bu boira.本性難移。
Chassez le naturel,il revient au galop.本性難移。
Brebis comptées,le loup les mange.智者千慮,必有一失。Qui se fait brebis,le loup le mange.人善受人欺。Tout ce qui brille n'est pas or.發(fā)亮的不都是金子。
La caque(裝鯡魚的桶)sent toujours le hareng(鯡魚).積習(xí)難改。Qui casse les verre les paie.誰(shuí)惹禍誰(shuí)賠。
On ne fait pas d'omelettes sans casser des oeufs.有所得必有所失。Bon chien chasse de race.龍生龍,鳳生鳳,老鼠生子會(huì)打洞。A bon chat bon rat.棋逢對(duì)手。
Quand le chat n'est pas là,les souris dansent.貓兒不在,耗子跳舞。(老虎不在,猴子稱王。)
Qui aime bien chatie bien.愛(ài)之深,責(zé)之切。(打是疼,罵是愛(ài)。)Tous les chemins mènent à Rome.條條大路通羅馬。(殊途同歸。)Qui cherche,trouve.Vouloir c'est pouvoir.有志者事竟成。
Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage(狂犬?。?欲加之罪,何患無(wú)詞。
Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son.兼聽則明,偏聽則暗。Loin des yeux,loin du coeur.人遠(yuǎn)情疏,人走茶涼。
Il n'y a si bonne compagnie qui ne se sépare.天下無(wú)不散的筵席。C'est au fruit qu'on conna?t l'arbre.觀其行而知其人。Qui ne dit mot consent.沉默即同意。Chacun son go?t.各有所好。
Il vaut mieux tenir que courir.多得不如現(xiàn)得。Il n'y a que le premier pas qui co?te.萬(wàn)事開頭難。Une fois n'est pas coutume.只此一遭,下不為例。Jamais deux sans trois.二不過(guò)三。
Bien faire et laisser dire.好好干,讓別人去說(shuō)吧。L'homme propose,Dieu dispose.謀事在人,成事在天。Les grandes douleurs sont muette.大悲無(wú)聲,大哀無(wú)淚。C'est une tempête dans un verre d'eau.小題大做,庸人自擾。Il n'y a pas de petites économies.積少成多。
Les paroles s'envolent,les écrits restent.口說(shuō)無(wú)憑,落筆為據(jù)。Quand on parle du loup,on en voit la queue.說(shuō)曹操,曹操到。Les grands esprits se rencontrent.英雄所見(jiàn)略同。Une hirondelle ne fait pas le printemps.獨(dú)燕不成春。Paris ne s'est pas fait en un jour.事情不是一蹴而就。Ce qui est fait est fait.事已至此,無(wú)法挽回。Il n'y a pas de fumées sans feu.無(wú)風(fēng)不起浪。Tel père,tel fils.有其父必有其子。L'union fait la force.團(tuán)結(jié)就是力量。
C'est en forgeant qu'on devient forgeron.熟能生巧。La pelle se moque du fourgon.五十步笑百步。
C'est une goutte d'eau dans la mer.滄海一粟,杯水車薪。Trop gratter cuit,trop parler nuit.言多必失。Manger son blé en herbe.寅吃卯糧。
Il ne faut jurer de rien.什么事都不可說(shuō)的太絕。
Il faut tourner sept fois sa langue dans la bouche avant de parler.要考慮成熟后再講。
Qui veut voyager loin ménage sa monture.路遙惜坐騎。A quelque chose malheurs est bon.塞翁失馬,焉知非福。Pierre qui roule n'amasse pas mousse.滾石不生苔。Les murs ont des oreilles.隔墻有耳。
Pas de nouvelles,bonne nouvelle.沒(méi)有消息,就是好消息。Oeil pour oeil,dent pour dent.以眼還眼,以牙還牙。
La parole est d'argent et le silence est d'or.開口是銀,沉默是金。Pas à pas ,on va loin.千里之行,始于足下。Plus on se dépêche,moins on réussi.欲速則不達(dá)。Qui vivra verra.日久自明。
Qui sème le vent récolte la tempête.種荊棘者得刺。種瓜得瓜。Ce qui est amer à la bouche est doux au coeur.苦于口者利于心。Qui ne risque rien n'a rien.不入虎穴焉得虎子。
Il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints.寧可求閻王,不去求小鬼。
T?t ou tard,le crime re?oit son salaire.罪惡遲早總有報(bào)。Il faut battre le fer tandis qu'il est chaud.要趁熱打鐵。La vérité sort de la bouche des enfants.小孩口里說(shuō)實(shí)話。Prendre le temps comme il vient.既來(lái)之,則安之。Vivre selon ses moyens.量入為出。Qui ne dit mot, consent.沉默即是默許
On ne conna?t l’ami dans le besoin..患難之中見(jiàn)真情
Charité bien ordonnée commence par soi-même..先顧自己,后顧別人。Les affaires sont les affaires..生意就是生意(在商言商)Tel ma?tre, tel valet..有其師,比有其徒(名師出高徒)Un son est un sou.一分錢要當(dāng)一分錢化。
Il faut que jeunesse se passe..年青人犯錯(cuò),可以寬容 Chose promise, chose due..言而有信
Des go?ts et des couleurs, il ne faut pas discuter..眾口難調(diào),各有所好。Abondance de biens ne nuit pas..多多益善 A l’oeuvre on conna?t l’artisan..見(jiàn)作品,識(shí)大師
Dans les petits pot, les bons onguents..麻雀雖小,五臟具全。Bon chien chasse de race..將門出虎子
La vérité sort de la bouche des enfants..童無(wú)戲言(童言無(wú)欺)Bon sang ne peut mentir..龍生龍,鳳生鳳
Tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle casse..瓦罐不離井邊碎
第三篇:新大學(xué)法語(yǔ)1前6單元短語(yǔ)
1,avoir +數(shù)字+an ···幾歲
2,présenter qn à qn 把某人介紹給某人 3,avoir qch à faire 有某事要做
4,c’ est l’heure de f qch = il est demps de f qch該做某事的時(shí)間了
5,faire attention à 注意
6,en voiture 乘汽車
à vélo 騎自行車
à pied 步行bateau 坐船
7,je dois f 我應(yīng)該做某事
8,demander qch à qn 向某人打聽某事/向某人要某物
9,loin de 離···遠(yuǎn)
près de 離···近10,avoir un rendez-vous avec qn 和某人有個(gè)約會(huì) 11,prendre congé 請(qǐng)假 12,ou concert 在音樂(lè)會(huì)上
13,à c?té de +重讀人稱代詞
在···旁邊 14,se souvenir de qch /qn 回想起某人/某事(物)15,entre A et B在A 和B 之間 16,sur la photo 在照片上
17,qch être à qn(重讀人稱代詞)某物屬于某人 18,prendre une photo 照相
19,à la fin de 在···結(jié)尾,在···結(jié)束時(shí) 20,voir qn f qch 看見(jiàn)某人干某事
en 1
21,dire qch à qn 和某人說(shuō)某事
dire à qn de f qch 要求某人做某事
22,prendre le repas/déjeuner /diner 吃飯/午飯/晚飯
faire la cuisine 做飯
23,prêt à f 準(zhǔn)備好做某事 24,regarder la télévision 看電視
25,beaucoup/peu/un peu de 很多/很少/一點(diǎn)···
assez de 足夠的
26,les vacances d’été
暑假
les vacances d’hiver 寒假 27,en septembre =ou mois de septembre 在九月份 28,passer les vacances 度過(guò)假期 29,donner qch à qn 把某物給某人 30,penser à qch /qn 想起某事/想某人 31,être content(e)de qch 對(duì)···高興/滿意 32,de plus en plus 越來(lái)越,日益
33,aider qn à f 幫助某人做某事
aider qn dans qch 在某方面幫助某人
34,faire la connaissance de qn 認(rèn)識(shí)某人 35,être de+地名,來(lái)自······
36,le matin 每天早上
le soir 每天晚上 37,avoir le temps pour f 有時(shí)間做某事 38,passer +時(shí)間 à f 花時(shí)間做某事 39,à table 在飯桌上
sur table 在桌子上
passer à table 上桌吃飯 40,à la place de 代替
41,une tasse de 一杯······ 42,dans la journée 一整天
43,server qn為某人服務(wù)
server qch à qn 給某人加···菜
qch servir à f qch 某物是用來(lái)作······
44,à la ville /campagne 在城市/鄉(xiāng)村
45,parler chinois /anglais /fran?ais 說(shuō)中文/英語(yǔ)/法語(yǔ)
parler de 談?wù)撃橙?某事
parler à/avec qn 和某人說(shuō)話
parler de qch à/avec qn 和某人談?wù)撃呈?/p>
46,montrer qch à qn 給···看/出示···
montrer à qn que +句子
47,tous les jours /matins /soirs 每天/每天早上/每天晚上 48,à ce moment –la 那時(shí)候
à cette heure –la 那時(shí)刻 49,de bonne heure 大清早 50,se mettre à 著手,開始做某事
51,être en route 在路上
se mettre en route 開始上路 52,en+時(shí)間
在一段時(shí)間內(nèi)
53,partir pour 出發(fā)去
partir de +出發(fā)的pour+目的地
從···出發(fā)去··· 54,avoir envie de f 渴望
s’occuper de qn /qch 照顧某人,負(fù)責(zé)某事
55,un morceau de 一塊···,一片···,一段··· 56,donner des cours à qn
給···上課
57,il faut f 應(yīng)該做某事
il faut f à qn 對(duì)某人來(lái)說(shuō)應(yīng)該做某事
il faut qch à qn pour f 對(duì)于某人來(lái)說(shuō)需要某物來(lái)完成某事 58,par exemple 例如
59,répond à qch /qn 回答··· 60,finir de faire qch 結(jié)束做某事
61,aller+動(dòng)詞原形
去做某事/將要做某事
62,faire sa toilette 梳洗
prendre sa /du bain 洗澡
prendre la douche 洗淋浴 63,jusque à/au 一直到 64,prendre le métro 乘地鐵 65,continuer à/de f qch 繼續(xù)做某事 66,téléphoner à qn =donner
67,trouver qn /qch +adj 認(rèn)為某人/事······ 68,réussir à f =réussir dans qch 在······方面成功 69,faire des /ses efforts 努力 70,enseigner qch à qn 教某人某事
71,apprendre qch 學(xué)習(xí)某事
apprendre à f 學(xué)做某事apprendre qch à qn 教某人某事
apprendre à qn à f 教某人做某事
72,il est difficile de f qch 很難做某事
qch est difficile à f 73,d’abord 首先
74,d’habitude 通常,平時(shí)
comme d’habitude 像往常一樣
avoir l’habitude de f qch 有做某事的習(xí)慣
75,trop
de
太
多的trop ···pour ···
太···以至于不能··· 76,donner sur 朝向···
77,pendent les vacances 在假期期間
78,faire une promenade 散步
se promener 散步 79,le long,gue de ···
沿著···
au sommet de 在···頂上
en haut,e de 在····的高處
en haut,e 在高處 80,savoir f 會(huì)做某事 81,dans +時(shí)間段=in+時(shí)間段
82,envoyer qch à qn 給某人寄/送/派某物 83,faire des achats 購(gòu)物
84,vivre de 以···生活
vivre une vie +adj 過(guò)著···的生活 85,prendre la note 記筆記
86,pleurer sur 為···而悲傷 87,être heureuse de f qch 高興做某事 88,en anglais 用英文 89,faire des progrès 進(jìn)步 90,sortir de 從···出來(lái)
91,si+現(xiàn)在時(shí),主句用將來(lái)時(shí)或命令式
si···que··· 如此···以至于···
92,écrire à qn 給某人寫··· 93,à l’h?tel 在旅館
94,il y a +時(shí)間
···以前
第四篇:新大學(xué)法語(yǔ)1第二版課文翻譯
Comment allez-vous ?您好,先生。您好嗎?很好,謝謝,您呢?我也很好,謝謝。
-Salut, Fanny.Salut, Yves.Comment ?a va?很好,謝謝。你呢?
-Moi, ?a va.(…)Tiens!Qui est-ce?C?est ma s?ur, Emma.Bonjour, Emma.Bonjour, Yves.Bonjour, Jacques.Bonjour, Eric.給你介紹一下,(這是)杜朗夫人。她是工程師。
-Enchanté.Je m?appelle Jacques Rivière.Je suis professeur.Enchantée, monsieur Rivière.阿麗絲,是你啊?你好。你好,讓。呦,這是誰(shuí)?我妹妹。
-Quel est son nom?她叫瑪麗,她上學(xué)了……她已經(jīng)上學(xué)了?是的。她六歲了。她學(xué)習(xí)很好。你們住在哪里?
-Nous habitons rue des Ecoles.All??你好,雅娜。我是菲利浦。你好,菲利浦。
-Qu?est-ce que tu fais dimanche? Euh...je...On va au cinéma?Oui, c?est bien!那么,星期日9點(diǎn)鐘在電影院門口(見(jiàn)面)行嗎?可以,星期日見(jiàn)。
-Ah,Michel,enfin te voilà!Salut, Nicole, ?a va?很好,中午我和熱拉爾一起吃飯,你來(lái)嗎?嗯,我得做練習(xí)。
-Je regrette beaucoup.Bon, une autre fois peut-être.Oui, une autre fois.你好,雅克!我遲到了嗎?是的,不過(guò)…..幾點(diǎn)鐘了?
-Il est huit heures et demie maintenant.Excuse-moi, Jacques.沒(méi)關(guān)系,該進(jìn)電影院了。
-Pardon madame, vous avez l?heure?Oui, Monsieur.Il est dix heures.Exactement, il est dix heures moins deux.噢,我晚了。我得上學(xué)去了。再見(jiàn),夫人。再見(jiàn)。小心汽車!
Qu’est-ce que c’est ?對(duì)不起(勞駕), 夫人,請(qǐng)問(wèn)巴士底廣場(chǎng)怎么走?您筆直往前走.直走?
-Oui, puis vous prenez la première rue à gauche.Merci, madame.不客氣,先生,小心汽車!您好,先生。
-Bonjour, mademoiselle.Qu'est-ce que c'est?C'est le Panthéon.意大利大街在哪里?
-Vous allez tout droit et puis vous tournez à droite.C'est loin?(您)乘車還是步行?步行。
-Quinze minutes à pied.Merci, monsieur.不客氣,小姐。
A demain!十一點(diǎn)一刻。
-Il est temps de te quitter.Oh déjà?抱歉。你明天有空嗎?有空。
-Nous allons au concert demain soir?Avec plaisir!
-很樂(lè)意?。ê冒。。㏒alut.-再見(jiàn)。
哎呦,已經(jīng)中午了(十二點(diǎn)了)。怎么?您要走了?
-Je regrette, mais je dois partir.Cet après-midi, j'ai un rendez-vous avec mon professeur.Alors, à bient?t.Quand est-ce que je peux retourner au travail ? — 我什么時(shí)候能夠繼續(xù)工作?
-Quel courage, cher ami.Vous allez reprendre toutes vos activités dans une semaine.— 您真厲害,朋友!一個(gè)星期后,您就可以重新工作了。Le médecin s?est assis sur une chaise et lui a demandé : 醫(yī)生坐了下來(lái),接著問(wèn)他:
-Vous n?avez pas mal aux oreilles ? — 您耳朵痛不痛?
-Non, docteur.Pas du tout.— 不,一點(diǎn)兒也不痛,大夫。
-Au vebtre ? Non ? Vous n?avez pas mal aux yeux ? Bien, ce n?est pas grave.Vons avez seulment une grippe.Je vais vous faire une ordonnance.— 肚子呢?不痛?眼睛不痛吧?好,沒(méi)什么大問(wèn)題。只是流行性感冒。我給您開張藥方。
-Pas trop de médicaments, docteur, s?il vous pla?t.— 大夫,別給我開太多的藥。
-Il en faut quelques-uns, si vous voulez vous soigner vite.— 您如果想很快治好病,有幾種藥是必須的。-Oui , bien s?r.Je vous écoute.— 當(dāng)然。我聽您的。
-Vous allez prendre ces médicaments trois fois jour pendant cinq jours.Prenez-en avant le repas.Et bien, vous allez très bien dormir ce soir!— 這些藥您一天三次飯前服用,共五天。好吧,您今晚一定會(huì)睡個(gè)好覺(jué)。
Surtout pas d’alcool!Pas de cigarette!Pierre vient de se guérir d?un rhume.Son ami Alain, médecin, lui donne des conseils.Alain : Tu te sentiras mieux si tu changes tes habitudes alimentaires.Tout d?abord, il faut avoir une alimentation équilibrée et faire trois repas par jour.On oublie souvent le petit déjeuner, il est pourtant et il apporte 25% des besoins alimentaires de la journée.改變一下你的飲食習(xí)慣,你就會(huì)(感覺(jué))好多了。首先,需要做到營(yíng)養(yǎng)均衡,一日三餐。人們常常忘記早餐,然而,早餐很重要,能帶給你一天營(yíng)養(yǎng)總需要量的25%。Pierre : Mais tu sais, le matin, je n?ai vraiment pas faim!可是,你知道,我早晨沒(méi)有食欲!
Alain : ?a, ce n?est pas bon pour la santé.Chaque jour, tu dois manger un plat de viande ou de poisson avec des légumes, un produit laitier et un fruit à chaque repas, un peu de pain ou du riz...這樣對(duì)身體不好。你每天應(yīng)該吃一盤肉或魚加上蔬菜。每頓飯吃一種奶制品,一個(gè)水果,和少量面包或米飯……
Pierre : Tout ?a ? Mais je ne mange jamais autant.這么多?我從來(lái)不吃這么多。
Alain : Oui, mais attention, il faut éviter les matières grasses.Enfin, ne mets pas trop de sel dans tes plats, c?est très mauvais pour le c?ur!需要這些,不過(guò)注意別吃高脂肪的東西。另外,菜里別放太多的鹽,吃鹽過(guò)量對(duì)心臟有害。
Pierre : Bon, d?accord.Je peux boire un verre d?alcool ? 好。每頓喝一杯白酒可以吧?
Alain : Non, surtout pas d?alcool!Pas de cigarette!Tu fumes trop!不行,特別要禁烈性酒和戒煙!你抽煙太多了!
Pierre : Tu crois ? Mais alors mes repas vont me sembler très tristes!是嗎?這樣的話,我的飯菜多沒(méi)勁呀!
Alain : Pas du tout.Tu peux préparer de jolis plats, riche en couleurs.Et prends tes repas dans le calme.Tu peux quand même boire un verre de vin à chaque repas.N?oublie pas de boire beaucoup d?eau, plus d?un litre par jour.不會(huì)的!你可以把飯菜的顏色配得漂亮些嘛。吃飯時(shí)注意細(xì)嚼慢咽。每頓飯喝一杯葡萄酒還是可以的。記住,要多喝水,每天喝一升以上的水。
Pierre : Bon, je vais essayer.好,我試試吧。
Quel métier pensez-vous choisir ?
Les femmes travaillent et cela depuis longtemps.Pendant les deux dernières guerres, elles ont souvent remplacé les hommes dans leur travail.Beaucoup d?hommes sont allés à la guerre.Les femmes sont venues travailler à leur place.婦女從事勞動(dòng),這種現(xiàn)象由來(lái)已久。兩次世界大戰(zhàn)期間,于是婦女就得頂替他們走上工作崗位。許多男人走上戰(zhàn)場(chǎng)。于是婦女就得頂替他們走上工作崗位。
Aujourd?hui, les femmes continuent à travailler partout, mais c?est différent : elles veulent travailler.Toutes les filles pensent à un métier pour plus tard et elles continuent leur études comme les gar?ons.如今,婦女參加工作的情況仍在繼續(xù),并且很普遍,但不同的是:她們自愿要工作。所有的女孩子都希望和男孩一樣讀書,將來(lái)有一個(gè)職業(yè)。
Maintenant, il y a des femmes qui ont réussi.On lit souvent dans les journaux : ? Une directrice d?usine ?, ? Elle est devenue chauffeur ?, ? Elle est arrivée enfin à devenir pilote de ligne.? Malheuresement aujourd?hui, en France même, on donne aux gar?cons le choix jusqu?a trois cents métiers différents.Mais pour les filles, on ne pense pas à plus de trente métiers!當(dāng)今,成功婦女為數(shù)不少。人們經(jīng)常可以從報(bào)紙上看到這樣的消息:“……一位女廠長(zhǎng)”,“她成為女出租車司機(jī)”,“她終于成為飛機(jī)駕駛員”。遺憾的是,當(dāng)今的法國(guó),有三百個(gè)不同職業(yè)可供男孩選擇的同時(shí),卻只有不足三十個(gè)職業(yè)供女孩選擇!
Et quand elle est arrivée sur le ? marché du travail ?, une femme rencontre beaucoup de problèmes pour trouver un métier, et ensuite pour le garder.在就業(yè)市場(chǎng)上,一位婦女要想找到一份工作會(huì)遇到很多困難,而要保住這份工作則更難。昨天我在國(guó)家職業(yè)介紹所遇到一位婦女:芭特麗霞?勒杜克,35歲,已婚,是兩個(gè)孩子的母親。
Patricia leduc a 35 ans, mariée, deux enfants.Je l?ai rencontrée hier devant le bureau de L?ANPE.Elle m?a dit, ? Je me suis levée ce matin à cinq heures, je suis partie à cinq heures et demie, parce que j?habite loin de Paris.Je suis venue très t?t pour être une des premières.Je n?ai même pas mangé.?
昨天我在國(guó)家職業(yè)介紹所遇到一位婦女:芭特麗霞?勒杜克,35歲,已婚,是兩個(gè)孩子的母親。她告訴我:“今天早上我5點(diǎn)鐘起床,5點(diǎn)半出門,因?yàn)槲易〉牡胤诫x巴黎很遠(yuǎn)。為能排在前幾名,我早早來(lái)到這里連飯都沒(méi)吃?!?/p>
-Quel métier pensez-vous choisir ? lui ai-je demandé.—您想挑選什么職業(yè)?我問(wèn)她。
-Quel métier choisir ? Vous devez dire : quel métier je peux avoir.Il est difficile pour une femme de trouver un poste intéressant, surtout pour une femme de mon age.Je veux seulement être vendeuse!Pas plus!Vous savez, Monsieur, comment une vendeuse comme moi travaille ? —挑選什么職業(yè), 您應(yīng)該問(wèn)我能找到什么工作?找一份好工作對(duì)于一個(gè)婦女來(lái)說(shuō)十分困難,尤其像我這樣年紀(jì)的(婦女)。我只想當(dāng)一個(gè)售貨員,僅此而已。先生,您知道像我這樣的售貨員一天的工作嗎?
De 6h30 à 7h30 : on se lève et on prépare le petit déjeuner pour toute la famille, on habille les enfants;on fait le ménage.De 7h50 à 8h50 : on prend le train et l?autobus.De9h à 12h : on travaille au magasin.De 13h à 17h : on reprend le travail.De 17h à 18h : on rentre à la maison.De 18h à 19h : on fait travailler les enfants et on prépare le d?ner.De 20h à 21h30 : on fait la vaisselle, on couche les enfants, on lave du linge etc.Bien s?r, mon mari m?aide un peu parfois.A 21h30 : enfin libre!Pour lire ? Pour regarder la télévision ? Non...Pour dormir!On est trop fatigué!6:30—7:30:起床,準(zhǔn)備全家人的早餐,給孩子們穿衣服,做家務(wù)。7:50—8:50:乘火車或公共汽車上班。9:00—12:00:在商店工作。
12:00—13:00:吃午飯(一杯咖啡加一個(gè)三明治),為晚飯采購(gòu)。13:00—17:00:繼續(xù)工作。17:00-18:00:回家。
18:00—19:00:讓孩子們做功課,準(zhǔn)備晚餐。
20:00—21:30:洗涮餐具,照顧孩子們上床睡覺(jué),洗衣服,等等。當(dāng)然,我丈夫有時(shí)候也幫我一下。
21:30:終于忙完!再看點(diǎn)書?看會(huì)兒電視?不,睡覺(jué)!已經(jīng)筋疲力盡了!
C’est votre premier emploi ?(Dans le bureau du service du personnel)Martin : Bonjour, madame.Je viens pour l?emploi d?informaticien.您好,夫人,我來(lái)應(yīng)聘計(jì)算機(jī)工程師?
La directrice : Vous avez une formation en informatique ?
您有計(jì)算機(jī)學(xué)的學(xué)歷嗎?
Martin : Oui.有。
La directrice : C?est votre premier emploi ?
這是您找的第一份工作嗎?
Martin : Non.J?ai rtavaillé dans un centre d?informatique comme technicien pendant six mois, de janvier à juillet cette année.不。作為技術(shù)員,我在一家計(jì)算機(jī)中心工作了半年,從今年1月到7月。La directrice : Et pourquoi est-ce que vous êtes parti ?
那您為什么離開?
Martin : Parce que l?entreprise a fermé en juillet, à cause de problèmes financiers.這家公司因?yàn)樨?cái)務(wù)問(wèn)題在7月份倒閉了。
La directrice : Vous avez travaillé jusqu?en juillet.Vous êtes donc au ch?mage depuis deux mois.Quel age avez-vous ?
您工作到7月份,那么至今您已經(jīng)失業(yè)了兩個(gè)月。您多大歲數(shù)?
Martin : 26 ans.26歲。
La directrice : Vous parle des langues étrangères ?
您會(huì)外語(yǔ)嗎?
Martin : Oui, je parle assez bien l?anglais, je comprends l?allemand, et j?ai commencé à apprendre le chinois.會(huì),我英語(yǔ)講得很流利,懂德語(yǔ),已經(jīng)開始學(xué)習(xí)漢語(yǔ)了。La directrice : C?est bien.Vous aimez voyager ?
很好。您喜歡旅游嗎?
Martin : Oui, pourquoi ?
喜歡呀,怎么了?
La directrice : Nous sommes en train de chercher un jeune de moins de trente ans, pour visiter les clients en France et à l?étranger.?a vous intéresse ?
我們正想找一個(gè)三十歲以下,可以在國(guó)內(nèi)和國(guó)外出差,為客戶服務(wù)的年輕人。您對(duì)這(份工作)感興趣嗎?
Martin : ?a m?intéresse beaucoup!Est-ce que je peux savoir quel est le salaire ?
非常感興趣!我可以知道我的薪水是多少嗎?
La directrice : Entre 1200 et 1400 euros par mois, avec un treizième mois.每個(gè)月1200至1400歐元,外加一個(gè)第十三個(gè)月的工資。
Martin : Bon.Qu?est-ce que je dois faire maintenant ?
好。那我現(xiàn)在應(yīng)該做些什么?
La directrice : Donnez votre cueeiculum vitae à la secrétaire, et revenez demain après-midi.將您的履歷交給秘書,明天下午再來(lái)我這里。
Martin : Je vous remercie, madema.A demain!
非常感謝,先生,明天見(jiàn)。
第五篇:新大學(xué)法語(yǔ)1第二版課文翻譯
? Bonjour, madame.您好,夫人。
Bonjour, monsieur.Comment allez-vous? 您好,先生。您好嗎?
Très bien, merci.Et vous?
很好,謝謝,您呢?
Moi aussi, merci.我也很好,謝謝。
? Salut, Fanny.你好,法妮。Salut, Yves.你好,伊夫。Comment ?a va? 你好嗎?
?a va bien, merci.Et toi? 很好,謝謝。你呢?
Moi, ?a va.(…)Tiens!Qui est-ce? 我(也)很好…… 呦,這是誰(shuí)? C’est ma s?ur, Emma.這是我妹妹,艾瑪。Bonjour, Emma.你好,艾瑪。Bonjour, Yves.你好,伊夫。
? Bonjour, Jacques.你好,雅克。Bonjour, Eric.你好,埃里克。Je te présente madame Durant.Elle est ingénieur.給你介紹一下,(這是)杜朗夫人。她是工程師。Enchanté.Je m’appelle Jacques Rivière.Je suis professeur.很高興(認(rèn)識(shí)你)。我叫雅克?里維埃。我是教師。Enchantée, monsieur Rivière.很高興(認(rèn)識(shí)你),里維埃先生。
? Alice, c’est toi? Salut!阿麗絲,是你?。磕愫?。Salut, Jean.Tiens!Qui est-ce? 你好,讓。呦,這是誰(shuí)? C'est ma s?ur 我妹妹。
Quel est son nom?
她叫什么名字?
Son nom est Marie.Elle va à l’école...她叫瑪麗,她上學(xué)了…… Elle va à l’école.她(去)上學(xué)。Elle va déjà à l’école? 她已經(jīng)上學(xué)了?
Oui.Elle a six ans.Elle étudie bien.是的。她六歲了。她學(xué)習(xí)很好。Elle a six ans.她6歲了。Vous habitez où? 你們住在哪里?
Nous habitons rue des Ecoles.我們住在學(xué)院路。
? All?? 喂?
Bonjour, Jeanne.C'est Philippe.你好,雅娜。我是菲利浦。Jeanne: Bonjour, Philippe.你好,菲利浦。
Qu'est-ce que tu fais dimanche? 星期日你干什么?
Qu’est-ce que tu fais dimanche? 你星期天干什么? Euh...je...嗯,我……,On va au cinéma? 我們?nèi)タ措娪昂脝幔?Oui, c’est bien!好??!
Alors, dimanche à neuf heures, devant le cinéma.?a va? 那么,星期日9點(diǎn)鐘在電影院門口(見(jiàn)面)行嗎? ?a va.A dimanche.可以,星期日見(jiàn)。
? Ah,Michel,enfin te voilà!啊!米歇爾,你終于來(lái)了。Salut, Nicole, ?a va? 尼克爾,你好嗎?
?a va.A midi, je vais manger avec Gérard, tu viens? 很好,中午我和熱拉爾一起吃飯,你來(lái)嗎? Tu viens? 你來(lái)嗎? Euh … j’ai des exercices à faire.$$$7 嗯,我得做練習(xí)。
J’ai des exercices à faire.我要做練習(xí)。
Je regrette beaucoup.Bon, une autre fois peut-être.真遺憾。那么,下一次(一起吃)吧。Oui, une autre fois.對(duì),下一次。
? Salut, Jacques!Je suis en retard? 你好,雅克!我遲到了嗎? Oui, mais...是的,不過(guò)…..Quelle heure est-il? 幾點(diǎn)鐘了?
Quelle heure est-il? 幾點(diǎn)鐘了? Il est huit heures et demie maintenant.現(xiàn)在是八點(diǎn)半。Excuse-moi, Jacques.很抱歉,雅克。
Excuse-moi...請(qǐng)?jiān)徫?……
Ce n’est pas grave.Il est temps d’entrer au cinéma.沒(méi)關(guān)系,該進(jìn)電影院了。
? Pardon madame, vous avez l’heure? 勞駕,夫人,請(qǐng)問(wèn)幾點(diǎn)鐘了? Oui, Monsieur.Il est dix heures.現(xiàn)在十點(diǎn)鐘,先生。Il est déjà dix heures? 已經(jīng)十點(diǎn)鐘了?
Exactement, il est dix heures moins deux.準(zhǔn)確地說(shuō),十點(diǎn)差二分。
Oh, je suis en retard.Je dois aller à l’école.Au revoir, madame.噢,我晚了。我得上學(xué)去了。再見(jiàn),夫人。Je dois aller à l’école.我得上學(xué)去了。
Au revoir.Attention aux voitures.再見(jiàn)。小心汽車!
? Excusez-moi, madame.La place de la Bastille, s'il vous pla?t? 對(duì)不起(勞駕), 夫人,請(qǐng)問(wèn)巴士底廣場(chǎng)怎么走? La place de la Bastille, s'il vous pla?t? 請(qǐng)問(wèn)去巴士底廣場(chǎng)怎么走? Vous allez tout droit.您筆直往前走.Tout droit? 直走?
Oui, puis vous prenez la première rue à gauche.是的。然后,您走到第一條街往左拐。Vous prenez la première rue à gauche.您走第一條街往左拐.Merci, madame.謝謝,夫人。
Je vous en prie, monsieur.Attention aux voitures!不客氣,先生,小心汽車!Merci encore une fois, madame.夫人,再次謝謝您。
? Bonjour, monsieur.您好,先生。
Bonjour, mademoiselle.您好,小姐。Qu'est-ce que c'est? _這是什么? C'est le Panthéon.這是先賢祠。Où est l'Avenue d'Italie? 意大利大街在哪里?
Vous allez tout droit et puis vous tournez à droite.您往前直走,然后往右拐。C'est loin? 遠(yuǎn)嗎?
En voiture ou à pied?(您)乘車還是步行? A pied.步行。
Quinze minutes à pied.步行需要十五分鐘。Merci, monsieur.謝謝,先生。
Je vous en prie, mademoiselle.不客氣,小姐。
? Quelle heure est-il? 幾點(diǎn)鐘了?
Il est onze heures et quart.十一點(diǎn)一刻。
Il est temps de te quitter.我該走了。Oh déjà? 已經(jīng)該走了? Je suis désolé.Est-ce que tu es libre demain? 抱歉。你明天有空嗎? Oui.有空。
Nous allons au concert demain soir? 明天晚上咱們?nèi)ヂ犚魳?lè)會(huì)? Avec plaisir!很樂(lè)意!(好?。。〢 demain!明天見(jiàn)!Salut.再見(jiàn)。
? Oh là là, il est déjà midi.哎呦,已經(jīng)中午了(十二點(diǎn)了)。Comment? Vous voulez nous quitter? 怎么?您要走了?
Je regrette, mais je dois partir.Cet après-midi, j'ai un rendez-vous avec mon professeur.很抱歉,但我得走了。今天下午,我跟我的老師有個(gè)約會(huì)。Alors, à bient?t.一會(huì)兒見(jiàn)。
? Mon père, Alain Bertrand, a 32 ans.Il est professeur.Il est le fils unique d’un instituteur et d’une institutrice.Il a une s?ur, elle s’appelle Yvonne.Ma tante, Yvonne et son mari sont aussi professeurs.C’est de famille!L’homme derrière mon père, à c?té de Yvonne, qui est-ce? C’est leur cousin Charles.Il n’est pas marié.Un personnage, lui!Il est journaliste.我的父親,阿蘭?貝特朗,32歲。他是一名教師,是一對(duì)小學(xué)教師的獨(dú)生子。他有一個(gè)妹妹,名叫伊馮娜。我姑媽伊馮娜和她的丈夫也都是教師,這是家庭的傳統(tǒng)。站在我爸爸后面,伊馮娜旁邊的人是誰(shuí)?他們的表兄夏爾。他還沒(méi)有結(jié)婚。這可是個(gè)人物,他是記者。Ma mère, Sabine Dupont, elle a 29 ans.Elle est la fille d’André et de Nadine Dupont.Mon grand-père et ma grand-mère sont ouvriers.Ils ont encore un fils, le frère a?né de ma mère, c’est mon oncle Paul.Il a 33 ans.Sa femme est entre lui et ma mère.Elle s’appelle Sophie.Son age? C’est un secret.Ils sont employés.Voilà, vous connaissez toute la famille.Ah non!Il y a encore Médor, le chien de mes grands-parents.我母親,薩比娜?杜邦,29歲。她是安德列和娜蒂?杜邦的女兒。我的外祖父、外祖母都是工人。他們還有一個(gè)兒子,我母親的哥哥,是我舅舅保爾。他33歲。他的妻子站在他和我母親中間。她叫索菲。她的年齡?這是秘密。他們倆是職員。這下,您認(rèn)識(shí)我們?nèi)伊?。啊,不,還有梅道爾,我外祖父母的小狗呢。
Moi, je suis Jacques Bertrand.Je ne suis pas sur la photo de mariage de mes parents, bien s?r!我嘛,雅克?貝特朗,我當(dāng)然不會(huì)在我父母親的結(jié)婚照上的嘍!
Pierre, frère a?né de Sophie, est étudiant à Paris 7.Aujourd’hui, c’est dimanche.Il rentre à Strasbourg pour voir ses parents et ses amis.索菲的哥哥皮埃爾是巴黎第七大學(xué)的學(xué)生。今天是星期日。他回到斯特拉斯堡去看望父母和朋友。Vers la fin du repas, Pierre dit: 快吃完飯時(shí),皮埃爾說(shuō):
—Comme nous sommes tous ici,nous prenons une photo de toute la famille.正好我們?nèi)胰硕荚冢覀儊?lái)照一張“全家?!薄!狾h oui!Bonne idée!dit Sophie.噢,對(duì)!好主意!索菲說(shuō)。Pierre ouvre son appareil.皮埃爾打開照相機(jī)。—Bon, tout le monde à sa place!好,大家各就各位!
Un instant, dit Cécile, la s?ur cadette.Elle rentre dans sa chambre et met une belle robe.稍等一會(huì)兒。皮埃爾的小妹妹賽西爾說(shuō)著,便回到她的房間里,穿了一條漂亮的連衣裙?!猇oilà, je suis prête!好啦,我準(zhǔn)備好了。Pierre regarde et dit: 皮埃爾看了看,說(shuō)道: Sophie, un peu à gauche, plus près de papa.Cécile un peu à droite, plus près de maman.Oui, comme ?a, c’est bien!
索菲往左一點(diǎn),再靠近爸爸一些。賽西爾往右一點(diǎn),靠媽媽近一些。就這樣,很好!
—Oh, dit maman, et mon petit Jacques!Il est encore au lit!哎呀,媽媽說(shuō),我的小雅克,他還在床上呢!—Voilà, tout le monde est là!Vous êtes prêts? 好,這下都到齊了!都準(zhǔn)備好了嗎? —Mais où est-ce que tu vas te mettre, Pierre? demande Jacques.皮埃爾,那你站哪里呢?雅克問(wèn)道。Derrière papa et maman.… voilà, c’est fait!我站在爸爸媽媽后面。……瞧,照好了!
? L’année a quatre saisons: le printemps, l’été, l’automne et l’hiver.一年有四季:春季、夏季、秋季和冬季。
Le printemps commence le 21 mars et finit le 21 juin.春季始于3月21日,結(jié)束于6月21日。
Au printemps, le ciel est clair et bleu, le soleil brille, il fait beau.Les arbres ont des feuilles vertes.Le printemps est la saison des fleurs.Les oiseaux chantent pour le printemps.在春天,天空蔚藍(lán),陽(yáng)光明媚,天氣晴朗。林木青蔥。春天是鮮花的季節(jié)。鳥兒為春天歌唱。
L’été commence le 22 juin et finit le 22 septembre.6月22日至9月22日是夏季。En été, il fait chaud et il pleut.Il fait jour t?t, il fait nuit tard.Les étudiants ont les grandes vacances.Ils vont à la mer ou à la montagne.Vive les vacances!夏天天氣炎熱,多雨。天亮得早,黑得晚。學(xué)生們有一個(gè)大假期。他們或去海邊或到山上。假期萬(wàn)歲!
L’automne commence le 23 septembre et finit le 21 décembre.秋季始于9月23日,結(jié)束于12月21日。
En automne, il fait doux.Le ciel est gris.Il fait du vent.Il pleut souvent.Les feuilles des arbres tombent.Les étudiants rentrent à l’école.Tout le monde travaille dur.秋天的氣候溫和,天空灰蒙。有時(shí)刮風(fēng),也常下雨。樹葉凋零。學(xué)生返校開學(xué)。人人都辛勤地工作。
L’hiver commence le 22 décembre et finit le 20 mars.12月22日到3月20日是冬季。
Quel temps fait-il en hiver? Il fait froid, il neige, la terre est blanche.On fait du feu à la maison.En hiver, il fait jour tard, il fait nuit t?t.On prépare Noёl et le nouvel an.冬季的天氣怎么樣呢?寒冷,下雪,大地一片白茫茫。人們?cè)诩依锷鹑∨?。這個(gè)季節(jié),白晝短黑夜長(zhǎng)。人們?yōu)槭フQ和新年的到來(lái)做準(zhǔn)備。
? Nous sommes en hiver.C'est le 16 décembre.Il fait froid.Et il neige.Il ne neige pas souvent à Avignon, mais aujourd'hui, la neige tombe.Quel temps!Alice habite à Avignon avec ses parents.Elle va toujours à l'école à vélo.Ce n'est pas loin, mais aujourd'hui, elle est en retard.A neuf heures, elle n'est pas encore prête.Pourquoi? Parce qu'aujourd’hui est son anniversaire, Alice a quinze ans.Sa mère dit: ?Vite, vite, Alice!Qu'est-ce que tu cherches? Tu n'as pas ta montre?? Alice dit: ?Non, Maman, je ne trouve pas ma montre, je cherche mon crayon, je cherche mon stylo, je cherche ma gomme.Oh là là, je cherche toujours tout.Ah, voilà ma montre!?
冬天來(lái)臨了。今天是12月16日,天氣很冷,下雪了。罕見(jiàn)雪天的阿維尼翁市今天普降大雪。糟糕的天氣!阿麗絲跟爸爸、媽媽一起住在阿維尼翁。她平時(shí)總是騎自行車上學(xué)。學(xué)校離家不遠(yuǎn),可是今天她遲到了。九點(diǎn)鐘了,她還沒(méi)準(zhǔn)備好。為什么?因?yàn)榻裉焓撬纳眨?5歲了。媽媽對(duì)她說(shuō):“快點(diǎn)!快點(diǎn)!阿麗絲,你在找什么?你的手表不見(jiàn)了?”阿麗絲回答:“是的,媽媽,手表找不到了,我還在找鉛筆、鋼筆、橡皮……哎呀,我老是要找這些東西。啊,手表找到了!”
Une semaine après l'anniversaire d’Alice, c'est déjà No?l.Décembre est vraiment un mois de fêtes, surtout la semaine de Noёl.Ce sont les fêtes de fin d'année.阿麗絲生日以后的一周,就是圣誕節(jié)了。12月真是一個(gè)節(jié)日的月份。尤其是圣誕節(jié)的那一個(gè)星期,這是年終的節(jié)日。
En France, Noёl est une très grande fête.C'est une fête de famille.Les grands-parents d'Alice sont là, ses oncles et tantes sont là, tout le monde est là.在法國(guó),圣誕節(jié)是一個(gè)非常重要的節(jié)日。這是一個(gè)全家團(tuán)圓的節(jié)日。阿麗絲的爺爺、奶奶、叔叔和姑姑們都來(lái)了,全家人都相聚一起。Les enfants regardent les cadeaux sous l'arbre de Noёl.Il y a un beau cadeau pour Alice.Son frère Luc et son cousin Guy ont aussi leurs cadeaux.Les parents d'Alice...pardon, le Père Noёl donne un cadeau à tout le monde.孩子們盯著圣誕樹上的禮物。阿麗絲得到一個(gè)漂亮的禮物。她弟弟呂克和表弟居也都有禮物。她的爸爸、媽媽…… 哎,圣誕老人給每人都準(zhǔn)備了一份禮物。
Puis, quelques jours après Noёl, c'est le nouvel an.A minuit, tout le monde dit: ?Bonne année!?
再過(guò)幾天就是新年了。午夜時(shí),大家齊聲呼喊:“新年好!” Alice pense: ?Je suis contente, j'ai déjà mes cadeaux d'anniversaire.Nous avons nos cadeaux de Noёl.Et le Jour de l'An, c'est encore un jour de cadeaux pour les enfants.Quelle semaine formidable!?
阿麗絲暗自樂(lè)道:“真開心,我已經(jīng)得到了生日禮物。每個(gè)人都有圣誕禮物。新年那天,(我們)小孩子們又能收到禮物,多爽的一個(gè)星期?。。ㄕ媸且粋€(gè)令人高興的星期呀!)”
? Comment mangent les Fran?ais? Ils mangent bien, la cuisine fran?aise est très bonne.Leur petit déjeuner est vraiment très ?petit?!Le matin, les Fran?ais ne mangent pas beaucoup: ils prennent seulement du café au lait, des petits pains ou des croissantsAh!les croissants chauds du matin!On sent les croissants dans la rue quand on est près de la boulangerie.Comme ils sentent bon!法國(guó)人怎么用餐?他們吃得不錯(cuò),法國(guó)菜很好吃。他們的早餐非常簡(jiǎn)單。法國(guó)人每天早餐吃得不多,只喝點(diǎn)牛奶咖啡,吃(一塊)面包或羊角面包。??!清晨,當(dāng)你在街上走近一家面包房,聞到那剛剛出爐、香氣撲鼻的羊角面包時(shí),多么愜意呀!
A midi, beaucoup de Parisiens n’ont pas assez de temps pour rentrer chez eux.Ils prennent leur déjeuner dans les restaurants ou les cafés près de leurs bureaux.Pour beaucoup d’entre eux, le déjeuner, c’est souvent un sandwich et une tasse de café.Mais dans les petites villes comme Limoges, Niort ou Avignon, et à la campagne, le déjeuner est encore le plus gros repas de la journée.On prend des salades, de la viande, des légumes, du fromage, des fruits ou un dessert.On boit du vin, de la bière ou de l’eau, mais jamais de lait.Les étudiants vont toujours aux Resto-U.On ne paie pas beaucoup, mais on mange bien 中午,許多巴黎人沒(méi)有時(shí)間回家(吃飯),他們?cè)谵k公室附近的飯館或咖啡館用餐。對(duì)于(他們中的)許多人來(lái)說(shuō),午飯經(jīng)常就是一個(gè)三明治加一杯咖啡。但是在一些像里摩日、尼奧爾或阿維尼翁這樣的小城市,或在鄉(xiāng)下,午餐仍然是一天中最豐盛的一頓飯。冷盤、肉類、蔬菜、干酪、水果或餐后甜點(diǎn)都樣樣齊全。大家喝葡萄酒,啤酒或白水,但從來(lái)不喝牛奶。大學(xué)生往往在大學(xué)食堂就餐,花錢不多,吃得還不錯(cuò)。Le soir, les Fran?ais mangent très tard: à sept heures ou même à huit heures, le d?ner est un gros repas de la journée.Il y a souvent de la soupe à la place des salades.Les Fran?ais passent beaucoup de temps à table.Dimanche, on aime manger en famille.Les familles fran?aises vont souvent au restaurant.Un bon repas est souvent le plus grand plaisir du dimanche.法國(guó)人的晚飯吃得很晚,七點(diǎn)甚至八點(diǎn)鐘才開始吃。晚餐是一天中很重要的一頓。晚餐的第一道,經(jīng)常是濃湯而非冷盤。法國(guó)人在飯桌上花費(fèi)很多時(shí)間。星期日他們?nèi)覉F(tuán)聚,還經(jīng)常去餐館吃飯。美餐一頓是星期日最令人高興的一件事。
Demandez l’adresse d’un bon petit restaurant à vos amis fran?ais.Ils en connaissent certainement plusieurs.Vous y passez de merveilleux moments et vous ne payez pas beaucoup.向您的法國(guó)朋友打聽一家物美價(jià)廉的小飯館(地址),他們一定會(huì)知道不少。您可以在那里(餐館)度過(guò)一段美好的時(shí)光且花銷不多。
? Le matin, à huit heures, Mme Blond sert le petit déjeuner à son mari et à
ses enfants.M.Blond et les enfants boivent du café au lait, mais elle, elle boit du thé.Et tous mangent du pain avec du beurre et des ?ufs.Ils prennent leurs repas dans la salle à manger.M.Blond va au bureau à huit heures et demie, les enfants vont à l’école à la même heure.早晨8點(diǎn)鐘,布隆夫人為丈夫和孩子做好早餐。布隆先生和孩子們喝牛奶咖啡,而她自己卻喝茶。每人都吃涂黃油的面包和雞蛋。他們?cè)诓蛷d用餐。布隆先生8點(diǎn)半去辦公室(上班),孩子們也在同樣的時(shí)間去上學(xué)。A midi, M.Blond ne rentre pas, il déjeune dans un petit restaurant chinois tout près de son bureau.Il aime le riz.Il prend toujours du poisson dans ce restaurant.Mme Blond déjeune avec ses enfants à la maison.Ils mangent de la viande, beaucoup de légumes, mais jamais de poisson, parce qu’ils n’aiment pas le poisson.Comme dessert, il y a des gateaux et des fruits.Après le repas, ils boivent du café.中午,布隆先生不回家,他在一家離辦公室不遠(yuǎn)的中國(guó)小餐館吃午飯。他喜歡(吃)米飯,總是在這家餐館吃魚。他的太太和孩子們?cè)诩依锍晕顼?,他們吃肉,也吃很多蔬? 但是從不吃魚,因?yàn)樗麄儾幌矚g魚。作為餐后甜點(diǎn),有糕點(diǎn)、水果。飯后,他們喝點(diǎn)咖啡。Le soir, M.Blond rentre à sept heures.Il d?ne avec sa femme et ses enfants.Mme Blond prépare un gros repas.Ils prennent du vin blanc ou du vin rouge.Ils passent beaucoup de temps à table.Ils parlent de leur travail, de leurs amis, de leurs chiens et de toutes les choses intéressantes de la journée.Pour eux, le d?ner en famille est souvent le plus grand plaisir de la journée.晚上,布隆先生7點(diǎn)鐘回家。他和太太、孩子們一起吃晚飯。布隆太太準(zhǔn)備好一頓豐盛的晚餐。他們喝白葡萄酒或紅葡萄酒。他們?cè)诓妥郎洗艉荛L(zhǎng)時(shí)間,談?wù)撍麄兊墓ぷ?、學(xué)習(xí),他們的朋友,他們的小狗以及所有一切白天(遇到的)有趣的事情。對(duì)于他們來(lái)說(shuō),全家人在一起吃晚飯(常常)是一天中最令人愉快的事。
Mme Blond fait bien la cuisine.Le dimanche, elle prépare toujours beaucoup de plats.布隆太太做得一手好菜。星期日,她經(jīng)常做很多的菜肴。