第一篇:論對外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)
內(nèi)容摘要:詞匯教學(xué)是對外漢語教學(xué)中的一個重要環(huán)節(jié),隨著世界范圍內(nèi)“漢語熱”現(xiàn)象的出現(xiàn),關(guān)于如何提高詞匯教學(xué)效果的探討也越來越成為研究的重點(diǎn)。本文主要從詞匯教學(xué)入手,通過對對外漢語教學(xué)中詞匯教學(xué)的目標(biāo)和任務(wù)、教學(xué)難點(diǎn)、教學(xué)方法拓展和教學(xué)實(shí)踐等幾方面進(jìn)行了全面論述,從不同角度對詞匯教學(xué)的深層問題和教學(xué)方法做出思考。
關(guān)鍵詞:語言教育 對外漢語 詞匯教學(xué)
詞匯教學(xué)是對外漢語教學(xué)中非常重要的一環(huán),近年來在對外漢語教學(xué)領(lǐng)域,詞匯教學(xué)越來越得到大家的重視,幾乎每一篇關(guān)于詞匯教學(xué)的論文中都談到了詞匯教學(xué)的重要性。學(xué)者們從不同的角度對詞匯教育的重要性做了詳細(xì)論述:楊惠元先生從詞匯教學(xué)與句法教學(xué)的關(guān)系角度提出“強(qiáng)化詞語教學(xué),淡化句法教學(xué)”①的觀點(diǎn);齊春紅先生從認(rèn)知語言學(xué)理論的角度對詞匯教學(xué)的關(guān)鍵作用進(jìn)行了理論闡釋,詳細(xì)論述了詞匯教學(xué)的特點(diǎn)與認(rèn)知理據(jù)②;胡明揚(yáng)先生以語言的實(shí)質(zhì)情況為視角,認(rèn)為“語言說到底是由詞語組合而成的……離開了詞語也就沒有語言可言?!雹劭傊~匯教學(xué)在對外漢語教學(xué)中的重要性已經(jīng)得到了廣泛的認(rèn)同。因此,從不同角度對詞匯教學(xué)的深層問題和教學(xué)方法做出思考,對于提高對外漢語教學(xué)效果、提升留學(xué)生語言能力具有重要意義。
一.詞匯教學(xué)的目標(biāo)和任務(wù)
詞匯是語言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),它貫穿學(xué)習(xí)的始終,詞匯教學(xué)的效果也直接影響著留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)的整體水平。漢語的詞匯體現(xiàn)了語音的結(jié)構(gòu)和變化,組成語句又體現(xiàn)了種種語法關(guān)系,因此,詞匯的學(xué)習(xí)也涉及到語音和語法。詞匯的本質(zhì)就是人們對現(xiàn)象的分類、歸類和命名,詞匯具有音節(jié)的整齊性、組詞的靈活性以及復(fù)合詞的構(gòu)成方式跟詞與詞的結(jié)合方式的一致性等特點(diǎn)④。詞語教學(xué)作為提高學(xué)生漢語認(rèn)知能力的一門教學(xué)是必不可少的,關(guān)鍵是對外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)內(nèi)容應(yīng)該包括什么,如何通過對詞匯本質(zhì)和特點(diǎn)的把握來實(shí)現(xiàn)詞匯教學(xué)的目標(biāo)?筆者認(rèn)為:以漢字為基礎(chǔ)的詞匯講解是基礎(chǔ),因?yàn)閷W(xué)生學(xué)習(xí)漢語有一個很重要的目的是要與中國人交流,能夠應(yīng)用。所以對外漢語中的詞匯教學(xué)要能夠讓學(xué)生把自己學(xué)到的漢語應(yīng)用起來,就是教給他們?nèi)绾螒?yīng)用和怎樣應(yīng)用,讓他們分清日??谡Z詞匯和書面語詞匯的不同,并加以運(yùn)用。同時需要學(xué)生明白,書面語詞匯與口語詞匯并不是截然分開的,很多時候書面詞匯的東西也需要在口頭上來表達(dá),在初等階段需要的是漢字(語素)與基本詞匯的學(xué)習(xí)。提高學(xué)生的詞匯認(rèn)知能力是詞匯教學(xué)的重要目標(biāo),詞匯認(rèn)知能力是一種綜合能力,具體表現(xiàn)為詞匯意思表達(dá)的準(zhǔn)確性、詞匯運(yùn)用的正確性和詞匯使用的得體性,這種能力要建立在語言知識和相關(guān)文化知識的基礎(chǔ)上。詞匯教學(xué)涉及的內(nèi)容非常廣泛,任務(wù)非常繁重,因此教學(xué)要分階段、有側(cè)重地完成目標(biāo)。
二.詞匯教學(xué)的難點(diǎn)
詞匯教學(xué)是對外漢語教學(xué)中的困難環(huán)節(jié),漢語詞匯數(shù)量龐大,系統(tǒng)繁復(fù),外國學(xué)生又全然沒有語感。至今為止,國內(nèi)對外漢語教學(xué)界還未找到高效的詞匯教學(xué)途徑。中國人學(xué)漢語都由字及詞,經(jīng)過字義的組合和類推去理解詞義。但是,我國早期的對外漢語教學(xué)一直以語法教學(xué)為中心,把詞作為最基本的教學(xué)單位,教材中只列詞義、不列字義,忽論文聯(lián)盟004km.cn略了漢字與詞的密切關(guān)系,結(jié)果使得“學(xué)生看不清漢語詞匯的規(guī)律,不知道漢語詞匯跟漢字的密切關(guān)系,學(xué)習(xí)和記憶起詞匯困難很大”⑤。
胡明揚(yáng)先生曾經(jīng)指出:語匯本身是一個開放性的系統(tǒng),每個詞語幾乎都有自己的個性,共性不那么多,不便于進(jìn)行系統(tǒng)的教學(xué)⑥。詞匯間相互在音、義、形關(guān)系上總是處于相互制約、矛盾統(tǒng)一的狀態(tài),“教一個學(xué)一個”的傳統(tǒng)詞匯教學(xué)方法在起始階段有利于學(xué)生學(xué)習(xí),但后期則成為進(jìn)一步深入學(xué)習(xí)的障礙,這也是很多漢語學(xué)習(xí)者停滯不前的主要原因。同時,現(xiàn)行的詞匯教學(xué)教材中存在的問題也成為教學(xué)的一個難點(diǎn):一是匯量編排不均,如北京語言文化大學(xué)出版社出版的《中級漢語教程》,課后所列生詞編排不均,少的只有51個,多的達(dá)135個,生詞數(shù)量的分布不均讓學(xué)習(xí)者無所適從;二是詞語選擇失當(dāng),《中級漢語教程》選取的課文多為典范的現(xiàn)代白話文著作,這些文章中的大部分生詞缺乏實(shí)用性和系統(tǒng)性;三是詞語練習(xí)設(shè)計(jì)單調(diào),現(xiàn)行對外漢語教材的詞匯練習(xí)設(shè)計(jì)不合理,《中級漢語教程》僅有詞語連線、詞語搭配、用指定的詞語回答問題和選詞填空幾項(xiàng),這些練習(xí)大多屬于語法訓(xùn)練的范疇,沒有嚴(yán)格意義的詞匯形態(tài)變化的特點(diǎn),難以讓學(xué)生在完成練習(xí)后真正掌握漢語詞匯的具體用法。⑦此外,在教學(xué)實(shí)踐中,由于班級學(xué)生學(xué)習(xí)水平參差不齊,很難掌握好上課的進(jìn)度和難度,留學(xué)生的自身情況也很難通過考試分清,這些也使得老師在進(jìn)行詞匯教學(xué)中一定程度處于被動。
三.詞匯教學(xué)的方法拓展
在詞匯教學(xué)中需要全面運(yùn)用各種教學(xué)方法,幫助學(xué)生在明白詞義的基礎(chǔ)上正確運(yùn)用詞匯,并且要運(yùn)用多種方法進(jìn)行詞匯擴(kuò)展,用以擴(kuò)大學(xué)生的詞匯量,實(shí)現(xiàn)學(xué)生對所學(xué)詞匯的正確運(yùn)用。
1、進(jìn)行語素教學(xué)。“除了講解目標(biāo)詞語的詞義和用法外,還要將詞語中的語素(字)加以離析,然后以一定的義項(xiàng)為單位與其他已學(xué)或未學(xué)的語素再行組合,從而鞏固所學(xué)詞語(包括目標(biāo)詞語和已學(xué)詞語)和擴(kuò)大新詞的學(xué)習(xí)范圍?!雹噙M(jìn)行語素教學(xué)的重點(diǎn)在于,語素拓展成詞語和“核心”語素的學(xué)習(xí)兩個方面,學(xué)生通過學(xué)習(xí)要能夠掌握構(gòu)詞能力極強(qiáng)的漢字(即核心語素),因?yàn)檫@些字的基本含義與包含有這些漢字的詞語的整體意義關(guān)系密切。學(xué)生在學(xué)會了一個語素的基本意義之后,再接觸由這個語素組成的其它新詞時,就會根據(jù)該語素義去理解和記憶新詞詞義,方便學(xué)生以后的自主學(xué)習(xí)。
2、注重“語境詞匯”教學(xué)。詞匯教學(xué)所教授的不是語言中的詞匯,而是言語中的詞匯。語言中的詞匯是靜態(tài)的,用描述的方式來釋義,例如詞典中的釋義。而詞匯教學(xué)所要教給學(xué)生的詞,應(yīng)該是動態(tài)的,即要教會學(xué)生如何使用這個詞,如何用這個詞來表達(dá)。一個詞總是出現(xiàn)在一定的句子或上下文中,正是語言環(huán)境的存在,才使一個詞有了某種特定的含義。大多數(shù)詞在不同的語境中有不同的意思,詞匯釋義和使用都離不開語言論文聯(lián)盟004km.cn編輯。
環(huán)境。因此,掌握詞匯的具體意義應(yīng)從不同的語境入手,要結(jié)合語境和句子來進(jìn)行詞匯教學(xué)。
3、重視“語用色彩”教學(xué)。詞匯的語用色彩往往是在一定的語言環(huán)境中表現(xiàn)出來的,在教學(xué)過程中要重視語用色彩的教學(xué),結(jié)合具體的語境理解詞語色彩。如“第一次到昆明,我下榻在翠湖賓館”和“放假回家,我會晤了很多老同學(xué)”,這兩個句子的錯誤均是由于“語用色彩”使用不當(dāng)而造成的。因此,我們在詞匯教學(xué)中要讓學(xué)生知道這是兩個文言色彩很重的詞,要用在鄭重場合,并且用在大人物身上,這樣學(xué)生就不會再犯類似的錯誤。同時,在詞匯教學(xué)中要讓學(xué)生了解一個詞的褒貶色彩以及與其它詞的搭配關(guān)系,特別是近義詞、多義詞、虛詞等,一定要結(jié)合句子及上下文進(jìn)行講解。
4、運(yùn)用“多媒體”教學(xué)。認(rèn)知心理學(xué)告訴我們,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)第二語言時,動用身體的器官越多,學(xué)習(xí)的效果越佳?,F(xiàn)代信息技術(shù)的發(fā)展使得多媒體得以廣泛應(yīng)用于教學(xué)中,多媒體集聲音、圖像、文字于一體,拓展了詞匯教學(xué)的方法。教師可通過制作多媒體課件來演示詞匯,通過圖像剪輯手段從電視或電影中剪輯某個片段為詞匯教學(xué)設(shè)置語境,讓學(xué)生能夠更好的理解詞匯在不同語境中的運(yùn)用情況。
四.對外漢語詞匯教學(xué)實(shí)踐
筆者認(rèn)為在對外漢語詞匯教學(xué)實(shí)踐中,需要注意以下幾個問題:
1、師生情感交流。在詞匯教學(xué)中要建立一種有利于緩解學(xué)生緊張情緒的師生關(guān)系模式。要強(qiáng)化課堂上師生之間的感情投入,教學(xué)中的情感因素是雙向的,教師以情來打動學(xué)生,學(xué)生就會用情來參與學(xué)習(xí)。情感在語言學(xué)習(xí)的過程中是非常論文聯(lián)盟004km.cn重要的,它可以轉(zhuǎn)化為一種內(nèi)驅(qū)力,使學(xué)生將外語在認(rèn)知結(jié)構(gòu)中內(nèi)化而產(chǎn)生學(xué)習(xí)的興奮點(diǎn),從而擺脫詞匯課普遍存在的畏難心理。正如一些國外的教育學(xué)家指出的,教學(xué)法一旦觸及學(xué)生的情緒和意志領(lǐng)域,觸及學(xué)生的精神需要,這種教學(xué)法就能發(fā)揮高度有效的作用。此外,要營造趣味濃厚的課堂氣氛。在良好的課堂氣氛中,學(xué)生的思維會更加敏捷,情感交流更加容易進(jìn)行,學(xué)生也更愿意表達(dá)自己。
2、教學(xué)中詞匯量的控制。一堂課學(xué)生能接受多少信息量,有一個度的問題,超過或是達(dá)不到這個“度”都將影響學(xué)生的學(xué)習(xí)效果,無法讓學(xué)生真正學(xué)會所教詞匯。所謂“學(xué)會”一個詞匯,僅僅知道這個詞的意思不能算學(xué)會,最重要的標(biāo)志是能夠直接用漢語思維在不同的場景運(yùn)用這個詞匯。此外,教學(xué)中詞匯量的控制要有一定的科學(xué)依據(jù),即根據(jù)學(xué)生的需要教授常用性的詞匯。比如:大量很專業(yè)的科技詞匯,都需要在學(xué)習(xí)和研究科技的過程中才能掌握,因此在對外漢語的詞匯教學(xué)中可以不必予以考慮。筆者認(rèn)為,教師還需要開展基本詞匯和最低限度詞匯的研究,有了這方面的研究,詞匯量的控制才能建立在更加科學(xué)的基礎(chǔ)之上。
3、教學(xué)中的詞匯講授技巧。怎樣讓學(xué)生正確理解和使用詞匯,達(dá)到真正掌握呢?第一,要準(zhǔn)確而透徹地講解所教詞匯及構(gòu)成該詞匯的字的意義,這是學(xué)生正確使用詞語的基礎(chǔ);第二,要注重詞匯用法的講解,許多用詞不當(dāng)?shù)牟【?,不是因?yàn)閷W(xué)生不了解該詞匯的意思,而是由于學(xué)生不能準(zhǔn)確了解該詞匯的具體用法;第三,要結(jié)合教材中課文實(shí)例,分析、講解課文中出現(xiàn)的詞匯。教師結(jié)合課文中的語境,對出現(xiàn)的詞匯進(jìn)行透辟的分析講解,可以讓學(xué)生在腦海里留下很深的印象。不僅有助于學(xué)生記住、掌握所學(xué)的詞匯,而且更能讓學(xué)生懂得該詞匯在不同語境中的正確用法。
4、在糾錯方面應(yīng)注意的問題。傳授知識并糾正練習(xí)中的錯誤,是教師教學(xué)的重要責(zé)任。留學(xué)生在使用漢語詞匯時,由于語境的不同而常常出錯。所以,與當(dāng)前所學(xué)詞匯有關(guān)的錯誤,尤其是對所學(xué)詞匯尚未掌握或母語干擾所造成的錯誤,教師要及時給以糾正。對于學(xué)生自己不能糾正的錯誤,教師除了直接糾正外,還需要給出一定量的練習(xí)供學(xué)生加深印象;對于學(xué)生可以自己糾正的錯誤,教師可采用重復(fù)、提問,或運(yùn)用體態(tài)語,讓學(xué)生自覺意識到錯誤。此外,在詞匯教學(xué)中教師還可以鼓勵學(xué)生互相指錯,這樣既可以讓學(xué)生更加了解、熟悉漢語詞匯,并且可以增進(jìn)學(xué)生之間的感情。
參考文獻(xiàn):
①.楊惠元.強(qiáng)化詞語教學(xué)淡化句法教學(xué)—也談對外漢語教學(xué)中的語法教學(xué)[J].語言教學(xué)與研究.2003,(1).②.齊春紅.詞匯教學(xué)的特點(diǎn)及其認(rèn)知理據(jù)[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)與社會科學(xué)版).2002,(6).③.胡明揚(yáng).對外漢語教學(xué)中詞匯教學(xué)的若干問題[J].語言文字應(yīng)用.1997,(1).④.呂必松.語言教育與對外漢語教學(xué)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社.2005,98~101.⑤.賈穎,字本位與對外漢語詞匯教學(xué)[J].漢語學(xué)習(xí).2001,(8).⑥.胡明揚(yáng).對外漢語教學(xué)中詞匯教學(xué)的若干問題[J].語言文字應(yīng)用.1997,(1).⑦.陸華,李業(yè)才.對外漢語詞匯教學(xué)的瓶頸與突破[J].當(dāng)代教育論壇.2007,(9).⑧.王周炎等.語素教學(xué)是對外漢語詞匯教學(xué)的基礎(chǔ)[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào).2004,(9).對外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)技巧
摘要:詞匯教學(xué)在對外漢語教學(xué)中有重要的作用,學(xué)生掌握詞匯的程度越高,其語言運(yùn)用能力就越強(qiáng)。漢語中的詞語數(shù)量龐大、系統(tǒng)復(fù)雜,并且在不同語境下有不同的意義,如何提高學(xué)生掌握單詞的能力,本文提出了對外漢語詞匯教學(xué)技巧。
關(guān)鍵詞:對外漢語;詞匯教學(xué);技巧
詞匯是語言的建筑材料,沒有詞匯就無法傳遞語言信息,語言交流也無從談起。所以在交際中使用恰當(dāng)?shù)恼Z言準(zhǔn)確地表意尤為重要。在對外漢語教學(xué)中,詞匯教學(xué)是對外漢語課程教學(xué)的基礎(chǔ),學(xué)生掌握詞匯的程度越高,其語言運(yùn)用能力越強(qiáng),所以詞匯教學(xué)效果影響著學(xué)習(xí)者漢語的整體水平。
“對外漢語詞匯教學(xué)的任務(wù)是根據(jù)教學(xué)大綱的要求,在有關(guān)漢語詞匯知識的指導(dǎo)下,掌握一定數(shù)量漢語詞匯的音、形、義和基本用法,培養(yǎng)在語言交際中對詞匯的正確理解和表達(dá)能力。”漢語中詞匯系統(tǒng)復(fù)雜、數(shù)量龐大,最小的語言單位是語素而不是詞,由于外國學(xué)生缺乏漢語語感,常常有理解不當(dāng)、使用出錯、記憶困難等問題,本文則嘗試探討對外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)技巧,以提高對外漢語詞匯教學(xué)效果。
一、對外漢語詞匯教學(xué)的現(xiàn)狀
在我國對外漢語教學(xué)中,主要有三種教學(xué)法:
一、“結(jié)構(gòu)一情景一功能”相結(jié)合的教學(xué)方法,此教學(xué)法以培養(yǎng)學(xué)生交際能力為目的;
二、“結(jié)構(gòu)-功能-文化”相結(jié)合的教學(xué)方法;
三、以句型訓(xùn)練為主的直接法。以上三種常見的教學(xué)法都側(cè)重于語法教學(xué),以建構(gòu)學(xué)生系統(tǒng)的語法結(jié)構(gòu)。從中也可以看出,語法教學(xué)長期處于我國對外漢語教學(xué)的中心位置,詞匯教學(xué)并沒有受到相應(yīng)的重視。目前,已有大量的語言學(xué)者強(qiáng)調(diào)在對外漢語教學(xué)中,詞匯部分應(yīng)該受到重視,提倡“對外漢語詞匯教學(xué)中心論”。暫且不論該理論的科學(xué)性和可行性,但是從另一側(cè)面體現(xiàn)了詞匯教學(xué)在對外漢語教學(xué)中沒有受到應(yīng)有的重視。
二、對外漢語詞匯教學(xué)存在的問題
詞匯是語言的基礎(chǔ),所以學(xué)習(xí)一門語言,詞語的學(xué)習(xí)應(yīng)該貫穿其始終。現(xiàn)代漢語中的詞匯體現(xiàn)了語音的結(jié)構(gòu)和變化,組成語句又體現(xiàn)了各種語法關(guān)系,學(xué)習(xí)詞匯也連帶學(xué)了語音和語法,所以詞匯教學(xué)的效果直接影響著學(xué)習(xí)者漢語的整體水平。但詞匯教學(xué)又是對外漢語教學(xué)中的困難環(huán)節(jié)。因?yàn)闈h語詞匯數(shù)量龐大,加之外國學(xué)生缺乏漢語語感,故詞匯對外國學(xué)生來說是個難點(diǎn)。而且至今國內(nèi)對外漢語教學(xué)界還沒有建構(gòu)起一個系統(tǒng)的詞匯教學(xué)體系,所以我國對外漢語教學(xué)還缺乏一種高效的詞匯教學(xué)方法。
漢語的詞匯是集音、形、義于一體的字構(gòu)成的。中國人學(xué)習(xí)母語都由字開始再到詞匯的學(xué)習(xí),通過字義的組合和類推去理解詞義。但長期以來對外漢語教學(xué)一直是以語法教學(xué)為中心,教材中也忽略了漢字和詞的密切關(guān)系,導(dǎo)致學(xué)生難以把握漢語詞匯的規(guī)律,更不了解在不同語境下,詞具有不同的語義功能和搭配習(xí)慣,所以學(xué)習(xí)者掌握詞匯的困難很大。但近年來出現(xiàn)了“語素教學(xué)法”“字本位教學(xué)法”等,都試圖抓住漢語的特質(zhì),抓住構(gòu)詞的最小單位——漢字(語素)來進(jìn)行漢語教學(xué)。這些新的研究理論和教學(xué)法的出現(xiàn)有助于學(xué)生掌握龐大復(fù)雜的漢語詞匯。
三、對外漢語詞匯教學(xué)技巧
對外漢語詞匯教學(xué)缺乏系統(tǒng)高效的教學(xué)方法,筆者認(rèn)為目前提高對外漢語詞匯教學(xué)效果的方式是提高對外漢語詞匯教學(xué)技巧。眾所周知,漢語的詞匯復(fù)雜繁多,各類近義詞、反義詞、一詞多義、褒貶義詞數(shù)量眾多,這不僅是漢語詞匯在歸類上的特論文聯(lián)盟004km.cn點(diǎn),同時也可以借鑒利用,有助于對外漢語詞匯教學(xué)。首先要讓學(xué)生充分理解漢語詞語的意義,才能在特定的語境中恰當(dāng)理解和使用詞語。要讓學(xué)生了解詞的本義、語境意義、詞的搭配及其使用范圍等。在課堂中,注重對各類詞匯進(jìn)行多角度、多方式的解釋,并且善于歸納總結(jié),從而提高對外漢語詞匯教學(xué)效果。但由于漢語詞匯量大也很復(fù)雜,教師要善于利用漢語詞匯的特點(diǎn),對學(xué)生進(jìn)行教學(xué),提高教學(xué)效果,并且充分利用學(xué)生已有的知識結(jié)構(gòu),以達(dá)到預(yù)期的對外漢語詞匯教學(xué)效果。
(一)利用已學(xué)舊詞,掌握新詞含義
利用已學(xué)漢語詞匯來解釋新的漢語詞匯,往往能達(dá)到較好的教學(xué)效果。老師可以啟發(fā)學(xué)生用已學(xué)的詞語對新詞自己理解,然后老師再糾正和歸納。這樣就能達(dá)到溫故而知新的教學(xué)效果了,并且使詞義較難理解的詞也淺顯易懂了。例如,新學(xué)“死板”一詞時,可以解釋成“頑固”“固執(zhí)”;解釋“愜意”一詞時可以講成“舒適”“滿意”。用所學(xué)過的漢語詞匯釋義,不但可以幫助學(xué)生正確地理解詞語意思,還能充分調(diào)動他們的學(xué)習(xí)積極性,提高學(xué)生的漢語表達(dá)能力,同時對復(fù)習(xí)、鞏固所學(xué)過的詞語也非常有效。
(二)近義詞比較,分辨詞義、用法
近義詞教學(xué)也是詞語教學(xué)中的一個重點(diǎn)。在教學(xué)實(shí)踐中,學(xué)生常常對感情色彩不同但意義相近的詞語無法區(qū)分,在使用中也常常發(fā)生混淆。區(qū)別近義詞詞義應(yīng)著重注意兩個方面:一是區(qū)分近義詞的感情色彩,如“團(tuán)結(jié)”和“勾結(jié)”:“團(tuán)結(jié)”一般用于贊賞某個集體,或是群體,含有褒義;但是“勾結(jié)”常常是針對某個人與另一個他者的關(guān)系而言,含有貶義。二是區(qū)分近義詞詞義間的細(xì)微差別,如“美麗”“美好”:“美麗”是形容女孩子長得漂亮,或者風(fēng)景宜人;而“美好”則是指美麗的東西給人舒服的感覺。二者看似相近,但是修飾描述的對象不同,也不能互換。通過比較分析,學(xué)生就清晰地掌握了這些易混淆的近義詞的差別。
(三)反義詞對比,加強(qiáng)聯(lián)想記憶
漢語詞語中除了近義詞,還有常見的反義詞,通過對詞語的歸納總結(jié),教給學(xué)生反義詞,不僅教會學(xué)生從另一個角度思考詞語,加強(qiáng)學(xué)生對詞語的歸納能力,還能提供學(xué)生興趣,降低畏難清晰。通過詞與詞之間的聯(lián)系,幫助學(xué)生聯(lián)想記憶單詞,更多更快地掌握詞語。例如:
美麗——丑陋 前進(jìn)——后退
表揚(yáng)——批評 正義——邪惡
通過反義詞的比較,既擴(kuò)展了學(xué)生的詞匯量,又凸顯了詞語問的對應(yīng)關(guān)系,幫助學(xué)生舉一反三地學(xué)習(xí)漢語詞匯。
(四)利用語境,教習(xí)詞語
課本中的詞語是靜態(tài)的,學(xué)生對其理解也只是一種描述方式的釋義,如詞典中的釋義、教材中生詞的釋義。但是學(xué)生在交際中使用的詞語是動態(tài)的,在不同的語言環(huán)境下,大多數(shù)詞語其意義和用法都不相同,所以詞語的意義和用法都離不開語境。例如:“不”和“沒”這兩個表示否定的詞語,雖然英語翻譯都為not。但是這兩個詞在不同的語言環(huán)境下有著不同的用法,而學(xué)生們也常?;煜?。
例句:
(1)他明天不想去圖書館。
(2)我不會做飯。
(3)昨天他沒去上班。
(4)她還沒洗澡呢。
通過以上對比,我們可以知道,“不”和“沒”雖然都表示動作的否定,但是“不”用在句子中,是主觀敘述的現(xiàn)在或?qū)淼氖聦?shí)。“沒”用在句子中,是客觀存在的現(xiàn)在或過去的事實(shí)。二者須用在不同的語言環(huán)境中,這常常是學(xué)生們?nèi)菀缀雎粤?,但也是易錯點(diǎn)。
在詞語學(xué)習(xí)中,學(xué)生往往忽略詞語的語用色彩,但是在一定的語言環(huán)境中,詞語的語用色彩往往凸顯出來,如果不加以區(qū)別,學(xué)生常常容易犯如下錯誤,如“蒞臨”“下榻”這樣的詞,如果沒有結(jié)合句子或者給出適用的語言環(huán)境,學(xué)生往往造出這論文聯(lián)盟004km.cn樣的句子:“第一次蒞臨成都,我下榻在錦江賓館?!彼?,在教給學(xué)生這些文言色彩很重的詞語時,應(yīng)該告訴學(xué)生應(yīng)該用于正式隆重的場合,學(xué)生就不會犯此類錯誤,對于復(fù)雜繁多的漢語詞匯就有了深入的了解。
四、結(jié)語
本文簡述了我國對外漢語詞匯教學(xué)現(xiàn)狀,以及詞匯教學(xué)存在的問題,提出了對外漢語詞匯教學(xué)的技巧。在詞匯教學(xué)中,要讓學(xué)生充分理解漢語詞的意義,掌握在不同語境下恰當(dāng)使用詞語,才能幫助學(xué)生深入地理解漢語詞匯,提高對外漢語詞匯教學(xué)效果。對外漢語教師也要善于利用漢語詞匯的特點(diǎn),以及學(xué)生已有的知識結(jié)構(gòu),對詞匯進(jìn)行分組歸納,幫助學(xué)生記憶,相信這些技巧在對外漢語詞匯教學(xué)中也有一定的幫助。
注釋:
[1]仲清:《關(guān)于對外漢語詞匯教學(xué)的幾點(diǎn)思考》,《合肥學(xué)院報(bào)》(社會科學(xué)版)2009年第2期.[2]楊惠元:《強(qiáng)化詞語教學(xué)淡化句法教學(xué)》,《語言教學(xué)與研究》2003年第1期.[3]參見李如龍、吳茗《略論對外漢語詞匯教學(xué)的兩個原則》,《語言教學(xué)與研究》2005年第2期.[4]許華:《對外漢語教學(xué)中的詞匯教法問題》,長春理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版)2008年第6期.[5]參見陸華、李業(yè)才《對外漢語詞匯教學(xué)的瓶頸與突破》,《當(dāng)代教育論壇》2007年第9期.對外漢語教材編寫與文化傳播的關(guān)系研究
來源:論文聯(lián)盟 作者:王數(shù)財(cái)
分享到:
[字體:大中小]
對外漢語教材編寫與文化傳播的關(guān)系研究
摘要:隨著對外漢語教學(xué)規(guī)模的擴(kuò)大,該學(xué)科對課程設(shè)置和教材編寫提出更高的要求,語言的教學(xué)滲透著文化的背景和特點(diǎn),對外漢語教材和圖書在內(nèi)容的安排上需要適時地導(dǎo)入文化情境,以傳播中國文化。教材是文化傳播的書面載體形式,而教材的編寫直接影響文化傳播的方向和目標(biāo),本文將對此進(jìn)行理論和實(shí)際相結(jié)合的探討,并就存在的問題提出建議。
關(guān)鍵詞:對外漢語;教材編寫;文化傳播
論文聯(lián)盟004km.cn論文聯(lián)盟004km.cn編輯。
進(jìn)入21世紀(jì)以來,對外漢語教學(xué)的發(fā)展相當(dāng)迅速,目前國內(nèi)許多高校都已陸續(xù)開展對外漢語教學(xué)這一新興學(xué)科,積極招收外國留學(xué)生來校進(jìn)行學(xué)習(xí)漢語;同時,國家的政策進(jìn)一步放寬,許多知名高校也都跟外國的大學(xué)聯(lián)合建立了孔子學(xué)院,派遣中國教師到外國進(jìn)行漢語教學(xué),據(jù)雷小蘭的數(shù)據(jù)調(diào)查,目前有100多個國家和地區(qū)超過2500余所大學(xué)在教授中文。改革開放30余年,對外漢語教學(xué)的發(fā)展如火如荼,各大高校也爭相效仿,申請學(xué)科設(shè)置和課程安排,不斷地將外國留學(xué)生吸引進(jìn)中國,同時,海外學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)也在迅速增加,據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),目前全球?qū)W習(xí)漢語的人數(shù)已超過3000萬,到2010年底將突破1億人。如此看來,對外漢語教學(xué)在新時期將具有強(qiáng)大的生命力,不管是國內(nèi)還是國際社會都在積極開展?jié)h語作為第二語言教學(xué)的活動,這對于漢語國際推廣是具有極大的促進(jìn)作用的。
眾所周知,語言是文化的載體,以書面和口頭的形式承載著文化的主體,對外漢語教學(xué)是將漢語作為第二語言的教學(xué),在教學(xué)活動的參與過程中勢必會透露或展示中國文化的特點(diǎn),在文化的情境中學(xué)習(xí)漢語具有事半功倍的實(shí)際效果。換言之,對外漢語教學(xué)在教授漢語的過程中也在傳播中國古老悠久的文化,而在所有的教學(xué)工具中,教材的編寫起著極為重要的作用,教材內(nèi)容的背后所體現(xiàn)的文化背景潛移默化地跟外國留學(xué)生的思維進(jìn)行碰撞,語言的學(xué)習(xí)和文化的滲透是同時進(jìn)行的。對外漢語教學(xué)的規(guī)模不斷擴(kuò)大,教學(xué)的內(nèi)容也越來越豐富,這就涉及教材的編寫和文化傳播的協(xié)調(diào)關(guān)系,如何將不同層次和特點(diǎn)的文化植入教材的內(nèi)容,將章節(jié)的安排跟文化背景有效地結(jié)合起來,這些都是值得思考與探索的具有現(xiàn)實(shí)意義的問題,本文將以此為研究視角,重點(diǎn)探索對外漢語教材編寫與文化傳播的內(nèi)在關(guān)系。
一、文化傳播的方式和途徑
文化傳播是對外交流與合作的重要的內(nèi)容,尤其是進(jìn)入21世紀(jì)以來,隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,國際范圍內(nèi)的交流與合作日益密切,而文化傳播架構(gòu)了國與國之間的橋梁,減少了文化沖突所引起的障礙,反過來促進(jìn)經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的合作與國際關(guān)系的協(xié)調(diào)。隨著中國經(jīng)濟(jì)實(shí)力和綜合國力的增強(qiáng),漢語已成為國際社會一種非常重要的語言,越來越多的外國人想要學(xué)習(xí)漢語,了解中國文化,無疑,對外漢語教學(xué)首當(dāng)其沖地承擔(dān)了文化傳播的責(zé)任。張幼冬指出,漢語國際推廣主要有兩種方式,一是語言教學(xué),二是跨文化交際活動。漢語作為第二語言教學(xué)屬于外語教學(xué)的范疇,涉及語義、語法、語用等方面的內(nèi)容,而跨文化交際活動的范疇更為廣泛,通過交際活動可以透射一個民族的心理狀態(tài)、價值觀念、生活方式、道德情操等等。另外,張幼冬也提到,非語言交際的因素對于文化傳播也有一定的作用,譬如舉止、手勢、衣著、飲食等等都反映一個民族的文化特點(diǎn)。
我們認(rèn)為,跨文化交際活動是文化交流與傳播的高級形式,它建立在語言教學(xué)的基礎(chǔ)之上,具備了一定的語言基礎(chǔ),文化交際活動便更容易操作與進(jìn)行。大多數(shù)學(xué)者都認(rèn)為對外漢語教學(xué)的主體是課堂教學(xué),而教材與圖書是關(guān)鍵的教學(xué)材料和工具,課堂之外,學(xué)生也可以通過音像制品、新聞報(bào)刊、網(wǎng)絡(luò)傳媒等方式進(jìn)行學(xué)習(xí)。語言教學(xué)作為文化傳播的一種重要方式,將文化背景納入教材之中,通過具體的情境教學(xué)來實(shí)現(xiàn)文化的折射,則教材的編寫對于如何將不同層級的文化合理地安排在章節(jié)內(nèi)容之中具有很高的要求,既要符合外國留學(xué)生的實(shí)際水平和接受程度,又要遵照外語教學(xué)的基本規(guī)律,因此,如何在教材中導(dǎo)入文化背景是進(jìn)行文化傳播首要解決的問題。
二、對外漢語教材中文化的導(dǎo)入與傳播
語言是文化的載體,其本身也是一種特殊的文化形式,中華文明五千年歷史蘊(yùn)藏在世代相傳的漢語和漢字之中,漢語的口頭和書面形式都在很大程度上折射出中國悠久的歷史和文化。外國留學(xué)生來華學(xué)習(xí)漢語,在漢語的語境中生活必然會逐步了解漢文化,而課堂教學(xué)中教材的內(nèi)容也直接將漢民族文化托現(xiàn)在留學(xué)生面前。趙金銘曾經(jīng)強(qiáng)調(diào),“教授一種語言就是在教授這種該語言所依托的文化,學(xué)習(xí)一種語言就是在解讀這種語言所依托的文化?!弊鳛槲幕闹饕獣娉袚?dān)者,教材無疑具有十分重要的作用和影響。從事對外漢語教學(xué)的專家學(xué)者普遍認(rèn)為,生動有趣、文化性突出、科學(xué)實(shí)用的教材能極大地引起外國留學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和積極性,促使課堂教學(xué)達(dá)到更高的效率。
文化是個十分寬泛的概念,它主要是指一個民族在長期的社會勞動實(shí)踐中所形成的有關(guān)知識、信仰、價值觀、人生觀、宇宙觀以及科學(xué)、藝術(shù)等在內(nèi)的所有的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富,而隨著經(jīng)濟(jì)全球化和一體化的進(jìn)程逐漸加快,傳統(tǒng)意義上的文化受到劇烈的沖擊,勢必會跟現(xiàn)代工業(yè)文明產(chǎn)生摩擦并逐步融合的過程。改革開放以后,中國的傳統(tǒng)文化受到西方文化的沖擊,以中國文化為主體,糅合西方現(xiàn)代文明在內(nèi)的新時期文化逐步形成。教材內(nèi)容的編寫應(yīng)與時俱進(jìn),緊跟時代步伐,在導(dǎo)入中國傳統(tǒng)優(yōu)良文化的同時,也能準(zhǔn)確地反映現(xiàn)代社會生活的內(nèi)容。阮靜指出,在對外漢語教學(xué)過程中,把握中華文化的主流精神是基礎(chǔ)和關(guān)鍵,文化的主要特征是民族性,應(yīng)該讓留學(xué)生的心靈受到三個方面的灌溉:源遠(yuǎn)流長、博大精深、影響深遠(yuǎn)。由此可見,教材內(nèi)容的安排是一項(xiàng)既困難又具有重大意義的任務(wù),將主流、健康、民族精神性的文化導(dǎo)入對外漢語教材是編寫人員的重要職責(zé)。
然而,實(shí)際情況是留學(xué)生的漢語水平參差不齊,所以教材編寫的基本原則是應(yīng)該根據(jù)漢語水平的不同層級來安排學(xué)習(xí)內(nèi)容和文化的導(dǎo)入。筆者對近年來北京大學(xué)和北京語言文化大學(xué)編寫出版的對外漢語教學(xué)進(jìn)行了粗略式的調(diào)查和研究,發(fā)現(xiàn)中高級水平的教材中所導(dǎo)入的文化比較深刻,主要涉及思維形式、價值觀點(diǎn)等方面,屬于文化層次的高級形式,教學(xué)的難度比較高,而初級水平的教材中主要導(dǎo)入漢民族的飲食、服飾、問候、友情、待客等跟生活密切相關(guān)的內(nèi)容,具有很大的模擬性和可操作性??梢?,文化傳播是一個由簡到繁、由淺到深、循序漸進(jìn)的過程。我們將《新實(shí)用漢語課本》(劉珣主編,北京語言大學(xué)出版社,第1冊)和《漢語會話3叭句》(康玉華、來思平編著,北京語言大學(xué)出版社,上冊)進(jìn)行了對比,兩本書都是對初級漢語水平的留學(xué)生進(jìn)行教學(xué),所導(dǎo)入的文化背景都比較淺顯易懂,主要涉及禮貌性的問候、陌生人的自我介紹、身體健康、節(jié)日祝福等方面的內(nèi)容,情境對話的設(shè)計(jì)都圍繞文化特點(diǎn)而展開,既進(jìn)行了語言教學(xué),又滲透了文化的因素,這是一個快捷有效的傳播途徑。
三、對外漢語教材的編寫與文化傳播的關(guān)系
論文聯(lián)盟004km.cn
教材和圖書是文化傳播的書面載體形式,具有廣泛的宣傳渠道和力度,它與文化傳播是間接的促進(jìn)關(guān)系,通過教材內(nèi)容的編排來進(jìn)行文化傳播是漢語國際推廣的重要目標(biāo),筆者將從以下幾個方面來闡述。
(一)對外漢語教材系統(tǒng)完整地介紹中國文化
目前市場上流通的對外漢語教材主要由北京大學(xué)出版社和北京語言大學(xué)出版社出版發(fā)行,類型包括閱讀、寫作、聽力、綜合漢語等,一般都由初、中、高級組成,適合不同漢語水平的留學(xué)生學(xué)習(xí)使用。教材內(nèi)容的編排以教學(xué)的目的為導(dǎo)向,系統(tǒng)完整地對某一方面的文化進(jìn)行介紹與傳播,使外國留學(xué)生對中國的文化傳統(tǒng)有一個整體的框架,因?yàn)槲幕膫鞑ゲ荒荛g斷式地進(jìn)行,否則會破壞文化的整體性,也會影響留學(xué)生學(xué)習(xí)和了解的欲望以及積極性。
(二)對外漢語教材進(jìn)行文化傳播具有一定的層級性
文化的基本特征是民族性,文化傳播是一個漸進(jìn)的過程,由淺到深,循序漸進(jìn),對留學(xué)生傳播中國文化更應(yīng)該注意教材的編寫不能籠統(tǒng)地進(jìn)行灌輸,要根據(jù)學(xué)生的實(shí)際水平和學(xué)習(xí)動機(jī)進(jìn)行內(nèi)容的編排,做到生動有趣、由簡到繁,從初步的禮貌問候、飲食起居到思維習(xí)慣、價值觀念、歷史傳統(tǒng)等逐步進(jìn)行,讓文化的發(fā)展進(jìn)程在留學(xué)生的心靈上烙下痕跡,也能刺激學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
(三)對外漢語教材的文化傳播是交叉互補(bǔ)的
某一本或一套教材總是就某個方面的文化內(nèi)容進(jìn)行介紹,它不是全局式的概覽,應(yīng)重點(diǎn)突出,主次分明,且傳播中華文化中主流、健康的文化,教材之間的文化傳播勢必具有交叉互補(bǔ)性,通過不同層級和類型的內(nèi)容編排以真正達(dá)到漢語走向國際,讓世界了解中國的目標(biāo)。在這個過程中,教材和圖書的出版以及宣傳是極為重要的手段,文化傳播在潛移默化中深入外國留學(xué)生的心靈,他們通過交流進(jìn)一步將文化擴(kuò)散到更廣闊的群體和范圍,以此達(dá)到間接宣傳的目的。
(四)對外漢語教材開放性地進(jìn)行文化傳播
文化是一個國家和民族的軟實(shí)力,在當(dāng)今國際社會競爭中,文化軟實(shí)力起著舉足輕重的作用,文化的滲透更有利于經(jīng)濟(jì)的發(fā)展與政治的和諧穩(wěn)定,對外漢語不僅是一門學(xué)科,更是有關(guān)國家利益的事業(yè),教材和圖書的出版是進(jìn)行文化傳播的重要渠道,一方面吸引外國留學(xué)生來華學(xué)習(xí),另一方面組織派遣中國教師出國教學(xué),文化的傳播不是單一的,它是一個發(fā)散、類推式的過程,以開放性的戰(zhàn)略眼光將教材推向國外,讓更過更廣的海外群體接觸漢語,了解漢文化,這是文化傳播的重要戰(zhàn)略意義。
四、目前存在的問題及對策與建議
對外漢語教學(xué)是一門新興的學(xué)科,其理論發(fā)展還不完備,教材編寫與圖書出版在理論上還不夠成熟,如何有規(guī)律地將中華文化導(dǎo)入教材和圖書,以正確地引導(dǎo)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語達(dá)到文化傳播的目的,這仍然需要進(jìn)一步的探索與實(shí)踐。筆者將對有關(guān)問題提出相應(yīng)的對策與建議,以期為教材的編寫提供參考。
(一)教材類型相對單一
市場上所流通的教材大都側(cè)重語言教學(xué),以視聽、閱讀類教材為主,留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語的過程中往往忽略了對文化的意識和思考,導(dǎo)致語言學(xué)習(xí)脫離文化傳播。筆者認(rèn)為,教材內(nèi)容的編排應(yīng)跳脫原始外語教學(xué)的框架,結(jié)合留學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和目標(biāo)進(jìn)行策劃與編輯,書面上既有文字又有圖像,以生動有趣的圖文形式吸引學(xué)生的興趣,將插圖、文字藝術(shù)編排等各種形式寓于多種類型的教材之中。無論是視聽類還是閱讀技能類教材,文化傳播都是可以順利進(jìn)行的,內(nèi)容編排要豐富,通過系列教材來合理安排。
(二)文化導(dǎo)入不夠系統(tǒng)完整,應(yīng)結(jié)合當(dāng)下生活現(xiàn)實(shí)
改革開放以來,西方文化對中國傳統(tǒng)文化造成了很大的沖擊,在吸收與剔除的過程中,逐漸形成了以中國傳統(tǒng)文化為主體,兼具西方先進(jìn)文化的現(xiàn)代中國文化,因此教材的編寫要與時俱進(jìn)地、準(zhǔn)確地導(dǎo)入當(dāng)代文化,而不是一味地強(qiáng)調(diào)傳統(tǒng)與過去。筆者通過調(diào)查發(fā)現(xiàn)北京語言大學(xué)出版的一套“新聞聽力”類教材在內(nèi)容的編排上比較陳舊,以改革開放之初的政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面的內(nèi)容為主體,這很大程度上削弱了留學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,也不利于文化的傳播。
(三)教材和圖書出版質(zhì)量有待提升
教材和圖書是文化的書面載體,在教學(xué)中起著非常重要的作用,以文化戰(zhàn)略的眼光將中國文化導(dǎo)入語言教學(xué),對編寫者的語言功底和文化素養(yǎng)提出了更高的要求,編寫者不僅要有扎實(shí)的漢語知識,還要能提煉出中國文化的精粹,以適當(dāng)有效的方式編排在教材內(nèi)容之中。另外,圖書出版也是一個很重要的階段,編輯的業(yè)務(wù)素養(yǎng)和文化知識是教材校對的一道門檻,要嚴(yán)格把關(guān),對教材和圖書的出版進(jìn)行周密的策劃,以確保高質(zhì)量的圖書流通。某些出版社爭相出版對外漢語教材,但內(nèi)容不夠豐富,編排陳舊,文化特點(diǎn)不突出,不利于中國文化的傳播,因此凈化圖書市場也是極為重要的一方面,讓市場上流通健康、主流文化的高水平對外漢語教材是編輯校對的一項(xiàng)重要工作。
簡析漢語新詞與對外漢語教學(xué)
摘要:在語言系統(tǒng)的各個要素(語音、詞匯、語法)中,詞匯系統(tǒng)是最為活躍的,社會生活的變化總能在語言深處引起不小的漣漪。英國語言學(xué)家威爾金斯曾說過:“沒有語法,人們還能進(jìn)行一些言語交流,但是沒有詞匯,人們就根本無法說話了?!彪S著社會的發(fā)展變化,在對外漢語教學(xué)過程中新詞發(fā)揮著至關(guān)重要的作用。
關(guān)鍵詞:新詞語;對外漢語;教學(xué)
一、對外漢語教學(xué)中新詞新語教學(xué)的背景和問題
(一)漢語新詞新語的涌現(xiàn)及世界漢語教學(xué)的新特點(diǎn)。
詞匯是一個開放的系統(tǒng),新詞語又是一個動態(tài)的概念有一定流動性的。新詞語作為詞匯中的“新鮮血液”,是隨時代變化而變化不斷涌現(xiàn)出新的詞匯。例如:“MP3,音樂肥料,IT產(chǎn)業(yè),健美浴,嘉年華,亞健康等,此類新詞語都是社會的變化最直接的產(chǎn)物。對新詞語的理解和掌握,成為人們使用漢語進(jìn)行交際的重要一環(huán)。尤其是對第二語言的學(xué)習(xí)者來說更是順利進(jìn)行信息傳遞和信息交換的不可或缺的條件。與此同時對外漢語教學(xué)也隨之出現(xiàn)了新的特點(diǎn):當(dāng)前,人們學(xué)習(xí)漢語時更加注重其實(shí)用性,多數(shù)漢語學(xué)習(xí)者秉著在學(xué)習(xí)中“學(xué)以致用”的強(qiáng)烈愿望和要求。任繼愈先生曾經(jīng)這樣說過:“50年前,外國人學(xué)習(xí)漢語,研究中國文化,多從考古、社會學(xué)、民族學(xué)著眼。但今天世界各國學(xué)者學(xué)習(xí)漢語,研究中國文化,是企圖認(rèn)識、了解這個活生生的國家,要和它打交道,建立長期關(guān)系?!痹谶@樣的背景下,第二語言學(xué)習(xí)者除了在傳統(tǒng)方式下學(xué)習(xí)漢語外,他們更注重增加漢語學(xué)習(xí)中“習(xí)得”的比重。這給我們提出了一個現(xiàn)實(shí)的問題:新詞的數(shù)量龐大,種類繁多,如果大家對語料中大量使用的新詞新語不熟悉、不離解,就會造成嚴(yán)重的障礙。
(二)新詞語在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用現(xiàn)狀。
新詞語作為現(xiàn)代漢語詞匯中的“先鋒”卻由于其不穩(wěn)定性和多變性在對外漢語教學(xué)中備受冷落。大致體現(xiàn)在以下幾個方面:
1.目前,1992年出版的《漢語水平詞匯和漢字等級大綱》中根據(jù)湯志祥的統(tǒng)計(jì),這本書中新詞僅占總數(shù)的0。125%,如此微小的新詞語比例,完全可以忽略不計(jì)。80年后大約10年間產(chǎn)生了上萬的新詞語,這些后產(chǎn)生的新的詞匯卻一直沒有在大綱中出現(xiàn)。新詞語的教學(xué)問題尚未得到系統(tǒng)的論證,相關(guān)的教學(xué)實(shí)踐就更為少見。這就使得對外漢語教學(xué)中缺乏新詞語的教學(xué)內(nèi)容。
2.關(guān)于新詞語的教材常見的主要有兩本《報(bào)刊閱讀基礎(chǔ)》、《當(dāng)代中國話題》。有人專門對這兩本教材的新詞語進(jìn)行過分析和整理,其中新詞語113條,經(jīng)濟(jì)類的新詞語有27條,政治法律類的新詞語 21條,科教文衛(wèi)類的新詞語41條,社會生活類的新詞語19條,國家統(tǒng)一、社會安全類5條。這些為數(shù)不多的新詞語中大多數(shù)還是八、九十年代出現(xiàn)的,這反映了我們教材編寫的滯后性以及對于新詞語的吸收落的后狀況。
3.受現(xiàn)有教學(xué)大綱、課程規(guī)范、教材制定等條件的限制,漢語新詞語教學(xué)還是沒有得到應(yīng)有的重視,沒有哪一門課程是專門介紹漢語新詞語的。這樣使得漢語教學(xué)和漢語應(yīng)用產(chǎn)生了一定程度的脫節(jié)。沒有計(jì)劃性和針對性的講解,所以這并不利于新詞語教學(xué)的開展。
二、對外漢語教學(xué)中注意新詞新語的必要性及作用
新詞新語教學(xué)在對外漢語教學(xué)中應(yīng)用的必要性體現(xiàn)在兩方面:首先,從教學(xué)效果和目的及漢語的自身狀況上講,和語音、語法相比,語言要素中變化最快的就是詞匯要素。當(dāng)前,新詞語已成為社會和語言生活的重要組成部分。因此,當(dāng)今對外漢語教學(xué)的一個重要任務(wù)就是如何更有效地使?jié)h語學(xué)習(xí)者接觸和掌握新詞語。如果我們不認(rèn)真的對待此事,漢語教學(xué)就會變的沒有生機(jī)與活力,就會脫離活生生的社會現(xiàn)實(shí)。詞匯教學(xué)一直是以某種大綱或詞表為范圍,注重系統(tǒng)而靜態(tài)的分析與考察詞匯,卻很少去進(jìn)行動態(tài)的追蹤和關(guān)注,這使得漢語詞匯的新成分不能及時引入教學(xué)中,導(dǎo)致新詞語教學(xué)成為漢語詞匯教學(xué)的一個薄弱環(huán)節(jié)。新詞語教學(xué)的開展,不但可以使詞匯教學(xué)的內(nèi)容得以完善,使詞匯教學(xué)工作與時俱進(jìn),更可以豐富漢語學(xué)習(xí)者的漢語材料庫。同時,在信息化時代的今天,漢語媒體不但對漢語學(xué)習(xí)者的生活有著深刻的影響,而且也為其接觸和學(xué)習(xí)漢語提供了重要的語料來源,是漢語學(xué)習(xí)環(huán)境的重要組成方面。新詞語活躍在各類媒體中。
國家語委近年發(fā)布的《中國語言生活狀況報(bào)告》表明,每年媒體都有大量的新詞語使用,成為當(dāng)下中國語言生活的一個特色。由此可見新詞語與媒體的重要關(guān)系。在與媒體的接觸過程中,學(xué)習(xí)者可以更為主動地學(xué)習(xí)從而接觸到豐富多樣的漢語材料,獲得更為實(shí)用的漢語能力用于日常生活的真實(shí)情景中。因此,新詞語的教學(xué)可以使?jié)h語學(xué)習(xí)者更好地在媒體上獲取、傳遞和交換信息。還有,新詞語和漢文化關(guān)系密切。中國的文化是不斷動態(tài)變化的,而非靜止的,是向外開放的,而不是封閉的,是前后相承的,而不是割裂的。從文化的角度講,新詞語在出現(xiàn)和流行的同時,內(nèi)涵著諸多文化性的因素。新詞語在蘊(yùn)涵著傳統(tǒng)文化的因子的同時,也更多地折射著當(dāng)代社會文化的影子。新詞語一般都是在特定的背景和原因下出現(xiàn)的,通常是與社會的發(fā)展、進(jìn)步和變遷相伴隨著,是當(dāng)代中國社會各個領(lǐng)域新的動態(tài)和信息的反應(yīng)。通過新詞語教學(xué),既可以使?jié)h語學(xué)習(xí)者知道并掌握新詞語的特點(diǎn)和內(nèi)部規(guī)律,了解新詞語的類型和語義特征,又可以啟發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語中將來出現(xiàn)的新詞語。
其次,從學(xué)習(xí)者的實(shí)際應(yīng)用效果上、對猜測,理解,運(yùn)用新詞語的能力上,其作用是不容忽視的。當(dāng)今社會,新詞語的大量涌現(xiàn)已使其在漢語詞匯中占據(jù)了相當(dāng)?shù)姆至?。尤其是在新聞,?bào)刊等注重時效性的文體中出現(xiàn)的更是頻繁。據(jù)我們了解,現(xiàn)在很多學(xué)校在對外漢語教學(xué)方面已經(jīng)開設(shè)了新聞,報(bào)刊閱讀課程,這無疑會將外國留學(xué)生的漢語水平提高到一個新的高度。在這類課程中除了要教給學(xué)生新聞,報(bào)刊的文體特點(diǎn)之外,還有一個方面就是新詞語的教學(xué)。新詞語教學(xué)的目的就是讓外國留學(xué)生具備一定的猜測,理解和運(yùn)用新詞語的能力,從而跨過新詞語的理解障礙,提高閱讀速度和質(zhì)量。
新詞語在對外漢語教學(xué)中的作用主要有以下幾個方面:首先,有利于學(xué)習(xí)者接觸中國的新文化,提高他們對漢語學(xué)習(xí)的興趣,尤其是近年來網(wǎng)絡(luò)語言的發(fā)展和更新更加速了新詞語的流行程度。如果學(xué)習(xí)者可以了解一些網(wǎng)絡(luò)流行詞語,有利于加深他們對于漢文化的了解和提高學(xué)習(xí)漢語的興趣有非常大的幫助。例如網(wǎng)絡(luò)詞匯里的:CU、OIC、1314、3X、818、斑竹、倒、雷、閃、板凳、板斧、給力、童鞋、東東、路過等,這些網(wǎng)路新詞學(xué)習(xí)起來都很有意思。
其次,有利于提高學(xué)習(xí)者的語言和社會交際能力,擴(kuò)大他們交際范圍。對外漢語教學(xué)的根本任務(wù)就是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的聽、說、讀、寫等交際能力,使之融入漢語的文化環(huán)境,因此閱讀、聽廣播、看電視、上網(wǎng)是學(xué)習(xí)者提高漢語交際能力,擴(kuò)大交際范圍的非常重要的手段,這樣才能了解中國社會各個層面的文化。
三、結(jié)語
在當(dāng)前國際文化交流日益活躍、社會生活日益豐富的形勢下,注重對外漢語教學(xué)中的新詞新語教學(xué)是非常重要和必要的。新詞新語的引入,將為對外漢語教學(xué)注入“新鮮的血液”,追隨時代前沿。我們相信,新詞新語的教學(xué)能夠在教學(xué)理念、教學(xué)方法、教學(xué)原則和學(xué)科建設(shè)等諸多方面產(chǎn)生積極的影響,并引發(fā)相關(guān)問題深入的思考。
參考文獻(xiàn):
[1]黃冰.《今日財(cái)富》.2009年11月
[2]湯志祥.漢語新詞和對外漢語教學(xué).《語言教學(xué)與研究》.2002第2期
[3]何彥杰.對外漢語新詞教學(xué).《漢語文教學(xué)》.2008第2期
[4]白朝霞.試論對外漢語教學(xué)中的新詞新語問題.《德州學(xué)院學(xué)報(bào)》.2007.1
第二篇:淺論對外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)
淺論對外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)
來源:液壓扳手 http://004km.cn/
內(nèi)容摘要:詞匯教學(xué)是對外漢語教學(xué)中的一個重要環(huán)節(jié),隨著世界范圍內(nèi)“漢語熱”現(xiàn)象的出現(xiàn),關(guān)于如何提高詞匯教學(xué)效果的探討也越來越成為研究的重點(diǎn)。本文主要從詞匯教學(xué)入手,通過對對外漢語教學(xué)中詞匯教學(xué)的目標(biāo)和任務(wù)、教學(xué)難點(diǎn)、教學(xué)方法拓展和教學(xué)實(shí)踐等幾方面進(jìn)行了全面論述,從不同角度對詞匯教學(xué)的深層問題和教學(xué)方法做出思考。
詞匯教學(xué)是對外漢語教學(xué)中非常重要的一環(huán),近年來在對外漢語教學(xué)領(lǐng)域,詞匯教學(xué)越來越得到大家的重視,幾乎每一篇關(guān)于詞匯教學(xué)的論文中都談到了詞匯教學(xué)的重要性。學(xué)者們從不同的角度對詞匯教育的重要性做了詳細(xì)論述:楊惠元先生從詞匯教學(xué)與句法教學(xué)的關(guān)系角度提出“強(qiáng)化詞語教學(xué),淡化句法教學(xué)”①的觀點(diǎn);齊春紅先生從認(rèn)知語言學(xué)理論的角度對詞匯教學(xué)的關(guān)鍵作用進(jìn)行了理論闡釋,詳細(xì)論述了詞匯教學(xué)的特點(diǎn)與認(rèn)知理據(jù)②;胡明揚(yáng)先生以語言的實(shí)質(zhì)情況為視角,認(rèn)為“語言說到底是由詞語組合而成的??離開了詞語也就沒有語言可言?!雹劭傊~匯教學(xué)在對外漢語教學(xué)中的重要性已經(jīng)得到了廣泛的認(rèn)同。因此,從不同角度對詞匯教學(xué)的深層問題和教學(xué)方法做出思考,對于提高對外漢語教學(xué)效果、提升留學(xué)生語言能力具有重要意義。
一.詞匯教學(xué)的目標(biāo)和任務(wù)
詞匯是語言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),它貫穿學(xué)習(xí)的始終,詞匯教學(xué)的效果也直接影響著留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)的整體水平。漢語的詞匯體現(xiàn)了語音的結(jié)構(gòu)和變化,組成語句又體現(xiàn)了種種語法關(guān)系,因此,詞匯的學(xué)習(xí)也涉及到語音和語法。詞匯的本質(zhì)就是人們對現(xiàn)象的分類、歸類和命名,詞匯具有音節(jié)的整齊性、組詞的靈活性以及復(fù)合詞的構(gòu)成方式跟詞與詞的結(jié)合方式的一致性等特點(diǎn)④。詞語教學(xué)作為提高學(xué)生漢語認(rèn)知能力的一門教學(xué)是必不可少的,關(guān)鍵是對外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)內(nèi)容應(yīng)該包括什么,如何通過對詞匯本質(zhì)和特點(diǎn)的把握來實(shí)現(xiàn)詞匯教學(xué)的目標(biāo)?筆者認(rèn)為:以漢字為基礎(chǔ)的詞匯講解是基礎(chǔ),因?yàn)閷W(xué)生學(xué)習(xí)漢語有一個很重要的目的是要與中國人交流,能夠應(yīng)用。所以對外漢語中的詞匯教學(xué)要能夠讓學(xué)生把自己學(xué)到的漢語應(yīng)用起來,就是教給他們?nèi)绾螒?yīng)用和怎樣應(yīng)用,讓他們分清日??谡Z詞匯和書面語詞匯的不同,并加以運(yùn)用。同時需要學(xué)生明白,書面語詞匯與口語詞匯并不是截然分開的,很多時候書面詞匯的東西也需要在口頭上來表達(dá),在初等階段需要的是漢字(語素)與基本詞匯的學(xué)習(xí)。提高學(xué)生的詞匯認(rèn)知能力是詞匯教學(xué)的重要目標(biāo),詞匯認(rèn)知能力是一種綜合能力,具體表現(xiàn)為詞匯意思表達(dá)的準(zhǔn)確性、詞匯運(yùn)用的正確性和詞匯使用的得體性,這種能力要建立在語言知識和相關(guān)文化知識的基礎(chǔ)上。詞匯教學(xué)涉及的內(nèi)容非常廣泛,任務(wù)非常繁重,因此教學(xué)要分階段、有側(cè)重地完成目標(biāo)。
二.詞匯教學(xué)的難點(diǎn)
詞匯教學(xué)是對外漢語教學(xué)中的困難環(huán)節(jié),漢語詞匯數(shù)量龐大,系統(tǒng)繁復(fù),外國學(xué)生又全然沒有語感。至今為止,國內(nèi)對外漢語教學(xué)界還未找到高效的詞匯教學(xué)途徑。中國人學(xué)漢語都由字及詞,經(jīng)過字義的組合和類推去理解詞義。但是,我國早期的對外漢語教學(xué)一直以語法教學(xué)為中心,把詞作為最基本的教學(xué)單位,教材中只列詞義、不列字義,忽略了漢字與詞的密切關(guān)系,結(jié)果使得“學(xué)生看不清漢語詞匯的規(guī)律,不知道漢語詞匯跟漢字的密切關(guān)系,學(xué)習(xí)和記憶起詞匯困難很大”⑤。胡明揚(yáng)先生曾經(jīng)指出:語匯本身是一個開放性的系統(tǒng),每個詞語幾乎都有自己的個性,共性不那么多,不便于進(jìn)行系統(tǒng)的教學(xué)⑥。詞匯間相互在音、義、形關(guān)系上總是處于相互制約、矛盾統(tǒng)一的狀態(tài),“教一個學(xué)一個”的傳統(tǒng)詞匯教學(xué)方法在起始階段有利于學(xué)生學(xué)習(xí),但后期則成為進(jìn)一步深入學(xué)習(xí)的障礙,這也是很多漢語學(xué)習(xí)者停滯不前的主要原因。同時,現(xiàn)行的詞匯教學(xué)教材中存在的問題也成為教學(xué)的一個難點(diǎn):一是匯量編排不均,如北京語言文化大學(xué)出版社出版的《中級漢語教程》,課后所列生詞編排不均,少的只有51個,多的達(dá)135個,生詞數(shù)量的分布不均讓學(xué)習(xí)者無所適從;二是詞語選擇失當(dāng),《中級漢語教程》選取的課文多為典范的現(xiàn)代白話文著作,這些文章中的大部分生詞缺乏實(shí)用性和系統(tǒng)性;三是詞語練習(xí)設(shè)計(jì)單調(diào),現(xiàn)行對外漢語教材的詞匯練習(xí)設(shè)計(jì)不合理,《中級漢語教程》僅有詞語連線、詞語搭配、用指定的詞語回答問題和選詞填空幾項(xiàng),這些練習(xí)大多屬于語法訓(xùn)練的范疇,沒有嚴(yán)格意義的詞匯形態(tài)變化的特點(diǎn),難以讓學(xué)生在完成練習(xí)后真正掌握漢語詞匯的具體用法。⑦此外,在教學(xué)實(shí)踐中,由于班級學(xué)生學(xué)習(xí)水平參差不齊,很難掌握好上課的進(jìn)度和難度,留學(xué)生的自身情況也很難通過考試分清,這些也使得老師在進(jìn)行詞匯教學(xué)中一定程度處于被動。
三.詞匯教學(xué)的方法拓展
在詞匯教學(xué)中需要全面運(yùn)用各種教學(xué)方法,幫助學(xué)生在明白詞義的基礎(chǔ)上正確運(yùn)用詞匯,并且要運(yùn)用多種方法進(jìn)行詞匯擴(kuò)展,用以擴(kuò)大學(xué)生的詞匯量,實(shí)現(xiàn)學(xué)生對所學(xué)詞匯的正確運(yùn)用。
1、進(jìn)行語素教學(xué)。“除了講解目標(biāo)詞語的詞義和用法外,還要將詞語中的語素(字)加以離析,然后以一定的義項(xiàng)為單位與其他已學(xué)或未學(xué)的語素再行組合,從而鞏固所學(xué)詞語(包括目標(biāo)詞語和已學(xué)詞語)和擴(kuò)大新詞的學(xué)習(xí)范圍。”⑧進(jìn)行語素教學(xué)的重點(diǎn)在于,語素拓展成詞語和“核心”語素的學(xué)習(xí)兩個方面,學(xué)生通過學(xué)習(xí)要能夠掌握構(gòu)詞能力極強(qiáng)的漢字(即核心語素),因?yàn)檫@些字的基本含義與包含有這些漢字的詞語的整體意義關(guān)系密切。學(xué)生在學(xué)會了一個語素的基本意義之后,再接觸由這個語素組成的其它新詞時,就會根據(jù)該語素義去理解和記憶新詞詞義,方便學(xué)生以后的自主學(xué)習(xí)。
2、注重“語境詞匯”教學(xué)。詞匯教學(xué)所教授的不是語言中的詞匯,而是言語中的詞匯。語言中的詞匯是靜態(tài)的,用描述的方式來釋義,例如詞典中的釋義。而詞匯教學(xué)所要教給學(xué)生的詞,應(yīng)該是動態(tài)的,即要教會學(xué)生如何使用這個詞,如何用這個詞來表達(dá)。一個詞總是出現(xiàn)在一定的句子或上下文中,正是語言環(huán)境的存在,才使一個詞有了某種特定的含義。大多數(shù)詞在不同的語境中有不同的意思,詞匯釋義和使用都離不開語言環(huán)境。因此,掌握詞匯的具體意義應(yīng)從不同的語境入手,要結(jié)合語境和句子來進(jìn)行詞匯教學(xué)。
3、重視“語用色彩”教學(xué)。詞匯的語用色彩往往是在一定的語言環(huán)境中表現(xiàn)出來的,在教學(xué)過程中要重視語用色彩的教學(xué),結(jié)合具體的語境理解詞語色彩。如“第一次到昆明,我下榻在翠湖賓館”和“放假回家,我會晤了很多老同學(xué)”,這兩個句子的錯誤均是由于“語用色彩”使用不當(dāng)而造成的。因此,我們在詞匯教學(xué)中要讓學(xué)生知道這是兩個文言色彩很重的詞,要用在鄭重場合,并且用在大人物身上,這樣學(xué)生就不會再犯類似的錯誤。同時,在詞匯教學(xué)中要讓學(xué)生了解一個詞的褒貶色彩以及與其它詞的搭配關(guān)系,特別是近義詞、多義詞、虛詞等,一定要結(jié)合句子及上下文進(jìn)行講解。
4、運(yùn)用“多媒體”教學(xué)。認(rèn)知心理學(xué)告訴我們,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)第二語言時,動用身體的器官越多,學(xué)習(xí)的效果越佳?,F(xiàn)代信息技術(shù)的發(fā)展使得多媒體得以廣泛應(yīng)用于教學(xué)中,多媒體集聲音、圖像、文字于一體,拓展了詞匯教學(xué)的方法。教師可通過制作多媒體課件來演示詞匯,通過圖像剪輯手段從電視或電影中剪輯某個片段為詞匯教學(xué)設(shè)置語境,讓學(xué)生能夠更好的理解詞匯在不同語境中的運(yùn)用情況。四.對外漢語詞匯教學(xué)實(shí)踐
筆者認(rèn)為在對外漢語詞匯教學(xué)實(shí)踐中,需要注意以下幾個問題:
1、師生情感交流。在詞匯教學(xué)中要建立一種有利于緩解學(xué)生緊張情緒的師生關(guān)系模式。要強(qiáng)化課堂上師生之間的感情投入,教學(xué)中的情感因素是雙向的,教師以情來打動學(xué)生,學(xué)生就會用情來參與學(xué)習(xí)。情感在語言學(xué)習(xí)的過程中是非常重要的,它可以轉(zhuǎn)化為一種內(nèi)驅(qū)力,使學(xué)生將外語在認(rèn)知結(jié)構(gòu)中內(nèi)化而產(chǎn)生學(xué)習(xí)的興奮點(diǎn),從而擺脫詞匯課普遍存在的畏難心理。正如一些國外的教育學(xué)家指出的,教學(xué)法一旦觸及學(xué)生的情緒和意志領(lǐng)域,觸及學(xué)生的精神需要,這種教學(xué)法就能發(fā)揮高度有效的作用。此外,要營造趣味濃厚的課堂氣氛。在良好的課堂氣氛中,學(xué)生的思維會更加敏捷,情感交流更加容易進(jìn)行,學(xué)生也更愿意表達(dá)自己。
2、教學(xué)中詞匯量的控制。一堂課學(xué)生能接受多少信息量,有一個度的問題,超過或是達(dá)不到這個“度”都將影響學(xué)生的學(xué)習(xí)效果,無法讓學(xué)生真正學(xué)會所教詞匯。所謂“學(xué)會”一個詞匯,僅僅知道這個詞的意思不能算學(xué)會,最重要的標(biāo)志是能夠直接用漢語思維在不同的場景運(yùn)用這個詞匯。此外,教學(xué)中詞匯量的控制要有一定的科學(xué)依據(jù),即根據(jù)學(xué)生的需要教授常用性的詞匯。比如:大量很專業(yè)的科技詞匯,都需要在學(xué)習(xí)和研究科技的過程中才能掌握,因此在對外漢語的詞匯教學(xué)中可以不必予以考慮。筆者認(rèn)為,教師還需要開展基本詞匯和最低限度詞匯的研究,有了這方面的研究,詞匯量的控制才能建立在更加科學(xué)的基礎(chǔ)之上。
3、教學(xué)中的詞匯講授技巧。怎樣讓學(xué)生正確理解和使用詞匯,達(dá)到真正掌握呢?第一,要準(zhǔn)確而透徹地講解所教詞匯及構(gòu)成該詞匯的字的意義,這是學(xué)生正確使用詞語的基礎(chǔ);第二,要注重詞匯用法的講解,許多用詞不當(dāng)?shù)牟【?,不是因?yàn)閷W(xué)生不了解該詞匯的意思,而是由于學(xué)生不能準(zhǔn)確了解該詞匯的具體用法;第三,要結(jié)合教材中課文實(shí)例,分析、講解課文中出現(xiàn)的詞匯。教師結(jié)合課文中的語境,對出現(xiàn)的詞匯進(jìn)行透辟的分析講解,可以讓學(xué)生在腦海里留下很深的印象。不僅有助于學(xué)生記住、掌握所學(xué)的詞匯,而且更能讓學(xué)生懂得該詞匯在不同語境中的正確用法。
4、在糾錯方面應(yīng)注意的問題。傳授知識并糾正練習(xí)中的錯誤,是教師教學(xué)的重要責(zé)任。留學(xué)生在使用漢語詞匯時,由于語境的不同而常常出錯。所以,與當(dāng)前所學(xué)詞匯有關(guān)的錯誤,尤其是對所學(xué)詞匯尚未掌握或母語干擾所造成的錯誤,教師要及時給以糾正。對于學(xué)生自己不能糾正的錯誤,教師除了直接糾正外,還需要給出一定量的練習(xí)供學(xué)生加深印象;對于學(xué)生可以自己糾正的錯誤,教師可采用重復(fù)、提問,或運(yùn)用體態(tài)語,讓學(xué)生自覺意識到錯誤。此外,在詞匯教學(xué)中教師還可以鼓勵學(xué)生互相指錯,這樣既可以讓學(xué)生更加了解、熟悉漢語詞匯,并且可以增進(jìn)學(xué)生之間的感情。
第三篇:對外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)
對外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)
姓 名: 王 巖
學(xué) 科:漢語和漢語作為第二語言教學(xué) 專 業(yè): 漢語國際教育 院 系: 文學(xué)院 學(xué) 校: 山東師范大學(xué)
對外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)
摘要:詞匯是語言的建筑材料,沒有詞匯就無法傳遞語言信息,語言交流也就無從談起,由此可見詞匯教學(xué)在對外漢語教學(xué)中有著十分重要的作用。本文從詞匯教學(xué)涉及的內(nèi)容及詞匯教學(xué)重難點(diǎn)等方面入手,著重對詞匯教學(xué)的方法進(jìn)行研究,希望有助于對外漢語詞匯教學(xué)。
關(guān)鍵詞:對外漢語;詞匯教學(xué);方法
引言:詞匯是語言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),它貫穿學(xué)習(xí)的始終,在對外漢語教學(xué)中,詞匯教學(xué)是對外漢語課程教學(xué)的基礎(chǔ),詞匯教學(xué)的效果也直接影響著留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)的整體水平。
一、對外漢語詞匯教學(xué)涉及的內(nèi)容
研究漢語詞匯教學(xué)至少要涉及這樣一些內(nèi)容:詞匯量的控制;字詞的選擇;字義和詞義解釋;主要的練習(xí)方式。下面分別討論這幾個內(nèi)容:
1、關(guān)于詞匯量的控制
詞匯量的控制就是決定教多少詞。詞匯總量的無限性和常用詞匯的有限性這一特點(diǎn)決定了在第二語言教學(xué)中進(jìn)行詞匯量控制的必要性。無限性指的是任何一個人都不可能掌握一種語言中所有的詞匯;有限性指的是每一個人都有自己的交際范圍,在一定交際范圍內(nèi)常用詞匯的數(shù)量是有限的。至于教多少詞匯是由兩個因素決定的,一個是教學(xué)目標(biāo),即必要性;另一個是教學(xué)對象的特點(diǎn)和學(xué)習(xí)時限,即可能性。
2、關(guān)于詞匯的選擇
進(jìn)行語言教學(xué),不但要考慮詞匯的數(shù)量,而且要考慮詞匯的范圍。所謂詞匯的選擇,也就是確定要教的詞匯范圍。詞匯的選擇要注意兩點(diǎn),一是常用性,二是針對性。最常用的詞匯是在各個范圍內(nèi)都常用的詞匯,這是選擇詞匯的重點(diǎn)。詞匯的選擇最終要落實(shí)到教材中,選擇常用詞匯的最重要也是最簡便的方法就是選擇好話題,在常用話題中還要選擇常用的語句。
3、關(guān)于字義和詞義解釋
要真正學(xué)會一個字詞,除了掌握這個詞的發(fā)音和聲調(diào)以外,還要懂得它的意思。要幫助學(xué)生掌握字義和詞義,就必須進(jìn)行字義和詞義解釋。
4、關(guān)于詞匯的練習(xí)
詞匯的練習(xí)包括感知性練習(xí)、理解性練習(xí)、模仿性練習(xí)、記憶性練習(xí)和應(yīng)用性練習(xí)等不同性質(zhì)的練習(xí)。詞匯練習(xí)的側(cè)重點(diǎn)是詞匯的選擇。
二、對外漢語詞匯教學(xué)的難點(diǎn)
對外漢語教學(xué)中詞匯教學(xué)既是重點(diǎn)也是難點(diǎn),漢語詞匯數(shù)量龐大,系統(tǒng)復(fù)雜,從內(nèi)容上來看,詞匯教學(xué)的難點(diǎn)主要存在于以下方面:
1、詞匯量的控制方面:難以測定學(xué)生在一定時間內(nèi)能掌握多少詞匯。因?yàn)槿藗兞?xí)得字詞的潛能以及學(xué)習(xí)和教學(xué)中的許多變因難以測定和控制,難以進(jìn)行量化處理,包括對聽、說、讀、寫四項(xiàng)言語技能和相應(yīng)的言語交際技能是全面要求還是部分要求;學(xué)生課堂練習(xí)的機(jī)會和課外學(xué)習(xí)的時間;教材和課堂教學(xué)的方法、技巧;語言環(huán)境等方面。因此,教學(xué)要求、組織言語材料的方法、學(xué)生課內(nèi)練習(xí)機(jī)會、課外學(xué)習(xí)時間等等都是影響教學(xué)詞匯量的重要因素。由于這些因素的難以掌控及不確定性,對外漢語詞匯教學(xué)中的詞匯量也就難以控制。
2、詞匯的選擇方面:詞匯的選擇基本上是根據(jù)學(xué)生的交際需要選擇常用的詞匯,這樣以來,不常用的詞匯因?yàn)闆]有了使用的機(jī)會,就很難掌握。
3、字義、詞義解釋方面:中華文化源遠(yuǎn)流長,博大精深,這一點(diǎn)在詞匯教學(xué)中得到了很好的印證。由于文化悠久,在許多字義、詞義方面滲透著深層次的含義,這樣就給對外漢語詞匯教學(xué)帶來了很大的困難。由于對中國文化知之甚少,很多字義、詞義是二語習(xí)得者無法深入理解的。因而,字義、詞義的理解是詞匯教學(xué)中最大的難點(diǎn)。
4、詞匯練習(xí)方面:詞匯練習(xí)的難點(diǎn)在于應(yīng)用,如何選擇恰當(dāng)?shù)脑~句表達(dá)切身感受。
三、詞匯教學(xué)方法初探
(一)從教學(xué)內(nèi)容上來看,對外漢語詞匯教學(xué)中,最難把握的就是對漢語詞義的理解,而難點(diǎn)往往也是重點(diǎn)。下面幾種方法是在對外漢語詞匯教學(xué)中常用到的而且行之有效的方法:
1、用事物或圖片解釋。實(shí)體事物主要用于理解自然中實(shí)際存在的事物,例如“桌子”,教師可以結(jié)合眼前的實(shí)物來告訴學(xué)生“桌子”這個詞的內(nèi)容及意義。再如“熊貓”,教師可以結(jié)合多媒體,將熊貓的圖片展示給學(xué)生,這種方法形象生動,而且簡單易懂,還能在一定程度上調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性。所以,凡是能夠用實(shí)物或圖片解釋的都應(yīng)當(dāng)盡量使用。
2、用字義解釋詞義。例如用“國”解釋“國家”,用“樹”解釋“樹木”,用“?!苯忉尅昂Q蟆?。用字義解釋詞義的方法不僅可以幫助學(xué)生更好地記憶,而且可以培養(yǎng)學(xué)生舉一反三的能力。
3、用表演的方法解釋。表示方向的詞以及簡單的動詞,如“搖頭”、“握手”等,可以利用肢體語言幫助學(xué)生理解,也可以讓學(xué)生自己進(jìn)行表演。
4、用同義詞和反義詞解釋??梢岳媒x詞詞性相近和反義詞的對比性進(jìn)行對外漢語教學(xué)。例如:大——小、遠(yuǎn)——近等。
5、用類比的方法進(jìn)行解釋。例如學(xué)了“汽車”、“汽車站”和“火車”,就可以用“汽車站”類比“火車站”;學(xué)了“鞋店”、“鞋”和“衣服”,就可以用“鞋店”類比“衣服店”等等。
6、用媒介語解釋。有些詞如果直接采用對譯的方法,可能會在詞義范圍大小、褒貶方面造成誤解。例如,“吹捧”在漢語中是貶義,而英語中與之對應(yīng)的詞“flatter”不但有“吹捧”的意思,而且還有“過獎”的意思,如果把“吹捧”簡單地譯作flatter,就會使學(xué)生在理解上造成誤解。這時候,就需要有一定的語境幫助理解,也就是下面我們要談到的語境教學(xué)。
(二)語境教學(xué)
在詞匯教學(xué)中需要全面運(yùn)用各種教學(xué)方法,幫助學(xué)生在理解詞義的基礎(chǔ)上正確運(yùn)用詞匯,并且要運(yùn)用多種方法進(jìn)行詞匯擴(kuò)展。語境在詞匯教學(xué)中的作用不可小覷,首先,語境可以幫助導(dǎo)入新詞;其次,語境可以解釋新詞;再者,語境能夠幫助區(qū)別同義詞;最后,語境還可以幫助避免歧義。下面,展開來看語境在詞匯教學(xué)中的作用。
1、導(dǎo)入生詞
教師向?qū)W生講解生詞時,首先要吸引學(xué)生的注意力,引起學(xué)生的興趣,而將生詞放在語境中,展現(xiàn)給學(xué)生,可以使學(xué)生輕松自然的進(jìn)入學(xué)習(xí),從而達(dá)到導(dǎo)入生詞的目的。例如,要講“又”這個詞,可以創(chuàng)設(shè)這樣一個語境:
“昨天晚上,我吃了一個漢堡,又喝了一杯可樂?!?/p>
這樣的例子在生活中隨手可得,貼近學(xué)生的日常生活,所以,創(chuàng)設(shè)這樣的語境,學(xué)生很容易理解,而且還可以進(jìn)行模仿造句,加深理解。
2、解釋生詞
有很多詞的義項(xiàng)往往不止一個,為了幫助學(xué)生全面了解,避免在實(shí)際生活中產(chǎn)生誤用,要根據(jù)不同的義項(xiàng)創(chuàng)設(shè)不同的語境,使學(xué)生能夠加以區(qū)別并正確運(yùn)用。例如:“干”有干燥、關(guān)聯(lián)、徒然等意思,可以創(chuàng)設(shè)下列語境:
例1:好久不下雨,地面很干硬。例2:這件事,與你何干? 例3:他干著急卻什么也做不了。
3、區(qū)別同義詞
同義詞的學(xué)習(xí)是漢語詞匯教學(xué)的難點(diǎn)之一。在語境中區(qū)分同義詞既清晰準(zhǔn)確,又形象生動,而且,依賴語境還有助于記憶。例如:
例1:他倆在展覽會上相識,并交換了名片。例2:他倆都對天文感興趣,正在交流經(jīng)驗(yàn)。
這兩個句子就使學(xué)生清楚地看出“交流”和“交換”搭配對象不同,從而加以區(qū)別。為了使學(xué)生能夠更好地區(qū)別,教師還可以多舉一些例子,加深理解。
4、避免歧義
在實(shí)際生活中,一個詞的實(shí)際意義往往取決于它所存在的具體語境。為了避免歧義,可以將詞匯教學(xué)放入語境中,使學(xué)生能夠正確把握其真正含義。例如,“她的臉很白”
例1:她的臉很白,真是一方水土養(yǎng)一方人啊。例2:由于長期身子虛弱,她的臉很白。例1的“白”值得是白凈,膚色好;而例2中的“白”則指的是臉色蒼白,體質(zhì)弱。若不放在語境中,這兩個“白”根本無法區(qū)分。
結(jié)合語境教學(xué),也要遵循一定的原則:
第一,真實(shí)性原則。教師在創(chuàng)設(shè)語境時要根據(jù)客觀現(xiàn)實(shí),提供真實(shí)而明確的語言信息,最好是源于或貼近學(xué)生的日常學(xué)習(xí)生活,使之符合語言的實(shí)際功能和語言規(guī)律,從而使學(xué)生在設(shè)定好的語境中輕松、自然地學(xué)習(xí),提高學(xué)習(xí)效率。
第二,以學(xué)習(xí)者為中心的原則。創(chuàng)設(shè)語境目的是為了學(xué)習(xí)者能夠更好地進(jìn)行對外漢語學(xué)習(xí),所以,一切要以學(xué)習(xí)者為中心,尊重學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)過程中的主人公地位。盡量多練少講,把課堂交給學(xué)生,調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,使之發(fā)揮學(xué)習(xí)的主動性,參與課堂教學(xué)。語境的設(shè)計(jì)并不只是讓學(xué)生了解詞匯的用法,更是為了是學(xué)生掌握詞匯,學(xué)會在實(shí)際語境中運(yùn)用,真正的做到學(xué)以致用。
第三,因材施教原則。學(xué)習(xí)者來自不同地區(qū)不同國家,有著不同的文化習(xí)俗,因而語境的設(shè)計(jì)要適度,要顧及到不同學(xué)生的感受,充分尊重每一個學(xué)習(xí)者。
第四,課堂整體性原則。結(jié)合語境教學(xué)的課堂通常氣氛比較活躍,但是,活躍不代表不受控制。教師在創(chuàng)設(shè)語境時,要把握住課堂的整體,收放有度,引導(dǎo)學(xué)生按照預(yù)設(shè)的教學(xué)流程進(jìn)行學(xué)習(xí)。
(三)語素教學(xué)
語素是語言中最小的音義結(jié)合體,韻律一般表現(xiàn)為一個有正常聲調(diào)的單音節(jié)。之所以提出語素教學(xué)法,是因?yàn)闈h語里大量的合成詞是語素按照一定的構(gòu)詞法集合而成的,語素所包
含的意義往往能在詞義中反映出來,漢語詞匯構(gòu)詞的主要途徑是通過常用語素和構(gòu)詞能力強(qiáng)的語素構(gòu)成新詞。進(jìn)行語素教學(xué)時,除了講解目標(biāo)詞語的詞義和用法外,還要將詞語中的語素(字)加以離析,然后以一定的義項(xiàng)為單位與其他已學(xué)或者未學(xué)的語素進(jìn)行組合,從而鞏固所學(xué)詞語,擴(kuò)大新詞的學(xué)習(xí)范圍。對于單音節(jié)詞,要掌握其語素意義,從整個義項(xiàng)群的義項(xiàng)系統(tǒng)中去尋找語速的核心意義,然后觀察成字內(nèi)部穩(wěn)定字素或活性字素如何在語素核心意義這個層面上參與表義的。對于多音節(jié)詞,教師應(yīng)該先對詞中語素進(jìn)行講解和辨析,來使學(xué)生掌握詞義。
語素教學(xué)的重點(diǎn)在于兩方面:第一,語素拓展成詞語;第二,“核心”語素。學(xué)生通過學(xué)習(xí)要能夠掌握構(gòu)詞能力強(qiáng)的漢字(即核心語素),并且在遇到有這些漢字組成的新詞的時候,能夠理解其基本意思,學(xué)會舉一反三。
(四)多媒體教學(xué)
隨著現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,多媒體已經(jīng)被廣泛應(yīng)用于課堂教學(xué)。利用多媒體進(jìn)行教學(xué),可以使授課內(nèi)容圖文并茂,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣。在對外漢語詞匯教學(xué)中,教師可以使用多媒體向?qū)W生展示各種詞匯,包括詞的發(fā)音、拼寫、詞義等等,還可以通過多媒體為學(xué)生創(chuàng)設(shè)更多的語境,幫助學(xué)生深入理解,加深記憶,協(xié)助教師更好的完成對外漢語課堂詞匯教學(xué)。
四、對外漢語詞匯教學(xué)技巧
想要達(dá)到好的教學(xué)效果,僅僅研究理論知識是不夠的。如何將準(zhǔn)備好的知識傳授給學(xué)生,這需要一定的教學(xué)技巧。
1、營造良好的課堂氛圍。
課堂氛圍作為外部學(xué)習(xí)環(huán)境對教學(xué)效果有著潛移默化的影響。教師要與學(xué)生建立良好的溝通紐帶,營造輕松、愉悅、親切的課堂學(xué)習(xí)氛圍,從而推動教學(xué)。當(dāng)然,這需要師生雙方的配合。教師要以情來打動學(xué)生,學(xué)生就會以情來投入學(xué)習(xí),師生間就會建立一種良好的感情交流,形成良好的課堂氛圍。在這種課堂氛圍下,學(xué)生不懼怕老師,能真實(shí)地表達(dá)自己,對知識的掌握更加自然,教學(xué)反饋也會更加真實(shí)。而且,教師對學(xué)生的關(guān)愛會成為激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的動力,教師的鼓勵會給學(xué)生帶來信心,克服對知識的畏難心理,形成一種良性循環(huán),有助于外漢語詞匯教學(xué)。
2、收放有度
學(xué)生在一定時段接受新知識的能力是有限的,要掌握好這個度,不能一味地追求“量”而不顧“質(zhì)”。在對外漢語詞匯教學(xué)中,詞匯量的控制是個難點(diǎn)。必須全面地考慮教學(xué)方法、學(xué)生學(xué)習(xí)的時間、課下練習(xí)的機(jī)會等因素,制定一個合理的計(jì)劃。例如“感覺”這個詞,僅僅知道詞的意思是不夠的,關(guān)鍵在于能不能在不同語境中恰當(dāng)?shù)厥褂谩6?,在學(xué)習(xí)了新詞之后,還要回過頭聯(lián)想舊詞,一起復(fù)習(xí)。這就要求教師在教課過程中,科學(xué)的安排學(xué)習(xí)計(jì)劃,使學(xué)生更好地投入學(xué)習(xí)。
3、結(jié)合課堂與實(shí)際生活
要使學(xué)生真正理解學(xué)習(xí),還需要從學(xué)生生活學(xué)習(xí)的實(shí)際出發(fā),將課堂與實(shí)際生活相聯(lián)系。第一,要準(zhǔn)確而透徹地講解詞匯,使學(xué)生在實(shí)際生活中得到體會;第二,要注重詞匯的選擇,多讓學(xué)生用新詞造句,糾正不恰當(dāng)?shù)牡胤?;第三,要結(jié)合語境,分析講解詞匯,使學(xué)生能夠真正掌握詞匯。
4、糾錯練習(xí)
在學(xué)習(xí)新知識時難免會出錯,對于學(xué)生所犯的錯誤,要及時糾正,并通過練習(xí)加深學(xué)生的理解記憶。對于常常出現(xiàn)的錯誤,要注意歸類,總結(jié)原因。糾錯的方式也可以是多種多樣的,讓學(xué)生自己發(fā)現(xiàn)問題并改正,或者互相指出問題加以改正。要及時鼓勵學(xué)生,發(fā)現(xiàn)問題,分析問題,解決問題。
五、結(jié)語
詞匯教學(xué)是對外漢語教學(xué)的重要環(huán)節(jié),掌握一定的詞匯量是學(xué)習(xí)者進(jìn)行漢語表達(dá)的前提。本文通過分析對外漢語詞匯教學(xué)的內(nèi)容和重點(diǎn),著重提出了對詞匯教學(xué)方法的一些看法以及掌控對外漢語詞匯課堂教學(xué)技巧的建議,希望能夠有助于對外漢語詞匯教學(xué)。
參考文獻(xiàn):
呂必松.漢語和漢語作為第二語言教學(xué).[M].北京大學(xué)出版社.2007 6
第四篇:對外漢語教學(xué)中詞匯教學(xué)的意義
對外漢語教學(xué)中詞匯教學(xué)的意義
摘 要:文化已經(jīng)成為各個國家日益重視的重要戰(zhàn)略部分。在文化交際、交流、傳播的過程中,對外漢語教學(xué)發(fā)揮著越來越重要的作用。然而,在教學(xué)過程中仍存在著很多薄弱環(huán)節(jié),我們應(yīng)該充分意識到詞匯教學(xué)對于對外漢語教學(xué)的重要意義,明白詞匯教學(xué)應(yīng)該注意到的問題,并且明確不同詞匯教學(xué)的手段以及方法,形成“以詞匯為中心,以交際為目的”的觀念,從而促進(jìn)對外漢語教學(xué)的發(fā)展。
關(guān)鍵詞:對外漢語教學(xué)法 詞匯教學(xué) 詞本位 課堂實(shí)踐
隨著近幾年來國際間的交流越來越多,中國文化的傳播顯得尤為重要。對外漢語教學(xué)作為外國留學(xué)生了解中國語言文字,中國古典文化及歷史淵源的重要手段,其重要性日益增加。各界學(xué)者分別從不同角度對對外漢語教學(xué)進(jìn)行了闡釋和說明,提出了很多具有建設(shè)性的提議。如果想形成具有實(shí)用交際性的對外漢語教學(xué)手段,就要有明確的“以什么為中心,通過什么樣的教學(xué)手段及方法”思路。在語言教學(xué)中,詞匯的基礎(chǔ)性應(yīng)該貫穿對外漢語教學(xué)的始終。
一、課堂教學(xué)應(yīng)以詞匯教學(xué)為中心
對外漢語教學(xué)在逐步發(fā)展的過程中,有很多不同的方法手段日益完善,然而仿照西方第二語言教學(xué)模式的對外漢語教學(xué),在自我不斷摸索的過程中對于教學(xué)方法以及教學(xué)手段研究的聲音不絕于耳。在此過程中主要形成了三種不同的教學(xué)方法:
一、“結(jié)構(gòu)——情景——功能”其主要以培養(yǎng)學(xué)生如何進(jìn)行口語交際為主;
二、“結(jié)構(gòu)——功能——文化”這樣的方式通過口語交際從而進(jìn)行文化傳播;
三、以句型訓(xùn)練為主的直接法。以上三種非常常見的教學(xué)法都沒有擺脫以“結(jié)構(gòu)”為首的規(guī)則束縛。也就是說,這三種不同的教學(xué)方式,都以學(xué)生系統(tǒng)語法為前提。從這一點(diǎn)可以看出,常見的對外漢語教學(xué)仍舊以語法教學(xué)為教學(xué)重點(diǎn)。而語法學(xué)習(xí)對于留學(xué)生而言難度很大。
英國語言學(xué)家威爾金斯在《語言教學(xué)中的語言學(xué)》中曾經(jīng)說過“如果沒有語音和語法,還可以傳達(dá)一點(diǎn)點(diǎn)信息,但是沒有詞匯,那就不能傳達(dá)任何信息?!辈⑶椅覀儚膶ν鉂h語教學(xué)實(shí)踐中可以看出,大部分留學(xué)生來到中國學(xué)習(xí)漢語,其主要目的是與中國人進(jìn)行言語交際,從而進(jìn)行貿(mào)易往來以及文化傳播,所以“交際”才是學(xué)生應(yīng)該掌握的最為直接,最為有效的功能。所以詞匯教學(xué)直接影響著留學(xué)生漢語整體水平。
楊惠元先生曾提出“強(qiáng)化詞語教學(xué),淡化句法教育”,他從詞匯與句法的角度闡釋了詞語教學(xué)應(yīng)該放在對外漢語教學(xué)的重要位置。同樣,何干俊先生也提出“留學(xué)生覺得漢語難學(xué),難記,甚至最終放棄學(xué)習(xí)漢語,很大程度上是因?yàn)樵~匯的問題。詞匯教學(xué)在語言教學(xué)中占有重要的地位?!彼栽~匯作為語言的建筑材料,應(yīng)該貫穿對外漢語教學(xué)的各個階段。
二、當(dāng)今對外漢語詞匯教學(xué)的問題
在對外漢語教學(xué)過程中,“詞本位”“詞組本位”“語素本位”“句本位”“字本位”等理論都有學(xué)者在不同時間相應(yīng)提出。在對外漢語教學(xué)中主要存在著三大主流的教學(xué)法,“詞本位”教法流派、“字本位”教法流派以及“語素教學(xué)法”。而對于這三種不同的教學(xué)流派而言,“字本位”“語素教學(xué)法”都在現(xiàn)代漢語教學(xué)方法中汲取營養(yǎng)。不難看出,這兩種教學(xué)法流派都受到了漢語思維的左右,第二外語教學(xué)受到了束縛?!白直疚弧薄罢Z素教學(xué)法”都從“語素”是構(gòu)詞的最小單位角度進(jìn)行闡釋,抓住的都是漢語詞匯教學(xué)的根本。“字本位”原則雖然在一定程度上打破了“字”和“詞”之間的嚴(yán)格界限,但是仍舊從漢字(“語素”)整合的角度出發(fā)把握字詞關(guān)系,突出了漢語的意義特征。
我們可以知道漢字是表意文字,從古代甲骨文便可以看出,不同的圖像或者圖形分別代表著不同的事物,從漢字字形角度便可以猜測出詞的大致意義。我們以英語為例,英語屬于印歐語系范疇,其重要突出的不是形態(tài)而是聲音,即單詞的拼寫以及讀法。雖然在一定程度上,漢語的語素可以與英語中詞根、詞綴進(jìn)行類比,可是我們卻不難發(fā)現(xiàn),對于兩個不同語系而言,其差別還是很大的。單音節(jié)語素是漢語詞匯的構(gòu)建基礎(chǔ),不同的語素有不同的意義,而與其他語素組合之后會有不同的詞匯產(chǎn)生,從而產(chǎn)生了不同的意義。單音節(jié)語素作為最活躍的,構(gòu)詞能力最強(qiáng)的自由語素而言能夠極大的擴(kuò)大留學(xué)生的詞匯量,以“洗x”為例,可以說洗衣服,洗碗,洗頭,洗臉,洗腦??等一系列詞,這一點(diǎn)對于對外漢語教學(xué)的意義是不能忽視的。類比英語詞根“tract”為“拉,扯”,我們就能學(xué)會“tractor”為拖拉機(jī),“extract”為拔出,“distract”為分散等等意思。可是我們卻不能忽視了漢語中的“門口”“門事件”以及東北話中口語中的“門了”(意思為懵了)等詞中“門”的不同意思,從而暴露了語素法教學(xué)流派的弊端以及缺陷,于是這就不能單單從語素角度進(jìn)行對外漢語教學(xué),不能以“字本位”和“語素教學(xué)法”為單一準(zhǔn)則。并且兒童的單詞量有限,隨著時間的發(fā)展,對外漢語教學(xué)對象不僅僅是成年人,這一點(diǎn)也需要納入考慮范圍之內(nèi)。正如李彤在2005年指出:語素法側(cè)重對復(fù)音節(jié)詞進(jìn)行平面描寫,關(guān)注的是兩個語素的結(jié)構(gòu)方式,忽略了語素在不同的詞語中構(gòu)成復(fù)音節(jié)詞的多種義項(xiàng)。
在中國兒童學(xué)習(xí)英語之初一直說要注重“聽”“說”“讀”“寫”“譯”五項(xiàng)并舉,而在對外漢語教學(xué)中也在強(qiáng)調(diào)“語音”“詞匯”“語法”三位一體的教學(xué)原則,然而我們在對外漢語的教學(xué)實(shí)踐中會發(fā)現(xiàn),語音、詞匯、語法是無法做到三位一體的,所以要在三者中找到重點(diǎn),并且要進(jìn)行適當(dāng)?shù)纳釛?。首先談及“語音”,由于拼音學(xué)習(xí)和英語字母學(xué)習(xí)具有很多的共同點(diǎn),所以對于拼音學(xué)習(xí)的難度較小,在發(fā)音上也只有“上聲”最為困難,但是即便發(fā)音不夠準(zhǔn)確卻不影響生活交際,能夠傳達(dá)出意思就足夠了。對于漢字而言,可能中國人也不能把所有字的發(fā)音發(fā)到準(zhǔn)確無誤,所以對于語音教學(xué)不必錙銖必較。
語法教學(xué)同樣如此,以留學(xué)生在實(shí)際中出現(xiàn)的偏誤為例,“我吃飯?jiān)谑程谩?,正常的語序?yàn)椤拔以谑程贸燥垺?,但是如果留學(xué)生把前一句話說出來沒有人會聽不懂他的意思。反而如果對外漢語教師在一直強(qiáng)調(diào)狀語的位置反而會把簡單的問題復(fù)雜化。因此,在教學(xué)過程中我們并不是排斥語音、語法的教學(xué),而是使這兩者成為詞匯學(xué)習(xí)的根本和基石,以詞匯為中心的同時不能忘記要以句子為單位。詞匯教學(xué)是幫助學(xué)生盡可能掌握更多的實(shí)用詞匯,不背單詞表,不背字典。以北京語言大學(xué)的對外漢語教材為例,在口語課中還在出現(xiàn)“傳呼機(jī)”這
樣的詞匯。這些在實(shí)際交往中幾乎已經(jīng)被淹沒的詞匯,老師可以適當(dāng)刪減,給予學(xué)生更多在交際中行之有效的言語詞匯。而外國學(xué)者Evelyn Hatch和Cheryl Brown所介紹的五步教學(xué)法的第一項(xiàng)便是接觸生詞,從這一點(diǎn)而言我們也不難發(fā)現(xiàn),第二語言的學(xué)習(xí)中詞匯的重要性。
對外漢語的教學(xué)過程中,詞匯教學(xué)具有非常重要的意義,是學(xué)生直接進(jìn)行交際的重要保證。雖然詞匯教學(xué)有很多不同的教學(xué)方法和技巧,但是仍舊不夠完善,老師應(yīng)該在學(xué)生已有的知識結(jié)構(gòu)上,使之不斷完善。所以,加強(qiáng)對外漢語詞匯教學(xué),能夠使有限的課堂教學(xué)實(shí)踐變得充實(shí)而緊湊。對外漢語教師也應(yīng)在實(shí)踐中不斷摸索詞匯教學(xué)新方法,促進(jìn)對外漢語教學(xué)事業(yè)的進(jìn)步。
參考文獻(xiàn):
[1] 葉蜚聲,徐通鏘.語言學(xué)綱要[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,1997.[2] 楊寄州.外漢語本科系列教材[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2006.[3] 胡瑞.外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)[J].文學(xué)教育,2010(01).[4] 何干俊.對英語國家留學(xué)生漢語教學(xué)中的詞匯問題的探討[J].江西師范大學(xué)學(xué)報(bào),2002(03).[5] 李開.外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)與設(shè)計(jì)[J].語言教學(xué)與研究,2002(05).[6] 楊惠元.強(qiáng)化詞語教學(xué)淡化句法教學(xué)[J].語言教學(xué)與研究,2003(01).[7] 李彤.近十年對外漢語詞匯教學(xué)研究中的三大流派[J].語言文字應(yīng)用,2005(09).[8] 李如龍,吳茗.略論對外漢語詞匯教學(xué)的兩個原則[J].語言教學(xué)與研究,2005(02).[9] 楊燦,皮愛紅.詞的色彩意義與對外漢語詞匯教學(xué)[J].中南林業(yè)科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2008(03).作者簡介:駱禹,男,1988年生,黑龍江省哈爾濱人。哈爾濱師范大學(xué)文學(xué)院2014級漢語國際教育專業(yè)碩士研究生。研究方向:漢語國際教育
(聯(lián)系方式:***)
通訊地址:哈爾濱師范大學(xué)(松北校區(qū))五公寓C520寢室。郵編150025
第五篇:對外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)技巧
對外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)技巧
詞匯是語言的建筑材料,沒有詞匯就無法傳遞語言信息,語言交流也無從談起。所以在交際中使用恰當(dāng)?shù)恼Z言準(zhǔn)確地表意尤為重要。在對外漢語教學(xué)中,詞匯教學(xué)是對外漢語課程教學(xué)的基礎(chǔ),學(xué)生掌握詞匯的程度越高,其語言運(yùn)用能力越強(qiáng),所以詞匯教學(xué)效果影響著學(xué)習(xí)者漢語的整體水平。
“對外漢語詞匯教學(xué)的任務(wù)是根據(jù)教學(xué)大綱的要求,在有關(guān)漢語詞匯知識的指導(dǎo)下,掌握一定數(shù)量漢語詞匯的音、形、義和基本用法,培養(yǎng)在語言交際中對詞匯的正確理解和表達(dá)能力?!睗h語中詞匯系統(tǒng)復(fù)雜、數(shù)量龐大,最小的語言單位是語素而不是詞,由于外國學(xué)生缺乏漢語語感,常常有理解不當(dāng)、使用出錯、記憶困難等問題,本文則嘗試探討對外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)技巧,以提高對外漢語詞匯教學(xué)效果。
一、對外漢語詞匯教學(xué)的現(xiàn)狀
在我國對外漢語教學(xué)中,主要有三種教學(xué)法:
一、“結(jié)構(gòu)一情景一功能”相結(jié)合的教學(xué)方法,此教學(xué)法以培養(yǎng)學(xué)生交際能力為目的;
二、“結(jié)構(gòu)-功能-文化”相結(jié)合的教學(xué)方法;
三、以句型訓(xùn)練為主的直接法。以上三種常見的教學(xué)法都側(cè)重于語法教學(xué),以建構(gòu)學(xué)生系統(tǒng)的語法結(jié)構(gòu)。從中也可以看出,語法教學(xué)長期處于我國對外漢語教學(xué)的中心位臵,詞匯教學(xué)并沒有受到相應(yīng)的重視。目前,已有大量的語言學(xué)者強(qiáng)調(diào)在對外漢語教學(xué)中,詞匯部分應(yīng)該受到重視,提倡“對外漢語詞匯教學(xué)中心論”。暫且不論該理論的科學(xué)性和可行性,但是從另一側(cè)面體現(xiàn)了詞匯教學(xué)在對外漢語教學(xué)中沒有受到應(yīng)有的重視。
二、對外漢語詞匯教學(xué)存在的問題
詞匯是語言的基礎(chǔ),所以學(xué)習(xí)一門語言,詞語的學(xué)習(xí)應(yīng)該貫穿其始終。現(xiàn)代漢語中的詞匯體現(xiàn)了語音的結(jié)構(gòu)和變化,組成語句又體現(xiàn)了各種語法關(guān)系,學(xué)習(xí)詞匯也連帶學(xué)了語音和語法,所以詞匯教學(xué)的效果直接影響著學(xué)習(xí)者漢語的整體水平。但詞匯教學(xué)又是對外漢語教學(xué)中的困難環(huán)節(jié)。因?yàn)闈h語詞匯數(shù)量龐大,加之外國學(xué)生缺乏漢語語感,故詞匯對外國學(xué)生來說是個難點(diǎn)。而且至今國內(nèi)對外漢語教學(xué)界還沒有建構(gòu)起一個系統(tǒng)的詞匯教學(xué)體系,所以我國對外漢語教學(xué)還缺乏一種高效的詞匯教學(xué)方法。
漢語的詞匯是集音、形、義于一體的字構(gòu)成的。中國人學(xué)習(xí)母語都由字開始再到詞匯的學(xué)習(xí),通過字義的組合和類推去理解詞義。但長期以來對外漢語教學(xué)一直是以語法教學(xué)為中心,教材中也忽略了漢字和詞的密切關(guān)系,導(dǎo)致學(xué)生難以把握漢語詞匯的規(guī)律,更不了解在不同語境下,詞具有不同的語義功能和搭配習(xí)慣,所以學(xué)習(xí)者掌握詞匯的困難很大。但近年來出現(xiàn)了“語素教學(xué)法”“字本位教學(xué)法”等,都試圖抓住漢語的特質(zhì),抓住構(gòu)詞的最小單位——漢字(語素)來進(jìn)行漢語教學(xué)。這些新的研究理論和教學(xué)法的出現(xiàn)有助于學(xué)生掌握龐大復(fù)雜的漢語詞匯。
三、對外漢語詞匯教學(xué)技巧
對外漢語詞匯教學(xué)缺乏系統(tǒng)高效的教學(xué)方法,筆者認(rèn)為目前提高對外漢語詞匯教學(xué)效果的方式是提高對外漢語詞匯教學(xué)技巧。眾所周知,漢語的詞匯復(fù)雜繁多,各類近義詞、反義詞、一詞多義、褒貶義詞數(shù)量眾多,這不僅是漢語詞匯在歸類上的特論文聯(lián)盟點(diǎn),同時也可以借鑒利用,有助于對外漢語詞匯教學(xué)。首先要讓學(xué)生充分理解漢語詞語的意義,才能在特定的語境中恰當(dāng)理解和使用詞語。要讓學(xué)生了解詞的本義、語境意義、詞的搭配及其使用范圍等。在課堂中,注重對各類詞匯進(jìn)行多角度、多方式的解釋,并且善于歸納總結(jié),從而提高對外漢語詞匯教學(xué)效果。但由于漢語詞匯量大也很復(fù)雜,教師要善于利用漢語詞匯的特點(diǎn),對學(xué)生進(jìn)行教學(xué),提高教學(xué)效果,并且充分利用學(xué)生已有的知識結(jié)構(gòu),以達(dá)到預(yù)期的對外漢語詞匯教學(xué)效果。
(一)利用已學(xué)舊詞,掌握新詞含義
利用已學(xué)漢語詞匯來解釋新的漢語詞匯,往往能達(dá)到較好的教學(xué)效果。老師可以啟發(fā)學(xué)生用已學(xué)的詞語對新詞自己理解,然后老師再糾正和歸納。這樣就能達(dá)到溫故而知新的教學(xué)效果了,并且使詞義較難理解的詞也淺顯易懂了。例如,新學(xué)“死板”一詞時,可以解釋成“頑固”“固執(zhí)”;解釋“愜意”一詞時可以講成“舒適”“滿意”。用所學(xué)過的漢語詞匯釋義,不但可以幫助學(xué)生正確地理解詞語意思,還能充分調(diào)動他們的學(xué)習(xí)積極性,提高學(xué)生的漢語表達(dá)能力,同時對復(fù)習(xí)、鞏固所學(xué)過的詞語也非常有效。
(二)近義詞比較,分辨詞義、用法
近義詞教學(xué)也是詞語教學(xué)中的一個重點(diǎn)。在教學(xué)實(shí)踐中,學(xué)生常常對感情色彩不同但意義相近的詞語無法區(qū)分,在使用中也常常發(fā)生混淆。區(qū)別近義詞詞義應(yīng)著重注意兩個方面:一是區(qū)分近義詞的感情色彩,如“團(tuán)結(jié)”和“勾結(jié)”:“團(tuán)結(jié)”一般用于贊賞某個集體,或是群體,含有褒義;但是“勾結(jié)”常常是針對某個人與另一個他者的關(guān)系而言,含有貶義。二是區(qū)分近義詞詞義間的細(xì)微差別,如“美麗”“美好”:“美麗”是形容外表美麗,“美好”是形容感覺好。
對外漢語語法教學(xué)的方法與技巧匯總
1.直觀法
利用實(shí)物、圖畫、表格、示意圖、符號、公式等輔助手段,化抽象的定義為 具體形象的圖示,學(xué)生比較容易理解和掌握。例如講解趨向補(bǔ)語時,可以畫簡筆畫的房屋、樓梯、人物來表示“進(jìn)來、出去、進(jìn)去、出來、上來、上去、下來、下去”等。
2情境導(dǎo)入法
教師通過一個具體情境的設(shè)臵,通過問答、展示圖畫、講故事等方式,引導(dǎo)出要講的語法點(diǎn)。
3語境教學(xué)法
語法規(guī)則都是從一個個典型的語境中抽象出來的。與其空講規(guī)則,對學(xué)生云
里來霧里去地講解,不如再重新回到語境中去,讓學(xué)生在真實(shí)的語境中自己發(fā)現(xiàn)、總結(jié)語法規(guī)律,從而掌握語法知識。因此,在教學(xué)過程中我們可以利用語境或創(chuàng)
造語境。以副詞為例,副詞意義抽象,它們的意義體現(xiàn)在與句中以及前后句其他成分 的關(guān)系中,體現(xiàn)在句子的內(nèi)容與說話人的態(tài)度的關(guān)系中。例如“簡直”一詞,它常用來強(qiáng)調(diào)某種情況、狀態(tài)達(dá)到很高的程度,含有夸張語氣。但是,不說明說話人、行為者的 主觀態(tài)度,就不能充分揭示為什么它具有強(qiáng)調(diào)作用和夸張語氣。4對比教學(xué)法 ⑴ 漢外對比
⑵ 漢語內(nèi)部對比 ⑶ 新舊知識對比
5活動教學(xué)法
四,漢泰語言對比
漢、泰語不論是語音、詞匯、還是語法,都有不少共同點(diǎn),這些共同點(diǎn)是泰國學(xué)生學(xué)漢語的有利原因,但是,漢語和泰語之間也存在著許多不一樣之處,這種差別卻為泰國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語帶來了障礙,使他們在學(xué)習(xí)中容易出現(xiàn)偏誤。筆者試圖經(jīng)過漢語和泰語的詞匯語法方面的相比來研究泰國學(xué)生在漢語學(xué)習(xí)中產(chǎn)生偏誤的原因。
一、漢、泰語詞匯及語法的共同性
(一)漢、泰語都廣泛運(yùn)用復(fù)合法構(gòu)詞。在這兩種語言中,詞根組合構(gòu)成新詞是最經(jīng)常
看的構(gòu)詞方式。比如漢語的“手”可以跟其他詞根構(gòu)成大量新詞,手表/手冊/手工/手巾/本領(lǐng)/本領(lǐng)等等。泰語的(手)也能跟其他詞根組成許多詞,如(手套)(搶手)(手銬)(手氣)(手語)(能手)等等。最突出的是漢語合成詞復(fù)合的幾種類型泰語都有。
(二)漢、泰語都缺少詞的內(nèi)部形態(tài)變化,語法關(guān)系主要靠語序和虛詞表現(xiàn)。漢、泰語句子的基本形式都是主——謂——賓(SVO)格式。漢、泰語中的虛詞是表達(dá)意義的另一重要本領(lǐng)。漢語有動態(tài)助詞“著、了、過”附在動詞、形容詞后表現(xiàn)動作或狀態(tài),在某一整個過程中所處的情況,泰語則用“[l au]”表現(xiàn)動作的完成。漢語有語從以上研究可以看出,漢、泰語不論是語音、詞匯、還是語法,都有不少共同點(diǎn)。這些共同點(diǎn)是泰車學(xué)生學(xué)漢語的有利原因。
但是,漢語和泰語之間也存在著許多不一樣之處,這種差別卻為泰國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語帶來了障礙,使他們在學(xué)習(xí)中容易出現(xiàn)偏誤。
二、漢、泰語詞匯、語法的差別性
漢語和泰語的差異,也同樣廣泛地存在于語音、詞匯、語法等各個方面。這種差異,有 的十分明顯,有的卻極其細(xì)微。
(一)詞匯方面
不一樣的民族相比客觀事物的分類標(biāo)準(zhǔn)和分類角度往往不完全相同。這種分類標(biāo)準(zhǔn)和分類角度的不一樣,使得漢、泰語在詞匯方面存在不少差別。
(二)語法方面
1、修飾成分語序的差別
泰語由于都缺乏詞的內(nèi)部形態(tài)變化,語法關(guān)系主要靠語序和虛詞表現(xiàn),其基本句型都是主—謂—賓(SVO)格式,但修飾成分與中心成分,不論是詞,短語或是句子,漢語與泰語的語序正好相反。漢語是前偏后正,泰語是前正后偏。2“把”字句的誤用
“把”字句是漢語的一種特殊句型,泰語中沒有“把”字句。泰國學(xué)生對 “把”字感到頭痛,該用的時候不用,不應(yīng)用的時候又用了。表現(xiàn)施動者對人(物)怎么樣處理,處理的結(jié)果是受處臵對象的情態(tài),該用“把”字句表達(dá)。五.通過上面的分析可知,泰語作為學(xué)生的母語,對泰國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語是一大障礙。為有在相比分析的基礎(chǔ)上,找出兩種語言間的不一樣處,區(qū)別開細(xì)小的差別,才氣使學(xué)生真真正正地進(jìn)入漢語學(xué)習(xí)的自由天地。