第一篇:從跨文化角度看《花木蘭》
題目:從跨文化角度看《花木蘭》
姓名:許敏
班級(jí):11金融1班
學(xué)號(hào):11121123
成績(jī):
《花木蘭》是美國(guó)迪士尼公司以中國(guó)的“花木蘭”為題材拍攝的一部電影。在尊重和保留中國(guó)原著的基礎(chǔ)上,大膽地融入了西方元素,并使該影片取得了巨大的成功。
在中國(guó),花木蘭屬于家喻戶曉的故事,木蘭替父從軍,最終取得優(yōu)秀成績(jī),可以說是對(duì)我國(guó)封建時(shí)期男女不平等現(xiàn)象與觀念的一次挑戰(zhàn),影片極具整體性的表述方式,使影片達(dá)到了完整的統(tǒng)一。下面我將從跨文化角度對(duì)該影片進(jìn)行一些簡(jiǎn)單的分析。
我們看到,在電影《花木蘭》的結(jié)尾,美國(guó)人給我們來了一個(gè)跨文化式的大團(tuán)元結(jié)局?;实蹖?duì)李翔說“這么好的女孩不是到處都有的”,李翔也心領(lǐng)神繪,千里迢迢的來到花家送還帽子,最絕的是木蘭:你可以留下來吃晚飯嗎?這里,在中國(guó)封建社會(huì)的背景下,巧妙地融入了西方元素,皇帝的言語(yǔ)行為帶有強(qiáng)烈的西方色彩,當(dāng)然也可以看做為美國(guó)人把中國(guó)的大團(tuán)圓結(jié)局給徹底搞過頭了。而在原文中,只是寫到木蘭以前的朋友來花家拜訪,沒有寫到,有男人對(duì)木蘭暗生情素。這是迪士尼公司對(duì)這個(gè)故事的大膽改造,使其更具有趣味性。若沒有點(diǎn)噱頭怎會(huì)生動(dòng)有趣呢?所以,好萊塢的一大好處就是把花木蘭真正“女性化”了,無論是小朋友還是世界范圍內(nèi)的大齡觀眾門都覺得親切可人,個(gè)中反映出美國(guó)派對(duì)人性的態(tài)度:每個(gè)人都是充滿了感情的——無論她是不是英雄,而中國(guó)人一碰到英雄人物便嚴(yán)肅得不得了,活潑不得,這便是我們的民族英雄會(huì)在美國(guó)人手中宣傳開去的原因。
另外,我們看到,電影對(duì)原著也有大膽的加入有趣的角色,類似這種插科打諢的角色成了迪斯尼動(dòng)畫中最有特色的元素,這次在中國(guó)經(jīng)典上“動(dòng)刀”,迪斯尼當(dāng)然是手到擒來,在推動(dòng)故事情節(jié)和逗笑上有時(shí)簡(jiǎn)直成了最重要的角色。看完電影,你仍然相信沒有這兩個(gè)家伙,但你若是想起這部電影,你一定會(huì)首先想到那個(gè)陳佩斯陪音的小龍,這就是把經(jīng)典交給迪斯尼的好處,他門有各種各樣的方法來闡釋一古老的故事,他們建立起了一個(gè)和中國(guó)完全不同的木蘭世界。
當(dāng)然,我們看到,就算是小龍和小蟋蟀其實(shí)也是美國(guó)人對(duì)中國(guó)文化予以尊重和“理解”之后的產(chǎn)物,小龍是花家先靈們的使者,敬重先靈是中國(guó)給世界最初也是最深刻的印象,龍是最中國(guó)的符號(hào),所以就算是中國(guó)觀眾也可以買單照收的,更何況那個(gè)關(guān)在籠子里的小蟋蟀呢!他是用來祈福的,體現(xiàn)了中國(guó)人對(duì)天地的敬畏,使得這部影片不乏“中國(guó)味兒”,另外諸如木蘭相親,媒婆和木蘭父親對(duì)神靈的敬重等等,都是具有濃烈的中國(guó)特色的。
第二篇:從女權(quán)主義看花木蘭
從女權(quán)主義看“花木蘭”
女作家與女讀者從來是在“與潮流對(duì)抗”中工作的,如亞里士多德宣稱說,“女性之所以是女性,在于其根本上就缺少某些品質(zhì)”,這類的言詞還有很多很多文學(xué)家和哲學(xué)家都曾說過。女權(quán)主義批評(píng)的意圖,便是改寫文學(xué)史、文學(xué)批評(píng)史,重新發(fā)現(xiàn)在男性社會(huì)及父權(quán)中心下被埋沒的女性作家和作品,建構(gòu)支撐“女性寫作”和“女性論述”的“女性話語(yǔ)”。它要求女人以“女性”的角色來解讀作品,也就是帶著“性別覺悟去解讀”。
那么,身為一個(gè)女性,請(qǐng)讓我用“性別覺悟”了的視野,來剖析女權(quán)主義下的花木蘭。在對(duì)女性境遇的考察中,女權(quán)主義發(fā)現(xiàn),女性在社會(huì)地下的地位和悲慘境遇,不是男性統(tǒng)治者所說的那樣,不是天經(jīng)地義的。無論是女性的性別,或是女性的社會(huì)地位、身份和角色等,都是社會(huì)不平的的現(xiàn)實(shí)給與的。女性是被構(gòu)造的,沒有選擇的權(quán)力和能力。此種境遇,無論實(shí)在電影《花木蘭》或是詩(shī)詞中,都是有所體現(xiàn)的。戰(zhàn)爭(zhēng)是屬于男性的地方,女人的社會(huì)職能是為男人而服務(wù)。在電影《花木蘭》中,開場(chǎng)便是要將花木蘭打扮成一個(gè)大家閨秀;而在《木蘭辭》中,花木蘭的身影是從勤勞的“唧唧復(fù)唧唧”聲中開始的。
那個(gè)社會(huì)不平的現(xiàn)實(shí),是根深蒂固的。是女性存在的缺失。在研究中,人們發(fā)現(xiàn),女性遍布存在于這個(gè)社會(huì)里,她們是非存在的,是男性的附屬者和屈從者;女性非存在的狀態(tài)是社會(huì)男性強(qiáng)權(quán)統(tǒng)治和不合理的歷史造成的,表現(xiàn)為人類整體的存在的缺失。
花木蘭從這種不合理的統(tǒng)治中跳出來,以挑戰(zhàn)男性的身份被雀躍于歷史舞臺(tái)上,她本身就是一個(gè)女性覺悟的體現(xiàn)。電影《花木蘭》將其故事膨大,塑造出一位從一開始就不同于其時(shí)代普通女性的性格和形象,女性必須自覺確立自我意識(shí)和主體性。我們從花木蘭身上看到,女性的解放與自由發(fā)展,不僅是社會(huì)的問題,更是女性自身的問題,需要自我覺醒和自覺發(fā)展。女性作為創(chuàng)造性的實(shí)踐活動(dòng)主體,往往是不被承認(rèn)的,只有依靠女性自己自強(qiáng)不息地自我奮斗和社會(huì)運(yùn)動(dòng)相結(jié)合,才可能有成功的可能。
回歸之前的女權(quán)主義理論,而作為一個(gè)女性讀者,“性別解讀”的概念涉及三種性別的比較和轉(zhuǎn)換,一個(gè)女人的閱讀同時(shí)涉及了作為女人的勝利經(jīng)驗(yàn)、對(duì)女性角色的認(rèn)同和女性的社會(huì)角色。一方面,女權(quán)主義捍衛(wèi)婦女屬性,為婦女爭(zhēng)取權(quán)利并且宣傳女作家的作品,認(rèn)為它們反映了婦女的生活經(jīng)驗(yàn)。另一方面,女權(quán)主義進(jìn)行異性策源的理論批評(píng),異性策源以男女之間對(duì)立的方式組織屬性和文化。愛萊納·蘇瓦爾特把針對(duì)男性的假設(shè)和傳統(tǒng)做法的“女權(quán)主義批評(píng)”與“女性批評(píng)主義”區(qū)別開來,女性批評(píng)主義關(guān)心女作家和婦女生活經(jīng)驗(yàn)的再現(xiàn)?!芭畽?quán)主義理論包括兩個(gè)支系,一是拒絕對(duì)它的性別功能的絕對(duì)正確性進(jìn)行心理分析;一是像杰奎琳·羅斯、瑪莉·雅各布斯和卡加·希爾弗曼這樣的女權(quán)主義者關(guān)于心理分析的杰出闡述。她們認(rèn)為,只有通過心理分析,掌握了它對(duì)內(nèi)在規(guī)范的錯(cuò)錯(cuò)綜性的認(rèn)識(shí),你才有
①可能去理解并且再構(gòu)思婦女的處境?!迸畽?quán)主義在它眾多的項(xiàng)目中通過拓寬文學(xué)的標(biāo)準(zhǔn)和引進(jìn)一系列新的議題,已經(jīng)給美國(guó)和英國(guó)的文學(xué)教育帶來了根本性的變化。
我們重點(diǎn)來看美國(guó)女權(quán)主義,美國(guó)女權(quán)主義批評(píng)從二十世紀(jì)六十年代興起,大致經(jīng)歷了三個(gè)階段:“婦女形象批評(píng)”、“婦女中心批評(píng)”和“身份批評(píng)”。
關(guān)于“婦女形象批評(píng)”,主要是剖析傳統(tǒng)男性作家作品對(duì)女性形象的失真刻畫,以及男評(píng)論家對(duì)女性作品的批評(píng)方式。婦女形象在男作家那里往往表現(xiàn)出兩級(jí)分化的傾向,要么是天真、美麗、可愛、善良的“仙女”,要么是惡毒、刁鉆、淫蕩、自私、蠻橫的“惡魔”?!赌咎m詩(shī)》“唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。??愿為市鞍馬,從此替爺征?!边@段是對(duì)木蘭形象的一個(gè)側(cè)面描寫,木蘭一邊賢惠的織布,一邊為年邁的父親出征而擔(dān)憂。一個(gè)溫柔、善良、勤勞、勇敢的女性形象躍然紙上。而把女性形象描寫的猶如惡魔主要是在《水滸傳》和《西游記》當(dāng)中,比如《水滸傳》中孫二娘是黑店老板娘、外號(hào)“母大蟲”的顧大嫂隨時(shí)隨地都有可能對(duì)他人動(dòng)粗,《西游記》里的白骨精、蜘蛛精等等妖精都是蛇蝎美人、心腸歹毒。① 維基百科 “婦女中心批評(píng)”著重挑戰(zhàn)父權(quán)傳統(tǒng)下的景點(diǎn)文學(xué)書目標(biāo)準(zhǔn)。女權(quán)主義者從性別差異的角度將女性作品與男性作品分離開來加以系統(tǒng)的評(píng)說,旨在創(chuàng)建“她們自己的文學(xué)”奪回重建經(jīng)典文學(xué)書目的權(quán)力并付諸實(shí)踐。在這點(diǎn)上,“花木蘭”只能作為一個(gè)女性精神的領(lǐng)袖。
在“身份批評(píng)”階段,許多女性主義者對(duì)以往不證自明的“女性身份”展開反思。在她們看來,任何讀者、作者和批評(píng)家無不帶著特定的社會(huì)身份標(biāo)記,他們都是從特定的文化、種族、社會(huì)性別、階級(jí)、時(shí)代以及各種個(gè)人因素所鑄成的立場(chǎng)出發(fā),從事各式各樣的文學(xué)活動(dòng)?;咎m所處的中國(guó)封建社會(huì),社會(huì)默認(rèn)的規(guī)則就是男主外女主內(nèi),女子無才便是德,婦女社會(huì)地位低下自然不用說了。木蘭雖然處于孝道勇敢的替年邁的父親去出征,可是最終她還是脫下戎裝回歸家鄉(xiāng),回歸了當(dāng)時(shí)絕大部分女性生活的道路,結(jié)束了她拋頭露面的“非正常生活”。在動(dòng)畫片中,如果說沒有木蘭的話,李翔會(huì)死、皇帝也會(huì)被殺,國(guó)破家亡隨之而來??杉词鼓咎m拯救了一個(gè)國(guó)家,最終也還是回到了普通女性的生活軌跡。花木蘭是成功的,只是活在一個(gè)不成功的時(shí)代中。
然而,盡管花木蘭最后回歸到了原來的生活軌跡,我依然相信她不會(huì)被任何困難所打倒。反觀女權(quán)主義者多麗絲·萊辛筆下,《野草在歌唱》的女主人公瑪麗,瑪麗自身性格存在著很大的缺陷。引用弗洛伊德關(guān)于女性自虐癥的觀點(diǎn),這種觀點(diǎn)長(zhǎng)期以來被女權(quán)主義者們批評(píng),不過在萊辛的小說里有所體現(xiàn)。瑪麗與迪克結(jié)婚后,她強(qiáng)迫著自己愛這個(gè)和她沒有共同語(yǔ)言的丈夫,因?yàn)樗X得她需要一個(gè)“比自己堅(jiān)強(qiáng)的男人”,“如果他的意志力確實(shí)比她強(qiáng),并因此真的占了她的上風(fēng),那她一定會(huì)愛他”。因?yàn)榈峡耸冀K不是她所想的男人,使得瑪麗對(duì)迪克性生活和精神上的冷淡,但是仍然在無意識(shí)地屈服于這個(gè)“比自己強(qiáng)壯的男人”。而后來與黑人摩西發(fā)生關(guān)系,即使她深受種族意識(shí)的教化,卻深陷其中不可自拔,最終走向毀滅。瑪麗在整部小說中,都處在一個(gè)被動(dòng)的位置,承受婚姻的痛苦,強(qiáng)迫自己與不愛的人在一起,又與黑人奴隸無果的越軌關(guān)系,她在一種危險(xiǎn)的、預(yù)示著毀滅的道路上尋求快樂。她在最后死去的時(shí)候,認(rèn)識(shí)到:“她一步一步地走到現(xiàn)在這個(gè)地步,變成了一個(gè)沒有意志力的女人,坐在一張又破又臟的舊沙發(fā)上,等待著黑夜來毀掉她。那是她應(yīng)得的,她自己完全知道這一點(diǎn)。但是為什么呢?她又犯了什么錯(cuò)呢?”瑪麗是在自我毀滅,而花木蘭能夠從困境中掙脫出來并且得到自我的覺醒和成功,是一種女性自強(qiáng)意識(shí)的存在。
在埃斯庫(kù)羅斯的《俄瑞斯忒亞》中,雅典娜把勝利判給了代表男人論點(diǎn)的阿波羅,其原因是母親不是孩子的起源。男子理性原則的勝利結(jié)束了婆婆媽媽的復(fù)仇女神們的統(tǒng)治,肯定了父權(quán)制對(duì)于母權(quán)制的優(yōu)越地位。在漫長(zhǎng)的歷史中,女性主義一直在追求打破這種男權(quán)文化沾沾自喜的確定性,確立兩性平等的信念,根除社會(huì)改造中的性別歧視。時(shí)至今日,兩性平等的觀念在漸漸建立,但距離根除社會(huì)中性別歧視的現(xiàn)象還是有段距離的。我們?nèi)耘f需要積極向上的女性主義,優(yōu)化社會(huì)男女結(jié)構(gòu)。
第三篇:從跨文化角度看文化空缺翻譯[定稿]
英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考
最新英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作
“上”和“下”的意象圖式及概念映射 An Analysis of Ecological Ideas in Walden 卡森?麥卡勒斯《心是孤獨(dú)的獵手》??率浇庾x 從合作原則看卡爾登的性格特點(diǎn)
淺析《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》中的自由 關(guān)于中國(guó)文化教學(xué)的文獻(xiàn)綜述 英語(yǔ)課堂中的非傳統(tǒng)學(xué)習(xí)策略 關(guān)于初中生外語(yǔ)學(xué)習(xí)焦慮的分析
英語(yǔ)頻度副詞“ALWAYS”主觀性嬗變的歷時(shí)研究
The Application of Cooperative learning in Oral English Class of Junior School 《了不起的蓋茨比》中象征主義的研究 解讀艾麗斯?沃克《紫色》中的家庭
從女性主義視角分析《飄》中斯佳麗人物形象 兒童語(yǔ)言習(xí)得關(guān)鍵期假說的教育語(yǔ)言學(xué)重估
《嘉莉妹妹》中女主人公的服飾所反映的女性意識(shí) 淺析奧斯丁的女性意識(shí)
簡(jiǎn)?奧斯丁的婚姻觀在《傲慢與偏見》中的體現(xiàn) 解析《老人與海》中的桑提亞哥形象 新聞?dòng)⒄Z(yǔ)文體分析
Advertising and Its Application 英語(yǔ)委婉語(yǔ)之初探
The Theme of Absurdity in The Scarlet Letter 苔絲死之謎
A Study of Translation of Chinese Idioms with Numeral “San” 從文化角度淺析新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的翻譯 試論電子商務(wù)英語(yǔ)的特點(diǎn)和翻譯 評(píng)析艾米莉狄更生及其詩(shī)歌
《老人與?!分旭R洛林形象的不可或缺性 《傲慢與偏見》中的婚姻觀 漢語(yǔ)量詞“條”“支”“枝”的認(rèn)知研究及其英文表達(dá) 會(huì)話含義理論在法庭話語(yǔ)中的運(yùn)用
A Comparative Study of Cultural Connotations of Yellow and Huang in English and Chinese 論自然主義在《野性的呼喚》中的體現(xiàn) 淺析英語(yǔ)中的“假朋友”現(xiàn)象及其原因 翻譯的對(duì)等性研究及其應(yīng)用
Man-and-Nature Relationship in Moby-Dick 探究中西方委婉語(yǔ)產(chǎn)生的文化背景
“師道尊嚴(yán)”對(duì)當(dāng)代中國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的負(fù)面影響 淺談《欲望號(hào)街車》所闡述的欲望 On the Chinese Loanwords from English 美國(guó)動(dòng)畫片名的翻譯
從文化角度論英文商標(biāo)名稱的翻譯 英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考
《喧囂與騷動(dòng)》的創(chuàng)作技巧研究
淺析《警察與贊美詩(shī)》中歐亨利的寫作風(fēng)格 論《最后的莫西干人》中的印第安情結(jié) 罪與同情—論齊林沃斯的悲劇 “省力原則”在口譯過程中的應(yīng)用 評(píng)愛倫坡哥特小說中的恐怖美 論英語(yǔ)稱謂語(yǔ)中的性別歧視現(xiàn)象
清代以來中西文化交流對(duì)中國(guó)婚俗的影響 涉外商函的特點(diǎn)及其翻譯
大學(xué)英語(yǔ)電影教學(xué)現(xiàn)狀及對(duì)策分析
On Michael Moore's Fahrenheit / From the Rhetoric Perspective 中西悼亡詩(shī)看中西文化
中西思維方式差異對(duì)跨文化交際的影響 美國(guó)基督新教與中國(guó)儒家的倫理道德的比較 《紅字》中場(chǎng)景描寫及其象征意義
論《海浪》中體現(xiàn)的死亡意識(shí)和生命意識(shí) 傅東華譯《飄》歸化現(xiàn)象淺析 英漢恭維語(yǔ)及其應(yīng)答的對(duì)比分析 麥當(dāng)勞法則及其在美國(guó)社會(huì)的影響 肢體語(yǔ)言在商務(wù)談判中的應(yīng)用與作用 跨文化交際中的中西方時(shí)間觀念
分析赫索格與瑪?shù)铝招愿裥纬傻挠绊懸蛩兀?解讀索爾貝婁的《赫索格》 英語(yǔ)新詞漢譯原則研究
The Rose in the “Heights”—An Analysis on Catherine’s Personality in Wuthering Heights The Pervasive Agitation of Humbert in Lolita 中美價(jià)值觀的比較--以 《老友記》為例 小說《紅字》中字母A的象征意義 會(huì)議交替?zhèn)髯g中習(xí)語(yǔ)的翻譯
英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生課外網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)問題研究 功能翻譯理論關(guān)照下的新聞?dòng)⒄Z(yǔ)標(biāo)題翻譯 English-Chinese Advertisement Translation 英漢委婉語(yǔ)跨文化對(duì)比研究
透過《馬丁?伊登》看杰克倫敦對(duì)超人哲學(xué)的矛盾心態(tài) 從關(guān)聯(lián)理論看科技英語(yǔ)的漢譯
The Comparison of Table Manners between China and Western Countries 新聞報(bào)道的傾向性分析——語(yǔ)言學(xué)視角 多媒體中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的優(yōu)缺點(diǎn)
和諧與沖突:弗羅斯特和陶淵明田園詩(shī)的比較研究 英漢禮貌原則的比較分析
析《遠(yuǎn)大前程》主人公性格之路
用陌生化理論闡述《紅色手推車》的悲劇色彩 英漢音節(jié)結(jié)構(gòu)對(duì)比
《覺醒》與《歡樂之家》中的女性形象和女權(quán)思想之比較 《紅樓夢(mèng)》兩英譯版本中姓名翻譯的對(duì)比研究 英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考
Advertising Language: A Mirror of American Value 88 從《打魚人和他的靈魂》看王爾德的唯美主義 89 母語(yǔ)正遷移在初中英語(yǔ)教學(xué)中的研究與應(yīng)用 90 中西節(jié)日習(xí)俗之比較
像滾石一般流浪:六十年代鮑勃迪倫歌曲中的旅行者意象 92 論英語(yǔ)寫作中中式英語(yǔ)的成因及解決策略 93 隱喻視角下奧巴馬就職演講辭的分析 94 林語(yǔ)堂《京華煙云》中女性推崇觀探究 95 論《兒子與情人》中保羅的愛情悲劇 96 從《哈利波特》看兒童的成長(zhǎng)
A Study of Narrative Techniques in Barn Burning 98 英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)策略特點(diǎn)研究 99 從《在路上》看“垮掉的一代”
A Feminist Reading of Virginia Woolf and A Room of One’s Own 101 從女性主義角度解讀《灶神之妻》
從語(yǔ)用學(xué)角度分析簡(jiǎn)?奧斯丁的《愛瑪》中的會(huì)話含義 103 論雙性同體思想在《查泰萊夫人的情人》中的體現(xiàn) 104 論色彩在《紅字》中的運(yùn)用與藝術(shù)效果 105 書面語(yǔ)言輸入與輸出對(duì)英語(yǔ)詞匯習(xí)得的影響 106 從文化視角看中西方婚禮習(xí)俗的差異 107 現(xiàn)代敘事藝術(shù)與海明威的《永別了武器》 108 《莎樂美》中的意象分析
全球商務(wù)中基于文化差異的品牌名稱翻譯
Oscar Wilde’s Aestheticism on The Picture of Dorian Gray 111 從小說人物分析簡(jiǎn)?奧斯汀的情感智慧
任務(wù)型教學(xué)模式在初中英語(yǔ)課堂教學(xué)中的現(xiàn)狀分析--以xx學(xué)校初一學(xué)生為例 113 論《織工馬南》中的象征意義
在異化社會(huì)里身份的迷失與精神上的頓悟--對(duì)索爾貝婁《晃來晃去的人》中主人公的剖析
汽車商標(biāo)詞的翻譯特征和方法 116 中西方節(jié)日文化差異研究
《心是孤獨(dú)的獵手》——從人物荒誕行為分析人物的孤獨(dú)心境
從美學(xué)角度淺析許淵沖《漢英對(duì)照唐詩(shī)三首》——“意音形”三美論 119 《辛德勒名單》主人公性格分析
從電影《七宗罪》看‘七宗罪’與基督教傳統(tǒng)的關(guān)系 121 論托馬斯?哈代詩(shī)歌中的死亡意識(shí)
A Study of Meta-cognitive Strategy Training and Its Effect on EFL Reading 123 透過七夕和情人節(jié)看中西文化差異
淺析焦慮對(duì)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)的影響 125 試析中英婚姻生活差異及其原因
女性主義視角下《傲慢與偏見》的情態(tài)意義解讀
Beyond Language, Toward Nature: A New Reading of In the Heart of the Country 128 解析《麗姬婭》中的哥特美學(xué)
翻譯中的性別--《簡(jiǎn)?愛》幾個(gè)中譯本的女性主義解讀 英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考
論《傲慢與偏見》中反諷的藝術(shù)效果 131 試探吸血鬼文化的起源
An Analysis of the Limitations in Charles Dickens’ Critical Realism Reflected in Oliver Twist 133 溫和的反叛者——論《小婦人》中的女性群像
維多利亞時(shí)期英國(guó)女性文學(xué)作品的三個(gè)男性形象分析 135 An Analysis of Hamlet’s Delay of Revenge in Hamlet
A Probe into Three Phases for Effective Business Negotiations 137 花園小徑句在英語(yǔ)閱讀中的分析
Jane Austen’s Cinderella Complex Reflected in Pride and Prejudice 139 從美國(guó)總統(tǒng)就職演說看美國(guó)文化價(jià)值觀 140 試析運(yùn)動(dòng)品牌口號(hào)語(yǔ)的中英譯失誤
Self-Discovery:An Analysis of Celie in The Color Purple 142 An Analysis of American and Chinese Culture in Kung Fu Panda 143 從電影片名翻譯窺探中美文化差異
An Adaptation-based Approach to Brand Name Translation 145 文化語(yǔ)境下歸化和異化在翻譯中的運(yùn)用
Cultural Difference between Chinese and English on Politeness 147 商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的隱喻研究 148 商標(biāo)的特征及其翻譯的分析
對(duì)公共演講課堂中大學(xué)生課堂表現(xiàn)的心理分析
The Loss and Gain in Classical Chinese Poetry Translation 151 How to Avoid Chinglish on English Writing of Senior High School Students 152 語(yǔ)結(jié)與英語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯 153 “紅”的中英對(duì)比及其翻譯
154 英語(yǔ)新聞標(biāo)題的漢譯方法——以英國(guó)《金融時(shí)報(bào)》中文網(wǎng)為例 155 On the Translation of Tourism Advertisements 156 On Womanism in Alice Walker’s The Color Purple 157 中英禁忌語(yǔ)的異同性分析
158 以實(shí)瑪利是誰(shuí)--《白鯨》與康德哲學(xué) 159 《老人與?!分械南笳髦髁x
160 On Differences Between Chinese and American Polite Expressions from Politeness Principle 161 英語(yǔ)諺語(yǔ)重復(fù)修辭格的翻譯
162 《哈利波特》中斯內(nèi)普的人物分析
163 《少年派的奇幻漂流》電影中的隱喻與象征手法研究 164 論《殺死一只知更鳥》中的象征
165 王爾德家庭道德觀在《認(rèn)真的重要性》中的體現(xiàn) 166 從價(jià)值觀系統(tǒng)角度淺析中美商務(wù)談判中的文化沖突 167 初中英語(yǔ)閱讀技能教學(xué) 168 英語(yǔ)廣告雙關(guān)語(yǔ)的語(yǔ)用功能
169 從追求走向幻滅與死亡——談馬丁伊登的美國(guó)夢(mèng) 170 淺析語(yǔ)用預(yù)設(shè)在廣告語(yǔ)中的運(yùn)用
171 On the Disposal of Cultural Differences in the Translation 172 On the Tragic Death of Martin Eden 英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考
173 Advertisement translation from the Perspective of Nida’s Functional Equivalence Theory 174 從委婉語(yǔ)的研究中看中西文化差異 175 肢體語(yǔ)言在商務(wù)談判中的應(yīng)用與作用
176 從意象的角度看勞倫斯短篇小說中女性的婚姻愛情觀 177 試析英語(yǔ)廣告中雙關(guān)語(yǔ)的翻譯
178 從會(huì)話含義角度解讀《老友記》的言語(yǔ)幽默效果
179 跨文化視角下中西方選秀文化對(duì)比研究——以達(dá)人秀為例 180 中美文化交際中的禮儀文化差異研究 181 目的論視角下旅游景區(qū)公示語(yǔ)誤譯的研究
182 析《麥田里的守望者》主人公霍爾頓的人生選擇 183 弗吉尼亞?伍爾夫《達(dá)洛維夫人》的寫作技巧剖析 184 萬圣節(jié)與時(shí)尚設(shè)計(jì)
185 跨文化交際背景下英語(yǔ)禁忌語(yǔ)探析
186 An Analysis of the Cultural Identity in Amy Tan’s The Joy Luck Club 187 網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)資源對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響
188 淺論中文商標(biāo)的翻譯(開題報(bào)告+論)189 論網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的語(yǔ)音變異
190 跨文化交際視野中的英漢習(xí)語(yǔ)研究 191 林黛玉和簡(jiǎn).愛不同命運(yùn)的對(duì)比 192 中西方在養(yǎng)老孝道方面的差異 193 中式英語(yǔ)的成因及對(duì)策分析
194 《傲慢與偏見》中女性意識(shí)的體現(xiàn) 195 談某些顏色詞的翻譯 196 苔絲的悲劇命運(yùn)分析
197 《紅樓夢(mèng)》英譯中雙關(guān)語(yǔ)文化成分的翻譯策略研究
198 男女二元等級(jí)對(duì)立的顛覆--《奧蘭多》之女性主義解讀 199 從跨文化角度看文化空缺翻譯
200 淺析翻譯中的文化缺省及其補(bǔ)償策略
第四篇:從跨文化交際角度看中俄文化差異
從跨文化交際角度看中俄文化差異
隨著中國(guó)對(duì)外開放程度的逐漸深入,西方社會(huì)的人和事物越來越多地走進(jìn)了我們的視野,在這種情況下,跨國(guó)域、跨民族、跨文化的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)交往將會(huì)與日俱增,這就為我們提供了許多與西方人接觸和交往的機(jī)會(huì),然而我們所面對(duì)的是來自陌生的文化和國(guó)家,思維方式、生活習(xí)慣和行為方式與我們迥然不同的人,在與之交往的過程中不可避免的會(huì)出現(xiàn)尷尬的局面。因此,在跨文化交際中對(duì)各國(guó)文化因素的了解尤為重要,了解對(duì)方民族文化,求同存異是跨文化交際順利進(jìn)行的有力保證。本文主要從以下幾個(gè)方面談一談跨文化交際中中俄文化的差異。
一、年齡的文化差異
俄羅斯人無論男女老少都不喜歡談?wù)撃挲g。特別是女性,他們常把女人的一生分為六個(gè)階段:嬰兒、女孩、姑娘、年輕的婦女、年輕的婦女、年輕的婦女(ребенок、девочка、девушка、молодая женщена、молодая женщена、молодая женщена)。俄羅斯人常對(duì)任何暗示年齡的問題都非常敏感,甚至?xí)鹎榫w波動(dòng)。稍微上了一些年紀(jì)的婦女通常會(huì)流露出困惑,甚至?xí)詭嵟恼f:―Да что же вы все время подчеркиваете мой возраст?‖(為什么您總是強(qiáng)調(diào)我的年齡呢?)
在中國(guó),―老‖往往意味著經(jīng)驗(yàn),意味著成熟,不帶有感情色彩。此外,中國(guó)人對(duì)自己的年齡并不保密,而且?guī)缀趺總€(gè)年齡段都有自己通用的成語(yǔ)來形容。如:而立之年、不惑之年、耳順之年、花甲之年、風(fēng)燭殘年等等。
二、敬謙用語(yǔ)的差異
中俄兩國(guó)文化有著不同的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)和實(shí)現(xiàn)方略。漢文化中的禮貌特征是尊重、謙遜、態(tài)度熱情和文雅。漢文化中的禮貌準(zhǔn)則強(qiáng)調(diào)貶己尊人、稱呼恰當(dāng)、出言文雅、說話力求雙方和諧一致、在德、言、行等方面要盡量增大他人的益處。俄羅斯人突出個(gè)體和個(gè)人價(jià)值,提倡個(gè)人的自信和實(shí)事求是的態(tài)度。不同的文化心理和禮貌方式往往影響到彼此的交際,如果把漢文化中認(rèn)為極禮貌、極客氣的詞語(yǔ)帶入俄語(yǔ)會(huì)話,雖然遵守了謙虛準(zhǔn)則,但卻會(huì)影響交際的順利進(jìn)行。比如受到別人稱贊時(shí),中國(guó)人大都先自貶一番,習(xí)慣用―哪里,還差得遠(yuǎn)呢‖,―不行,不行,哪里比得上您‖等一類的謙詞做答。俄羅斯人對(duì)于這樣的言語(yǔ)行為會(huì)感到莫名奇妙,不知所云。
三、中俄詞語(yǔ)間韻意的差異
由于中俄兩國(guó)文化背景、生活習(xí)性的不同,導(dǎo)致兩國(guó)人民在交際過程中有很多障礙,尤其是一些習(xí)慣用語(yǔ)。如俄語(yǔ)中的шляпа,除表示―帽子‖這個(gè)基本詞義外,還有特殊的附加意義,喻指―萎靡不振、無能的人‖。這是由于在古俄羅斯只有富人戴帽子,窮人卻沒人買帽子,而富人又都很懶散,從而衍生出這種次生意義?,F(xiàn)今俄羅斯人開玩笑說:―Я—шляпа‖,對(duì)于初學(xué)俄語(yǔ)的學(xué)生來說可能很難理解,―帽子‖與評(píng)價(jià)一個(gè)人之間的關(guān)系。在中國(guó),帽子除了指日常的服飾之外,我們所說的―戴綠帽子‖,俄羅斯人也會(huì)象陷入云里霧中,疑惑不解,這是由于俄羅斯人根本無法理解―戴綠帽子‖和妻子有外遇能扯上什么聯(lián)系。
中國(guó)人認(rèn)為喜鵲是報(bào)喜的鳥兒,是吉祥的象征,認(rèn)為―喜鵲枝頭叫,喜事要來到‖。在傳說中喜鵲是成人之美的瑞鳥,天上的織女七夕渡銀河與牛郎相會(huì),就是喜鵲來搭橋。所以有―搭鵲橋‖和―鵲橋相會(huì)‖。俄語(yǔ)中的―сорока‖(喜鵲)在俄羅斯人的印象中指的是搬弄是非者,有些相當(dāng)于中國(guó)人常說的麻雀;―Всякая сорока от своего языка погибает(喜鵲都因最快而倒霉)‖;―Сорока скажет вороне,ворона борову,а боров всему городу(喜鵲告訴烏鴉,烏鴉告訴公豬,公豬傳遍全城)‖。―журналъ‖(鶴)在俄羅斯人眼中是忠于祖國(guó)的象征,而在中國(guó)人眼里象征的卻是延年益壽;在俄羅斯文化中,―дракон‖(龍)是生有雙翅,噴吐火焰的蛇形怪物,是邪惡的象征,在中國(guó),―龍‖深入民心,―龍‖象征著中華民族,海內(nèi)外的華夏兒女都自稱為―龍的傳人‖,古代帝王稱自己為―真龍?zhí)熳印S纱丝梢?,不同文化背景下,相同詞語(yǔ)所表現(xiàn)的韻意差別甚大。
四、俄漢詞語(yǔ)數(shù)字中文化意義的差異
數(shù)字除具有本身的數(shù)量意義外,還兼有神秘―非數(shù)字‖的意義,他們被稱為―圣數(shù)‖或―神秘?cái)?shù)字‖。在俄羅斯人們的心中,―七‖(семь)有其特殊的形象和意義。人們通常把―七‖看成幸福和吉祥的數(shù)字,如成語(yǔ)―на седьмом небе‖(如登天堂);Одного твоего слова достаточно,чтобы он почувствовал себя на седьмом небе.(只要你一句話就足使他感到如登天堂一樣幸福。)俄羅斯人喜歡數(shù)字―七‖,因此,在很多諺語(yǔ)、成語(yǔ)中經(jīng)??梢钥吹建Dсемь‖(七):如:семь раз отмерь——один раз отрежь.(三思而后行);семимильными шагами(一日千里);семь пядей во лбу(非常聰明)。如果說俄羅斯人熱愛數(shù)詞―七‖,那么中國(guó)人更熱愛數(shù)詞―九‖。(девять)因?yàn)樵跐h語(yǔ)中,―九‖與―久‖諧音,所以它在古代中國(guó)被視為吉祥之?dāng)?shù)。李白詩(shī)曰:―飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。‖古代傳說天有九重,也叫重霄或九重霄,指及高處。九天也指皇室,九重舊指帝王所居之處。中國(guó)人崇尚九,也偏愛九的倍數(shù),如―十八般武藝‖、―十八般兵器‖、―三十六計(jì)‖。漢語(yǔ)中以九打頭的成語(yǔ)也不少,如:―九牛二虎‖、―九關(guān)虎豹‖,―九牛一毛‖,―九故十親‖,―九九歸一‖等。
五、思維方式的差異
不同文化背景的人們?cè)谒季S方式上往往不同。中俄兩國(guó)人們?cè)谒季S模式上是截然相反的兩種模式。
中國(guó)人的思維方式是綜合思維和整體優(yōu)先,即注重事物整體的關(guān)聯(lián)性。在貿(mào)易交往中表現(xiàn)為總是從大的原則出發(fā),從總體上權(quán)衡利弊。在具體的貿(mào)易談判中,中國(guó)人特別注重總的指導(dǎo)原則。談判雙方在先確定總原則一致的情況下,再去談具體的條款和一些細(xì)節(jié)問題。而俄羅斯人的思維方式屬于分析性思維方式,即凡事總喜歡從具體細(xì)節(jié)出發(fā),先把整體分解成部分,從小到大,從具體到籠統(tǒng)。這種思維模式在貿(mào)易談判中的具體表現(xiàn)是非常注重合同的細(xì)節(jié)問題而往往缺乏一個(gè)總體原則。
中俄雙方這種思維方式上的沖突在貿(mào)易交往中,表現(xiàn)為重―義‖還是重―利‖。在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,君子應(yīng)―重義輕利‖。在現(xiàn)代國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)中,中國(guó)人仍然認(rèn)為良好的人際關(guān)系是保證生意成功的關(guān)鍵。中國(guó)人總是先交朋友,這叫作―感情投資‖,期待與合作伙伴建立長(zhǎng)期穩(wěn)定地的關(guān)系。商業(yè)談判中,中國(guó)人希望能在友好的氛圍中討論和解決問題,有時(shí)會(huì)舍小利而顧大局。而俄羅斯的文化是在商品經(jīng)濟(jì)的基礎(chǔ)上發(fā)展起來的,商人言利是被人們廣泛接受的。各種商業(yè)活動(dòng)―唯利是圖‖。人們?cè)诮灰谆顒?dòng)以商業(yè)―契約‖為準(zhǔn),法律意識(shí)非常強(qiáng),缺少中國(guó)人很看重的人情味。俄羅斯人認(rèn)為,生意是生意,人情歸人情,他們也不會(huì)從一開始就作長(zhǎng)期合作的打算。
中俄文化的差異是客觀存在的,是我們?cè)谶M(jìn)行跨文化交際中都要面臨的挑戰(zhàn)。隨著經(jīng)濟(jì)全球化和全球經(jīng)濟(jì)一體化,跨文化交流也日益廣泛,不同民族間的文化是可以相互影響,相互吸收的。我們應(yīng)該意識(shí)到這些文化差異,本著―求同存異,互相尊重,平等相待,以誠(chéng)相見‖的原則,采取包容、尊重的態(tài)度而不是敵視對(duì)立的態(tài)度,盡力了解對(duì)方民族文化心理,以達(dá)到跨文化交際的順利進(jìn)行。
[參考文獻(xiàn)]
[1]王救文:《多語(yǔ)種外語(yǔ)教學(xué)模式研究與探索》,華文出版社2005年版。
[2]戴桂菊:《俄語(yǔ)學(xué)習(xí)》,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)2004—2005年。
[3]周力:《中西方思維方式的差異及對(duì)跨文化交流的影響》,《遼寧工學(xué)院學(xué)報(bào)》2006年第12期。
[4]王淑杰:《語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的中俄文化差異》,《邊疆經(jīng)濟(jì)與文化》2009年3月。
[5]《俄羅斯語(yǔ)言國(guó)情辭典》,北京現(xiàn)代出版社2000年版。
[6]《Словарь синонимов русского языка– практический справочник》。Москва:Русский язык,1995。
第五篇:從跨文化角度看文化空缺翻譯
英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考 秋秋:一七五 五六七 一二四八
最新英語(yǔ)專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作
企業(yè)網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷策略分析 重新詮釋瑪格麗特的人生悲劇根源 從奈達(dá)的功能對(duì)等看句式轉(zhuǎn)換在《青銅女像》譯本中的應(yīng)用 對(duì)《憤怒的葡萄》中圣經(jīng)原型的分析 《麥田守望者》中霍爾頓的性格分析 苔絲人生悲劇的研究 從弗洛姆的社會(huì)過濾理論看中國(guó)詩(shī)詞翻譯中的文化傳遞 中英數(shù)字習(xí)語(yǔ)的翻譯 從女性主義視角看《抽彩》女主角的命運(yùn) 淺談教師與學(xué)生之間的課堂交流 網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言特色分析 高中英語(yǔ)詞匯教學(xué)策略 從浪漫主義角度剖析《海上鋼琴師》在中國(guó)流行的原因 《達(dá)洛衛(wèi)夫人》與弗吉尼亞伍爾夫的女性主義 憤怒的尊嚴(yán)——淺析《憤怒的葡萄》中失土農(nóng)民的抗?fàn)帤v程 從美國(guó)核心價(jià)值觀分析美國(guó)家庭學(xué)校產(chǎn)生的必然性 Positive Transfer of Chinese Reading Strategies in English Reading Comprehension 論查爾斯?狄更斯《雙城記》中的人道主義思想 中西方婚禮習(xí)俗的差異 淺析《憤怒的葡萄》中主要人物的性格特征 英語(yǔ)新聞標(biāo)題的語(yǔ)言特點(diǎn)及翻譯 On the Difference of Family Education between China and America 從目的論看林語(yǔ)堂《浮生六記》翻譯中增譯法的運(yùn)用 《呼嘯山莊》中哥特式風(fēng)格的表現(xiàn) 英語(yǔ)諺語(yǔ)的民族性及其藝術(shù)特色 外交辭令中模糊語(yǔ)言的語(yǔ)用分析 從文化差異比較研究中美家庭教育 《寵兒》的非線性敘事模式 多媒體技術(shù)在早期英語(yǔ)教育中的應(yīng)用 從電影《當(dāng)幸福來敲門》看美國(guó)夢(mèng) 《霧都孤兒》中的善與惡 教師身勢(shì)語(yǔ)在英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用 An Analysis on the Tree Image on Sethe’s Back in Beloved 《威尼斯商人》的新歷史主義解讀 論美國(guó)情景喜劇《老友記》中的言語(yǔ)幽默 從《湯姆叔叔的小屋》看基督教對(duì)美國(guó)黑奴的精神救贖 從《在路上》解讀“垮掉的一代”時(shí)代背景與主題 不可避免的命運(yùn)—對(duì)《獻(xiàn)給艾米麗的玫瑰》的后現(xiàn)代分析 淺析跨文化交際中的體態(tài)語(yǔ) “It be Adj of sb to do sth”中形容詞語(yǔ)義的構(gòu)式語(yǔ)法研究 守望何物--《麥田里的守望者》中霍爾頓的困惑 量詞“片”與“piece”的語(yǔ)法化對(duì)比研究
反思《夜訪吸血鬼》中的同性戀現(xiàn)象 從交際翻譯理論看幽默對(duì)話翻譯——以《老友記》第一季為例 廣播新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的詞匯特點(diǎn) 從清教理想主義角度解讀《紅字》中的和諧思想 從《勸導(dǎo)》主人公形象看奧斯丁創(chuàng)作思想新特點(diǎn) 《珍妮姑娘》主人公悲劇結(jié)局的必然性 動(dòng)機(jī)對(duì)中學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響 On the Anti-traditional Factors of Feminism Translation 跨文化交際中的體態(tài)語(yǔ) 網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下英語(yǔ)自主學(xué)習(xí)模式的調(diào)查 從模糊語(yǔ)分析廣告語(yǔ) American Individualism as Shown in Forrest Gump 論東西方死亡觀之差異 The Study of the Positive Effects of Native Language on Junior School English Teaching 化妝品說明書特征及其漢譯技巧(日語(yǔ)系畢業(yè)論文)關(guān)于中日贊賞語(yǔ)的比較研究 The Heroism in The Old Man and the Sea商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的隱喻研究 禮貌用語(yǔ)中的語(yǔ)用失誤 以迪士尼為例分析美國(guó)文化在全球擴(kuò)展這一趨勢(shì)對(duì)其本身影響近年來漢語(yǔ)中英語(yǔ)借詞的簡(jiǎn)析 從生態(tài)視野解讀狼圖騰 灰姑娘文學(xué)形象在西方文化中的發(fā)展和演變研究 論凱瑟琳曼斯菲爾德短篇小說中的愛情觀 英語(yǔ)課堂教學(xué)—教師主宰還是學(xué)生為中心 高中英語(yǔ)聽前活動(dòng)設(shè)計(jì)探究 英語(yǔ)委婉語(yǔ)的語(yǔ)用分析 中英文數(shù)字文化對(duì)比及其翻譯 漢語(yǔ)被動(dòng)句的英譯 存在主義視角下淺析《太陽(yáng)照常升起》中杰克和布萊特的愛情 英漢“拉”類動(dòng)詞的語(yǔ)義成分和詞化模式的對(duì)比分析 語(yǔ)境適應(yīng)論下電影片名翻譯的研究 廣告折射出的中西文化差異及廣告翻譯策略 南北戰(zhàn)爭(zhēng)新思想在女性中的體現(xiàn)——淺析《小婦人》 傳統(tǒng)教法與交際法結(jié)合的英語(yǔ)教學(xué)探討 論西爾維婭?普拉斯詩(shī)歌中的死亡意象 自然觀的演變——《自然》與《走出去思考》之對(duì)比分析 論英漢基本顏色詞的文化內(nèi)涵差異 美國(guó)夢(mèng)的文化觀察 中美籃球背后的青年文化 《人鼠之間》中兩主人公喬治和雷尼的對(duì)比分析 從合作原則看《傲慢與偏見》中的會(huì)話含義 《喧囂與騷動(dòng)》的創(chuàng)作技巧研究 《太陽(yáng)照常升起》中“迷惘的一代”人物分析
《老人與?!返募覉@意識(shí)
分析《霧都孤兒》中的諷刺手法
談歸化與異化翻譯的融合--以諺語(yǔ)翻譯為例
澳大利亞傳記文學(xué)中的土著文化:以《我的位置》為例
從合作性原則看品牌代言中廣告語(yǔ)的使用
王熙鳳和斯嘉麗的比較
《一位女士的畫像》伊莎貝爾婚姻悲劇的原因分析
矛盾的女性意識(shí):從《傲慢與偏見》看簡(jiǎn)?奧斯汀的婚戀觀
《老人與海》中的象征主義
從《厄舍古屋的倒塌》看愛倫坡寫作的哥特式風(fēng)格
小學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略及研究
Hip-Hop對(duì)美國(guó)社會(huì)文化的影響
中美時(shí)間觀文化對(duì)比研究
企業(yè)文化構(gòu)建的話語(yǔ)分析路徑
試分析《牡丹亭》與《羅密歐與朱麗葉》的愛情模式
《嘉莉妹妹》之女主人公新女性形象分析
英語(yǔ)新聞標(biāo)題的語(yǔ)言特點(diǎn)分析
從王爾德喜劇中的花花公子形象解讀王爾德信奉的紈绔主義
從禮貌原則角度分析電影《暮光之城》中的對(duì)白
Analyses of the Morels’Oedipus Complex in Sons and Lovers
小說《飄》中瑞德巴特勒的人物性格分析
美國(guó)黑人英語(yǔ)的句法特征
克林頓總統(tǒng)就職演說之體裁分析
試論電子商務(wù)英語(yǔ)的特點(diǎn)和翻譯
《名利場(chǎng)》中女性命運(yùn)對(duì)比
基于中西文化差異的翻譯策略研究
從《絕望主婦》各主角看美國(guó)家庭問題
試論蓋茨比對(duì)其夢(mèng)想生活的追求
《霍亂時(shí)期的愛情》中象征手法的解析
《吉姆老爺》中吉姆的性格分析
The Interpretation to Captain Ahab in Moby Dick through Abnormal Psychology
《麥田守望者》成長(zhǎng)主題解析
英漢心理使役動(dòng)詞的對(duì)比研究
從翻譯美學(xué)角度談汽車商標(biāo)詞的漢譯
英語(yǔ)聽力理解障礙及應(yīng)對(duì)策略
女性形象下的女權(quán)主義思想——淺析湯亭亭小說《女勇士》
透過好萊塢校園電影解析美國(guó)青少年的特點(diǎn)
淺析中西方家庭教育的異同
Translation Strategies about Vacant Words in Dreams of the Red Mansion
勞倫斯與安妮寶貝小說中的女性形象
從《到燈塔去》解讀弗吉尼亞伍爾夫的女權(quán)主義思想
論《簡(jiǎn)愛》對(duì)《灰姑娘》的繼承與顛覆
《名利場(chǎng)》中男性與女性形象解析
“適者生存”——淺析飄的主題
131
A Comparison between Chinese and American Family Education
Unreliable Narration – The Approach to Irony in Pride and Prejudice
英語(yǔ)報(bào)刊新聞標(biāo)題的特點(diǎn)及解讀
Analyzing the Development of English Color Term and Its Chinese Translation
Advertising Language: A Mirror of American Value
《理智與情感》的現(xiàn)實(shí)主義特征
論弗羅斯特詩(shī)歌中自然意象對(duì)意境的構(gòu)建
語(yǔ)法翻譯法視角下的中學(xué)生英語(yǔ)家教輔導(dǎo)
漢英親屬稱謂詞的文化差異及翻譯
淺析《湯姆索亞歷險(xiǎn)記》的藝術(shù)特色
澳大利亞傳記文學(xué)中的土著文化:以《我的位置》為例
中西方婚姻觀的差異
The Analysis of Narrative Techniques in William Faulkner’s “A Rose for Emily”
從《老人與?!分锌春C魍娜松軐W(xué)
女孩與玫瑰—《秘密花園》中生態(tài)女性主義解讀
從沖突到融合——從文化的角度看《喜福會(huì)》
漢英習(xí)語(yǔ)翻譯及其所反映的文化差異
A Study of Intertextuality in Advertising Text
淺談互動(dòng)模式下的英語(yǔ)文化教學(xué)
151 中英日委婉語(yǔ)語(yǔ)言特征
152 高中英語(yǔ)詞匯教學(xué)中文化意識(shí)的培養(yǎng)
153 隱喻視角下的方位詞研究--以方位詞in和up為例
154 當(dāng)女人成為男人--試析《紫色》中西莉的性向轉(zhuǎn)變
155 維多利亞時(shí)代的鄉(xiāng)村圖景——小說《德伯家的苔絲》展現(xiàn)的威塞克斯農(nóng)業(yè)社會(huì) 156 英文電影中俚語(yǔ)的翻譯策略
157 女權(quán)主義評(píng)論視角下的《金色筆記本》
158 A Brief Study of Schema Theory and Its Application in English Reading
159 論《傲慢與偏見》中簡(jiǎn)奧斯丁的女性主義
160 模糊限制語(yǔ)在求職中的應(yīng)用研究
161 從文化差異角度來分析習(xí)語(yǔ)的翻譯
162 從“龍”一詞的文化內(nèi)涵看漢英文化的差異
163 經(jīng)典英語(yǔ)電影臺(tái)詞的語(yǔ)言特征和文化態(tài)度
164 論《可愛的骨頭》中的多重象征
165 中英評(píng)論性文章的寫作風(fēng)格的對(duì)比分析
166 文化視角下的中西方時(shí)間觀對(duì)比研究
167 龐德對(duì)李白詩(shī)的誤讀——《華夏集》詩(shī)學(xué)探微
168 跨文化廣告?zhèn)鞑ブ械恼Z(yǔ)用失誤研究
169 淺析《到燈塔去》中女性主義思想在兩位女主人公身上的體現(xiàn)
170 “黑人會(huì)飛”——托妮?莫里森小說《所羅門之歌》中的黑人神話研究
171 《麥田里的守望者》中霍爾頓的反叛和自我救贖
172 The Tragic Life of Blanch and its Cause in A Street Car Named Desire
173 英語(yǔ)商業(yè)廣告以及公益廣告的語(yǔ)言特點(diǎn)比較
174 從翻譯目的論看歸化異化的互補(bǔ)性
175 Analysis on Paul Morel’s Life Passages from the Perspective of Lawrence’s Unconscious 176 Analysis of the Character Satan in Paradise Lost
177 由中國(guó)的圣誕節(jié)“熱”來看中美文化的沖突及融合178 尋找自我——從女性意識(shí)角度解讀《覺醒》
179 《白鯨》主人公埃哈伯人物形象分析
180 淺談中美家庭教育文化差異
181 英漢“批評(píng)”類動(dòng)詞的語(yǔ)義成分及詞化模式分析
182 從馬洛斯的“需要層次”理論看<<傲慢與偏見>>中的婚姻觀
183 《女勇士》的后殖民女性主義解讀
184 思維差異對(duì)中美商務(wù)談判的影響及應(yīng)對(duì)策略
185 淺析哈利波特中的女巫形象
186 從唯美主義的角度論《道林.格蕾的畫像》中的主要人物
187 Study of the Translation of Flower Image in Chinese Classical Poetry
188 中西文化差異在家庭教育中的體現(xiàn)
189 中英稱謂語(yǔ)的差異
190 從日常交際禮貌用語(yǔ)失誤看中西方文化差異
191 合作學(xué)習(xí)理論在中學(xué)英語(yǔ)課堂中的應(yīng)用
192 關(guān)于形成性評(píng)價(jià)在初中英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)用的調(diào)查報(bào)告
193 《圍城》英譯文本中隱喻的翻譯策略
194 論《等待戈多》中的等待
195 教師在英語(yǔ)自主學(xué)習(xí)中的作用
196 苔絲形象淺析
197 從跨文化角度看文化空缺翻譯
198 電影片名翻譯的研究
199 The Inconsistencies between Margaret Mitchell’s Gone with the Wind and Alexandra Ripley’s Scarlett
200 中式英語(yǔ)特點(diǎn)及發(fā)展趨勢(shì)