欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      諫伐匈奴書的原文翻譯

      時(shí)間:2019-05-15 13:16:49下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《諫伐匈奴書的原文翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《諫伐匈奴書的原文翻譯》。

      第一篇:諫伐匈奴書的原文翻譯

      導(dǎo)語:《諫伐匈奴書》是西漢漢武帝時(shí)大臣主父偃所做的文章。下面小編整理了這篇古文的現(xiàn)代文翻譯以及注釋。歡迎大家閱讀。

      原文及注釋

      臣聞明主不惡切諫以博觀①,忠臣不避重誅以直諫②,是故事無遺策而功流萬世③。今臣不敢隱忠避死,以效愚計(jì)④,愿陛下幸赦而少察之。

      《司馬法》曰⑤:“國(guó)雖大,好戰(zhàn)必亡;天下雖平,忘戰(zhàn)必危。”天下既平⑥,天子大凱⑦,春蒐秋狝⑧,諸侯春振旅⑨,秋治兵⑩,所以不忘戰(zhàn)也。且夫怒者逆德也(11),兵者兇器也(12),爭(zhēng)者末節(jié)也(13)。古之人君一怒必伏尸流血,故圣王重行之。(14)夫務(wù)戰(zhàn)勝窮武事者(15),未有不悔者也。

      昔秦皇帝任戰(zhàn)勝之威(16),蠶食天下,并吞戰(zhàn)國(guó),海內(nèi)為一,功齊三代(17)。務(wù)勝不休,欲攻匈奴。李斯諫曰:“不可。夫匈奴無城郭之居,委積之守(18),遷徙鳥舉(19),難得而制也。輕兵深入;糧食必絕;運(yùn)糧以行(20),重不及事(21)。得其地不足以為利也,遇其民不可役而守也(22)。勝必殺之,非民父母也。靡蔽中國(guó)(23),快心匈奴,非長(zhǎng)策也?!鼻鼗实鄄宦?,遂使蒙恬將兵而攻胡,卻(35)地千里,以河為境(24)。地固澤(咸)鹵(25),不生五谷。然后發(fā)天下丁男以守北河(26)。暴兵露師十有余年(27),死者不可勝數(shù),終不能逾河而北。是豈人眾之不足(28),兵革不備哉?其勢(shì)不可也。又使天下蜚芻挽粟(29),起于黃腄、瑯邪負(fù)海之郡(30),轉(zhuǎn)輸北河,率三十鐘而致一石(31)。男子疾耕不足于糧餉(32),女子紡績(jī)不足于帷幕(33)。百姓靡敝,孤寡老弱不能相養(yǎng),道路死者相望,蓋天下始畔也(34)。

      ①不惡:不討厭。切諫:深切的諫言。意謂毫不避諱的直諫君王。博觀:廣泛地觀察。

      ②重誅:嚴(yán)厲的懲罰。

      ③遺策:失策。萬世:萬代。

      ④效:獻(xiàn)。

      ⑤《司馬法》:古代兵書,即《司馬穰苴兵法》,原有一百五十篇,今存五篇。以下所引文字出于《司馬法·仁本》篇。

      ⑥平:太平。

      ⑦大凱:周王所奏凱旋班師的軍樂。

      ⑧蒐:春天打獵。狝:秋天打獵。

      ⑨振旅:訓(xùn)練軍隊(duì)。

      ⑩治兵:修治武器。

      (11)逆德:背逆的德行。

      (12)兵:武器。兇器:兇惡的器物。

      (13)末節(jié):最末等的節(jié)操。

      (14)重行:慎重對(duì)待。

      (15)務(wù):致力。窮武事:用盡武力。

      (16)任:憑借。

      (17)齊:相等。三代:指夏、商、周。

      (18)委積:此泛指?jìng)}廩所蓄的糧食和財(cái)物。

      (19)鳥舉:像鳥兒飛翔。舉,飛舉。

      (20)踵糧:攜帶糧食行軍。

      (21)重:繁。不及事:無濟(jì)于事。

      (22)役:役使。

      (23)靡敝:疲弊。

      (24)辟:通“?”,開拓。河:黃河。

      (25)澤鹵:鹽堿地。

      (26)丁男:成年的男人。

      (27)暴兵露師:把軍隊(duì)暴露在荒沙野地之中。有:通“又”。

      (28)是:此。豈:難道。

      (29)蜚芻挽粟:飛速轉(zhuǎn)運(yùn)糧草。蜚,通“飛”。芻,喂牛馬之草。挽,引、拉。

      (30)黃腄:指黃縣和腄縣。負(fù)海:靠海。

      (31)率:大致。鐘:容量單位,即六斛(石)四斗。致:得到。

      (32)疾耕:拼力耕種。

      (33)紡績(jī):紡織、績(jī)麻。帷幕:軍帳。

      (34)畔:通“叛”。

      (35)卻:退卻

      及至高皇帝定天下,略地于邊①,聞匈奴聚于代谷之外而欲擊之②。御史成進(jìn)諫曰:“不可。夫匈奴之性,獸聚而鳥散,從之如搏景③。今以陛下盛德攻匈奴,臣竊危之?!备叩鄄宦牐毂敝劣诖?,果有平城之圍④。高皇帝蓋悔之甚,乃使劉敬往結(jié)和親之約⑤,然后天下忘干戈之事。故兵法曰:“興師十萬⑥,日費(fèi)千金”。夫秦常積眾暴兵數(shù)十萬人,雖有覆軍殺將系虜單于之功⑦,亦適足以結(jié)怨深仇,不足以償天下之費(fèi)。夫上虛府庫(kù),下敝百姓,甘心于外國(guó),非完事也⑧。夫匈奴難得而制,非一世也。行盜侵驅(qū),所以為業(yè)也,天性固然,上及虞夏殷周,固弗程督⑨,禽獸畜之⑩,不屬為人。夫上不觀虞夏殷周之統(tǒng)(11),而下 循近世之失,此臣之所大憂,百姓之所疾苦也。且夫兵久則變生,事苦則慮易(12)。乃使邊境之民靡敝愁苦而有離心,將吏相疑而外市(13),故尉佗、章邯得以成其私也(14)。夫秦政之所以不行者,權(quán)分乎二子(15),此得失之效也(16)。故《周書》曰(17):“安危在出令,存亡在所用。”愿陛下孰計(jì)之而加察焉。

      ①略:攻取。

      ②代古:代郡的山谷。

      ③從:追。搏景:博,擊,打。一說為“捕”,捕捉。景,通“影”。捕捉影子。

      ④平城之圍:公元前二○○年,漢高帝劉邦打匈奴,被匈奴圍困在平城的白登山,七天七夜方得脫離險(xiǎn)境。見卷八《高祖本紀(jì)》、卷五十六《陳丞相世家》、卷九十三《韓信盧綰列傳》等。

      ⑤劉敬:即婁敬,他建議與匈奴和親。和親:這是漢朝出現(xiàn)的一種與邊境部族修好的政策。如把漢朝宗室女兒嫁給匈奴單于為妻,借以加強(qiáng)漢匈之間的親善關(guān)系,換取邊境的安寧。劉敬事見卷九十九本傳。

      ⑥兵法曰:“此指《孫子兵法·用間》篇。

      ⑦系虜:俘虜。系,拴束。

      ⑧完事:完美的事。

      (9)固:本來。弗:不。程督:按法律和道德的要求加以規(guī)范督導(dǎo)。

      ⑩畜:養(yǎng)。

      (11)統(tǒng):經(jīng)驗(yàn)。

      (12)兵久:戰(zhàn)爭(zhēng)持續(xù)很久。變:**。慮易:思想發(fā)生了變化。

      (13)外市:與外國(guó)人勾結(jié)。

      (14)尉佗:即趙佗。他建立了南越國(guó)。其人其事見卷一百一十三《南越列傳》。章邯:本是秦朝將領(lǐng),在秦末大亂中投降項(xiàng)羽,受封為王。見卷七《項(xiàng)羽本紀(jì)》等。私:私欲。

      (15)二子:指尉佗和章邯。

      (16)效:效驗(yàn)。

      (17)《周書》:指《逸周書》,記周代史實(shí)的史書。以下引文非此書原文,當(dāng)是變化《周書·王佩解》之“存亡在所用,離合在出命”而來。

      譯文

      我聽說賢明的君主不厭惡深切的諫言而是廣泛觀察,忠誠(chéng)的大臣不敢逃避重重的懲罰而直言勸諫,因此處理國(guó)家大事的好政策才不能遺失,而使功名流傳萬世。如今我不敢隱瞞忠心,逃避死亡,而要向您陳述我的愚昧想法,希望陛下赦免我的罪過,稍微考察一下我的想法。

      《司馬法》上說:“國(guó)家即使大,若是喜歡戰(zhàn)爭(zhēng),就必然滅亡;天下即使太平,若是忘掉戰(zhàn)爭(zhēng),就必然危險(xiǎn)?!碧煜乱呀?jīng)平定,天子演奏《大凱》的樂章,春秋兩季分別舉行打獵活動(dòng),諸侯們借以春練軍隊(duì),秋整武器,用以表示不忘戰(zhàn)爭(zhēng)。況且發(fā)怒是背逆的德行,武器是不祥的器物,斗爭(zhēng)是最差的節(jié)操。古代人君一發(fā)怒則必然殺人,尸倒血流,所以圣明的天子對(duì)待發(fā)怒的事非常慎重。那致力于打仗取勝、用盡武力的人,最終沒有不后悔的。

      從前秦始皇憑借戰(zhàn)勝對(duì)手的兵威,蠶食天下,吞并各個(gè)交戰(zhàn)的國(guó)家,統(tǒng)一天下,其功業(yè)可與夏、商、周三代開國(guó)之君相同。但他一心取勝,不肯休止,竟想攻打匈奴。李斯勸諫說:“不可以攻匈奴。那匈奴沒有城郭居住,也無堆積的財(cái)物可守,到處遷徙,如同鳥兒飛翔,難以得到他們加以控制。如果派輕便軍隊(duì)深入匈奴,那么軍糧必定斷絕;如果攜帶許多糧食進(jìn)軍,物資沉重難運(yùn),也是無濟(jì)于事。就是得到匈奴的土地,也無利可得,遇到匈奴百姓,也不能役使他們加以守護(hù)。戰(zhàn)勝他們就必然要?dú)⑺浪麄?,這并非是為民父母的君王所應(yīng)做的事。使中原疲憊,而以打匈奴為心情愉快之事,這不是好政策?!鼻厥蓟什徊杉{李斯的建議,就派蒙恬率兵去攻打匈奴,開闊了千里土地,以黃河為國(guó)界。這些土地本是鹽堿地,不生五谷。這以后,秦朝調(diào)發(fā)全國(guó)的成年男人去守衛(wèi)北河地區(qū)。讓軍隊(duì)在風(fēng)沙日曬中呆了十多年,死的人不可勝數(shù),始終沒能越過黃河北進(jìn)。這難道是人馬不足,武器裝備不充裕嗎?不是的,這是形勢(shì)不允許呀!秦朝又讓天下百姓飛速轉(zhuǎn)運(yùn)糧草,從黃縣、腄縣和瑯邪郡靠海的縣城起運(yùn),轉(zhuǎn)運(yùn)到北河,一般說來運(yùn)三十鐘糧食才能得到一石。男人努力種田,也不能滿足糧餉的需求,女子紡布績(jī)麻也不能滿足軍隊(duì)帷幕的需求。百姓疲憊不堪,孤兒寡母和老弱之人得不到供養(yǎng),路上的死人一個(gè)挨一個(gè),大概由于這些原因,天下百姓開始背叛秦王朝。

      待到漢高帝平定天下,攻取了邊境的土地,聽說匈奴聚積在代郡的山谷之外,就想攻打他們。御史成進(jìn)諫說:“不可進(jìn)攻匈奴。那匈奴的習(xí)性,像群獸聚積和眾鳥飛散一樣,追趕他們就像捕捉影子一樣。如今憑借陛下的盛德去攻打匈奴,我私下里認(rèn)為是危險(xiǎn)的?!睗h高帝沒接受他的建議,于是向北進(jìn)軍到代郡的山谷,果然遭到平城被圍困的危險(xiǎn)。漢高帝很后悔,就派劉敬前往匈奴締結(jié)和親之約。這以后,天下才沒有戰(zhàn)爭(zhēng)的事。

      所以《孫子兵法》上說:“發(fā)兵十萬,每天耗費(fèi)千金?!蹦乔爻?jīng)常聚積民眾和屯兵幾十萬,雖然有殲滅敵軍,殺死敵將、俘虜匈奴單于的軍功,這也恰恰足以結(jié)下深仇大恨,不足以抵償全國(guó)耗費(fèi)的資財(cái)。這種上使國(guó)庫(kù)空虛,下使百姓疲憊,揚(yáng)威國(guó)外而心中歡樂的事,并非是完美的事情。那匈奴難以控制住,并非一代之事。他們走到哪里偷到哪里,侵奪驅(qū)馳,以此為職業(yè),天性本來如此。所以上自虞舜、夏朝、商朝和周朝,本來都不按法律道德的要求來督導(dǎo)他們,只將他們視為禽獸加以畜養(yǎng),而不把他們看作是人類。上不借鑒虞夏商周的經(jīng)驗(yàn),下卻遵循近世的錯(cuò)誤作法,這正是我最大的憂慮,百姓最感痛苦的事情。況且戰(zhàn)爭(zhēng)持續(xù)一久,就會(huì)發(fā)生變亂;做事很苦,就會(huì)使思想發(fā)生變化。這樣就使邊境的百姓疲憊愁苦,產(chǎn)生背離秦王朝的心情,使將軍和官吏們相互猜疑而與外國(guó)人勾結(jié),所以尉佗和章邯才能實(shí)現(xiàn)他們的個(gè)人野心。那秦朝的政令所以不能推行的原因,就是因?yàn)閲?guó)家大權(quán)被這兩個(gè)人所分的結(jié)果,這就是政治的得和失的效驗(yàn)。所以《周書》上說:“國(guó)家的安危在于君王發(fā)布什么政令,國(guó)家的存亡在于君王用什么樣的人?!毕M菹伦屑?xì)考察這個(gè)問題,對(duì)此稍加注意,深思熟慮。

      第二篇:文言文諫伐匈奴書及翻譯

      《諫伐匈奴書》是西漢漢武帝時(shí)大臣主父偃所做的文章。文言文諫伐匈奴書及翻譯,我們來看看下文。

      原文:

      臣聞明主不惡切諫以博觀①,忠臣不避重誅以直諫②,是故事無遺策而功流萬世③。今臣不敢隱忠避死,以效愚計(jì)④,愿陛下幸赦而少察之。

      《司馬法》曰⑤:“國(guó)雖大,好戰(zhàn)必亡;天下雖平,忘戰(zhàn)必危?!碧煜录绕舰?,天子大凱⑦,春蒐秋狝⑧,諸侯春振旅⑨,秋治兵⑩,所以不忘戰(zhàn)也。且夫怒者逆德也(11),兵者兇器也(12),爭(zhēng)者末節(jié)也(13)。古之人君一怒必伏尸流血,故圣王重行之。(14)夫務(wù)戰(zhàn)勝窮武事者(15),未有不悔者也。

      昔秦皇帝任戰(zhàn)勝之威(16),蠶食天下,并吞戰(zhàn)國(guó),海內(nèi)為一,功齊三代(17)。務(wù)勝不休,欲攻匈奴。李斯諫曰:“不可。夫匈奴無城郭之居,委積之守(18),遷徙鳥舉(19),難得而制也。輕兵深入;糧食必絕;運(yùn)糧以行(20),重不及事(21)。得其地不足以為利也,遇其民不可役而守也(22)。勝必殺之,非民父母也。靡蔽中國(guó)(23),快心匈奴,非長(zhǎng)策也?!鼻鼗实鄄宦牐焓姑商駥⒈ズ?,卻(35)地千里,以河為境(24)。地固澤(咸)鹵(25),不生五谷。然后發(fā)天下丁男以守北河(26)。暴兵露師十有余年(27),死者不可勝數(shù),終不能逾河而北。是豈人眾之不足(28),兵革不備哉?其勢(shì)不可也。又使天下蜚芻挽粟(29),起于黃腄、瑯邪負(fù)海之郡(30),轉(zhuǎn)輸北河,率三十鐘而致一石(31)。男子疾耕不足于糧餉(32),女子紡績(jī)不足于帷幕(33)。百姓靡敝,孤寡老弱不能相養(yǎng),道路死者相望,蓋天下始畔也(34)。

      譯文:

      我聽說圣明的君主不會(huì)厭惡深切的諫言以使自己的視野開闊,忠臣不會(huì)為了躲避嚴(yán)厲的懲罰,敢于直言進(jìn)諫,所以帝王不會(huì)辦事失策以至于功業(yè)流傳萬世?,F(xiàn)今我不敢隱瞞忠心來逃避死亡,所以獻(xiàn)上自己愚昧的計(jì)策。希望陛下赦免我的罪過并稍微注意一下。

      《司馬法》說:“國(guó)家即使再大,如果好戰(zhàn)也一定會(huì)滅亡,天下即使平安,忘記戰(zhàn)爭(zhēng)一定會(huì)滅亡?!碧煜乱呀?jīng)平定,天子于春秋兩季閱兵,諸侯春秋練兵,用來不忘記戰(zhàn)爭(zhēng)。況且憤怒的人是違背道德的,武器是不祥的器物,爭(zhēng)奪的人節(jié)操卑劣。古代的君主一旦發(fā)怒,一定會(huì)有橫尸遍地,所以圣明的君王會(huì)慎重行事。只顧一味的追求打仗勝利,并且用盡自己本國(guó)武力的君主,是沒有不后悔的。

      秦始皇憑借戰(zhàn)勝對(duì)手的威武,蠶食天下,吞并各個(gè)國(guó)家,統(tǒng)一天下,其功業(yè)可與夏、商、周三代之君相媲美。但他一心取勝,不肯休止,想攻打匈奴,李斯勸諫說:“不可以。匈奴沒有固定居住的城池,也無堆積的財(cái)物可守,如同遷徙的鳥,難以控制他們。如果派輕便軍隊(duì)深入匈奴,那么軍糧必定斷絕;如果攜帶許多糧食進(jìn)軍,物資沉重難運(yùn),無濟(jì)于事。就是得到匈奴的土地,也無利可得;統(tǒng)治匈奴百姓,也不能役使他們加以守護(hù)。戰(zhàn)勝他們就必然要?dú)⑺浪麄儯@并非是為民父母的君王所應(yīng)做的事。使中國(guó)疲憊,把攻打匈奴作為一時(shí)快意之事,不是好計(jì)策?!鼻厥蓟什宦爮?,于是派蒙恬率兵去攻打匈奴,占領(lǐng)土地上千里,以黃河為邊境。這些土地本是鹽堿地,不生五谷。這以后,秦朝調(diào)發(fā)全國(guó)的成年男人去守衛(wèi)黃河以北。讓軍隊(duì)在風(fēng)沙日曬中呆了十多年,死的人不可勝數(shù),始終沒能越過黃河北進(jìn)。這難道是人馬不足,武器裝備不充裕嗎?這是形勢(shì)不允許呀!秦朝又讓天下百姓飛速地運(yùn)送糧草,從黃縣、腄縣和瑯邪郡靠海的縣城出發(fā),轉(zhuǎn)運(yùn)到黃河以北,運(yùn)三十鐘糧食才能得到一石。男人努力種田,也不能滿足糧餉的需求,女子紡布績(jī)麻也不能滿足軍隊(duì)帷幕的需求。百姓疲憊不堪,孤兒寡母和老弱之人不能得到供養(yǎng),路上的死人一個(gè)挨一個(gè),大概由于這些原因,天下百姓開始背叛秦王朝。

      待到漢高祖平定天下,攻取了邊境的土地,聽說匈奴聚積在代郡的山谷之外,就想攻打他們。御史成進(jìn)諫說:“不可以。那匈奴的習(xí)性,像群獸聚積和眾鳥飛散一樣,追趕他們就像捕捉影子。如今憑借陛下的盛德去攻打匈奴,我私下里認(rèn)為是危險(xiǎn)的?!睗h高帝沒接受他的建議,于是向北進(jìn)軍到代郡的山谷,果然遭到被圍困在平城的危險(xiǎn)。漢高帝很后悔,就派劉敬前往匈奴締結(jié)和親之約。這以后,天下人民才沒有了戰(zhàn)爭(zhēng)的事。

      所以《孫子兵法》上說:“發(fā)兵十萬,每天會(huì)耗費(fèi)千金?!鼻爻?jīng)常聚積軍隊(duì)幾十萬,雖然有殲滅敵軍,殺死敵將、俘虜匈奴單于的軍功,這也恰恰足以結(jié)下深仇大恨,不足以抵償全國(guó)的耗費(fèi)。匈奴侵犯邊境,搶掠人畜,以此為生活的來源,天性本來如此。所以從虞舜、夏朝、商朝和周朝,本來就不按法律道德的標(biāo)準(zhǔn)加以規(guī)范和督導(dǎo)他們,只將他們視為禽獸加以畜養(yǎng),而不把他們看作是人類。上不借鑒虞夏商周的經(jīng)驗(yàn),下卻遵循近世的錯(cuò)誤作法,這正是我感到最為恐慌的事情,百姓感到最為痛苦的事情。況且戰(zhàn)爭(zhēng)持續(xù)一久,就會(huì)發(fā)生變亂;做事很苦,思想就會(huì)發(fā)生變化。這樣就使邊境的百姓疲憊愁苦,使官員們相互猜疑而與外人勾結(jié),所以尉佗和章邯才能實(shí)現(xiàn)他們的個(gè)人野心,那秦朝的政令不能推行,就是因?yàn)閲?guó)家大權(quán)被這兩個(gè)人所分,這就是政治的得和失的效驗(yàn)。所以《周書》說:“國(guó)家的安危在于君王發(fā)布的政令,國(guó)家的存亡在于君王的用人?!毕M菹伦屑?xì)考慮這個(gè)問題并對(duì)此稍加注意。

      第三篇:2011年高二語文同步測(cè)試:2.5《諫伐匈奴書》(北京版必修3))

      《諫伐匈奴書》

      一、課內(nèi)檢測(cè)(選擇題每題3分,共 23分)1.給下列句子加點(diǎn)字注音(每空1分,共5分)(1)臣聞明主不惡切諫以博觀()(2)今臣不敢隱忠避死,以效愚計(jì)()(3)春蒐秋狝,諸侯春振旅,秋治兵()(4)乃使劉敬往結(jié)和親,然后天下亡干戈之事()(5)上自虞、夏、殷、周,固不程督,禽獸畜之,不比為人()2.指出下列句中劃線詞語的文言現(xiàn)象與其他三項(xiàng)不同的一項(xiàng)()A.秦皇帝不聽,遂使蒙恬將兵而攻胡,卻地千里,以河為境。B.夫匈奴行盜侵驅(qū),所以為業(yè),天性固然。

      C.故尉佗、章邯得成其私,而秦政不行,權(quán)分二子,此得失之效也。D.使邊境之民靡敝愁苦,將吏相疑而外市,故尉佗、章邯得成其私。3.指出下列句中加點(diǎn)字的用法與“靡敝中國(guó),甘心匈奴,非完計(jì)也”相同的一項(xiàng)()

      A.秦常積眾數(shù)十萬人,雖有覆軍殺將,系虜單于,適足以結(jié)怨深仇。B.暴兵露師十有余年,死者不可勝數(shù),終不能逾河而北。

      C.夫匈奴,獸聚而鳥散,從之如搏景,今以陛下盛德攻匈奴,臣竊危之。D.勝必棄之,非民父母,靡敝中國(guó) 4.指出下列句中不含通假的一項(xiàng)()A.暴兵露師十有余年,死者不可勝數(shù) B.夫匈奴,獸聚而鳥散,從之如搏景 C.勝必棄之,非民父母,靡敝中國(guó) D.乃使劉敬往結(jié)和親,然后天下亡干戈之事

      5.下列句子中詞語解釋不正確的一項(xiàng)是()A.忠臣不避重誅以直諫 重誅:殘暴的殺害。

      B.天下既平,天子大愷 大愷:周天子打仗凱旋時(shí)所奏的軍樂。C.并吞戰(zhàn)國(guó),海內(nèi)為一,功齊三代 功齊:功業(yè)與??相等 D.兵者兇器也,爭(zhēng)者末節(jié)也 末節(jié):節(jié)操卑劣 6.下列各項(xiàng)中與例句文言句式相同的一項(xiàng)()

      例句:又使天下飛芻輓粟,起于黃、腄、瑯邪負(fù)海之郡,轉(zhuǎn)輸北河 A.靡敝中國(guó),甘心匈奴,非完計(jì)也。B.彼奇人也,不敢近。

      C.問:“迷人若何?”曰:“狎昵我者,隱以錐刺其足?!?D.且怒者逆德也,兵者兇器也,爭(zhēng)者末節(jié)也。7.下列各項(xiàng)分析不正確的一項(xiàng)()

      A.本文作者針對(duì)伐匈奴一事,結(jié)合歷史教訓(xùn)和國(guó)家現(xiàn)狀進(jìn)行了細(xì)致分析,闡明了“匈奴不可伐”的論點(diǎn)。文章語言含蓄委婉,張弛有度,理據(jù)結(jié)合,說明透徹深辟。

      B.文章第一段首先從“圣明的君主不會(huì)厭惡率直的進(jìn)諫,以此使自己的視野開闊。忠臣不躲避重罪,敢于直言進(jìn)諫,因此圣主不會(huì)失策而功業(yè)流傳百世”表明自己的一片忠心,點(diǎn)明寫作目的。

      C.文章第二段就提出 “夫務(wù)戰(zhàn)勝,窮武事,未有不悔者也”的觀點(diǎn),一針見血地指出戰(zhàn)爭(zhēng)只能使人民陷入疾苦,好戰(zhàn)必亡。

      D.《諫伐匈奴書》一文很好地體現(xiàn)了“諫書”的特點(diǎn),說理敘事張弛有度、據(jù)理結(jié)合,其作者是東漢的主父偃。

      二、成語運(yùn)用(3分)8.下面句子中劃線詞語運(yùn)用錯(cuò)誤的一項(xiàng)的是()A.黨的“三農(nóng)”政策落在實(shí)處后.新農(nóng)村建設(shè)如火如荼,在城市與城市之間,許多布局合理、設(shè)計(jì)新穎的村莊脫穎而出。

      B.經(jīng)過幾輪的角逐,這一屆“青年歌手大獎(jiǎng)賽”的一等獎(jiǎng)得主即將浮出水面。

      C.每一年六月,我縣都有一批莘莘學(xué)子獨(dú)占鰲頭,但也不乏名落孫山者。如何選擇今后的人生道路,一時(shí)間成了那些考試失利的學(xué)生所要直面的現(xiàn)實(shí)。

      D.在人生的道路上,一旦面臨原則性的問題------特別是金錢時(shí),不但一些曾經(jīng)“立場(chǎng)堅(jiān)定”的老同志晚節(jié)不保,而且一些年青的干部更是不愛惜羽毛。最終被人民唾棄。

      三、課外延伸(共 21分)

      (一)閱讀下面一段文言文,完成9—12題(每題3分,共 12分)御史大夫韓安國(guó)者,梁成安人也,后徙雎陽。嘗受《韓子》、雜家說于騶田生所。事粱孝王為中大夫。吳楚反時(shí),孝王使安國(guó)及張羽為將,捍①吳兵于東界。張羽力戰(zhàn),安國(guó)持重,以故吳不能過梁。吳楚已破,安國(guó)、張羽名由此顯。

      其后安國(guó)坐法抵罪,蒙獄吏田甲辱安國(guó)。安國(guó)曰:“死灰獨(dú)不復(fù)然乎?”田甲曰:“然即溺之?!本訜o何,梁內(nèi)史缺,漢使使者拜安國(guó)為梁內(nèi)史,起徒中為二千石。田甲亡走。安國(guó)曰:“甲不就官,我滅而宗。”甲因肉袒謝。安國(guó)笑曰:“可溺矣!公等足與治乎?”卒善遇之。

      建元中,武安侯田蚡為漢太尉,親貴用事,安國(guó)以五百金物遺蚡。蚡言安國(guó)太后,天子亦素聞其賢,即召以為北地都尉,遷為大司農(nóng)。閩越、東越相攻,安國(guó)及大行王恢將。未至越,越殺其王降,漢兵亦罷。建元六年,武安侯為丞相,安國(guó)為御史大夫。

      匈奴來請(qǐng)和親,天子下議。大行王恢,燕人也,數(shù)為邊吏,習(xí)知胡事。議曰:“漢與匈奴和親,率不過數(shù)歲即復(fù)倍約。不如勿許,興兵擊之?!卑矅?guó)曰:“千里而戰(zhàn),兵不獲利。今匈奴負(fù)戎馬之足,懷禽獸之心,遷徙鳥舉,難得而制也。得其地不足以為廣,有其眾不足以為強(qiáng),自上古不屬為人。漢數(shù)千里爭(zhēng)利,則人馬罷,虜以全制其敝。且強(qiáng)弩之極,矢不能穿魯縞;沖風(fēng)②之末,力不能漂鴻毛。非初不勁,末力衰也。擊之不便,不如和親?!比撼甲h者多附安國(guó),于是上許和親。[注]①捍:通“捍”。抵御。②沖風(fēng):由下往上刮的強(qiáng)風(fēng)。(節(jié)選自《史記·韓長(zhǎng)孺列傳》)9.對(duì)下列句子中劃線字解釋不正確的一項(xiàng)是()A.其后安國(guó)坐法抵罪 抵:抵償

      B.田甲日:“然即溺之” 溺:用小便澆滅 C.安國(guó)及大行王恢將 將:將領(lǐng) D.群臣議者多附安國(guó) 附:贊同

      10.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一項(xiàng)是()

      A.孝王使安國(guó)及張羽為將,捍吳兵于東界 有蘭溪生攜一仆來候試,寓于東廂 B.張羽力戰(zhàn),安國(guó)持重,以故吳不能過梁 輕兵深入,糧食必絕;運(yùn)糧以行,重不及事 C.田甲亡走。安國(guó)日:“甲不就官,我滅而宗?!?高帝悔之,乃使劉敬往結(jié)和親,然后天下亡干戈之事 D.親貴用事,安國(guó)以五百金物遺蚡

      忠臣不避重誅以直諫,是故事無遺策而功流萬世

      11.下列各組句子中,全都能夠體現(xiàn)韓安國(guó)“持重”性格的一組是()①吳楚已破,安國(guó)、張羽名由此顯 ②安國(guó)曰:“甲不就官,我滅而宗?!?③漢使使者拜安國(guó)為梁內(nèi)史 ④親貴用事,安國(guó)以五百金物遺蚡 ⑤擊之不便,不如和親 ⑥不如勿許,興兵擊之

      A.②⑤ 2B.③⑤ C.①② D.④⑥

      12.下列對(duì)原文內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是()A.韓安國(guó)早年受過韓非學(xué)說的影響。他曾經(jīng)受命和張羽一起成功地阻擋了吳楚軍隊(duì),并顯示出持重的性格特點(diǎn),還由此成名。

      B.獄吏田甲在韓安國(guó)入獄后侮辱他。韓安國(guó)被重新起用后,田甲嚇得離職潛逃,是韓安國(guó)叫他回來就任原職,以后能友好地對(duì)待他。

      C.韓安國(guó)曾經(jīng)以五百金向親貴田蚡行賄,再加上天子對(duì)他的印象也比較好,他終于得到重用,當(dāng)上了御史大夫的高職。

      D.針對(duì)攻伐匈奴一事,本文與《諫伐匈奴書》一樣都運(yùn)用了例證法,結(jié)合歷史教訓(xùn)和國(guó)家現(xiàn)狀進(jìn)行了細(xì)致分析,闡明了“匈奴不可伐”的論點(diǎn)。

      (二)把下列文言句子翻譯成現(xiàn)代漢語(每題3分,共12分)

      13.漢與匈奴和親,率不過數(shù)歲即復(fù)倍約。14.諸侯春振旅,秋治兵,所以不忘戰(zhàn)也。15.夫匈奴,獸聚而鳥散,從之如搏景。16.安危在出令,存亡在所用。《諫伐匈奴書》練習(xí)(部分)答案 選擇題:

      2.D 3.C 4.C 5.A 6.C 7.D 8.C 9.C 10.A 11.A 12.D 文言文參考注釋及譯文: 徙:遷居。

      《韓子》:即《韓非子》,戰(zhàn)國(guó)末年法學(xué)派代表人物韓非的著作。說:學(xué)說。

      騶:即今山東省鄒縣。捍:通“捍”,抵御。持重:穩(wěn)固防守。

      坐法抵罪:因犯法被判罪。抵罪,抵償其應(yīng)負(fù)的罪責(zé)。獨(dú):難道。然:同“燃”。溺:同“尿”。居無何:過了不久。徒:服勞役的犯人。亡走:逃跑。

      而:你的。宗:宗族。

      肉袒:脫去上衣,露出身體的一部分。治:懲辦。說:同“悅”。

      建元:漢武帝的第一個(gè)年號(hào)(前140-前135)。遺:贈(zèng)送。

      太后:指王太后,名娡。天子:指武帝劉徹。遷:提升。

      閩越:越部族的一支。東越:是閩越的分支。將:領(lǐng)兵。

      建元六年:公元前135年。

      和親:指漢族封建王朝與少數(shù)民族首領(lǐng),以及少數(shù)民族之間有政治目的的聯(lián)姻。下議:指交群臣議論商量。數(shù):屢次。

      率:大致,一般。倍:通“背”,違犯。負(fù):依恃。

      遷徒鳥舉:遷移就像鳥飛一般。鳥舉:鳥兒飛翔。制:控制。

      不屬為人:意思是不內(nèi)屬中國(guó)作百姓。罷:通“?!?。疲勞。虜:對(duì)敵人的蔑稱。魯縞:魯?shù)爻霎a(chǎn)的一種白色的生絹,以輕薄聞名。沖風(fēng):由下往上刮的強(qiáng)風(fēng)。鴻:雁。

      御史大夫韓安國(guó),是梁國(guó)成安縣人,后適居睢陽。曾經(jīng)在鄒縣田先生之處學(xué)習(xí)《韓非子》和雜家的學(xué)說。事奉梁孝王,擔(dān)任中大夫。吳楚七國(guó)叛亂時(shí),梁孝王派韓安國(guó)和張羽擔(dān)任將軍,在東線抵御吳國(guó)的軍隊(duì)。因?yàn)閺堄饖^力作戰(zhàn),韓安國(guó)穩(wěn)固防守,因此吳軍不能越國(guó)梁國(guó)的防線。吳楚叛亂平息,韓安國(guó)和張羽的名聲從此顯揚(yáng)。

      后來韓安國(guó)因犯法被判罪,蒙縣的獄吏田甲侮辱韓安國(guó)。韓安國(guó)說:“死灰難道就不會(huì)復(fù)燃嗎?”田甲說:“要是再燃燒就撒一泡尿澆滅它?!边^了不久,梁國(guó)內(nèi)史的職位空缺,漢朝廷派使者任命韓安國(guó)為梁國(guó)內(nèi)史,從囚徒中起家擔(dān)任二千石級(jí)的官員。田甲棄官逃跑了。韓安國(guó)說:“田甲不回來就任,我就要夷滅你的宗族?!碧锛妆忝撘侣缎厍叭ブx罪。韓安國(guó)笑著說:“你可以撒尿了!像你們這些人值得我懲辦嗎?”最后友好地對(duì)待他。

      建元年間(前140-前135),武安侯田蚡擔(dān)任漢朝太尉,受寵幸而掌大權(quán),韓安國(guó)拿了價(jià)值五百金的東西送給田蚡。田蚡向王太后說到韓安國(guó),皇上也常說韓安國(guó)的賢能,就把他召來擔(dān)任北地都尉,后來升為大司農(nóng)。閩越、東越互相攻伐,韓安國(guó)和大行王恢領(lǐng)兵前往。還沒有到達(dá)越地,越人就殺死了他們的國(guó)王向漢朝投降,漢軍也就收兵了。建元六年(前135)武安侯田蚡擔(dān)任丞相,韓安國(guó)擔(dān)任御史大夫。

      匈奴派人前來請(qǐng)求和親,皇上交由朝臣討論。大行王恢是燕地人,多次出任邊郡官吏,熟悉了解匈奴的情況。他議論說:“漢朝和匈奴和親大抵都過不了幾年匈奴就又背棄盟約。不如不答應(yīng),而發(fā)兵攻打他?!表n安國(guó)說:“派軍隊(duì)去千里之外作戰(zhàn),不會(huì)取得勝利?,F(xiàn)在匈奴依仗軍馬的充足,懷著禽獸般的心腸,遷移如同群鳥飛翔,很難控制他們。我們得到它的土地也不能算開疆拓土,擁有了他的百姓也不能算強(qiáng)大,從上古起他們就不屬于我們的百姓。漢軍到幾千里以外去爭(zhēng)奪利益,那就會(huì)人馬疲憊,敵人就會(huì)憑借全面的優(yōu)勢(shì)對(duì)付我們的弱點(diǎn)。況且強(qiáng)弩之末連魯?shù)厮a(chǎn)的最薄的白絹也射不穿;從下往上刮的強(qiáng)風(fēng),到了最后,連飄起雁毛的力量都沒有了,并不是他們開始時(shí)力量不強(qiáng),而是到了最后,力量衰竭了。所以發(fā)兵攻打匈奴實(shí)在是很不利的,不如跟他們和親。”群臣的議論多數(shù)附合韓安國(guó),于是皇上便同意與匈奴和親。

      第四篇:《諫逐客書》文言文翻譯

      《諫逐客書》這篇文章立意高深,始終圍繞“大一統(tǒng)”的目標(biāo),從秦王統(tǒng)一天下的高度立論,正反論證,利害并舉,說明用客卿強(qiáng)國(guó)的重要性。此文理足詞勝,雄辯滔滔,打動(dòng)了秦王嬴政,使他收回逐客的成命,恢復(fù)了李斯的官職。下面是小編收集整理的《諫逐客書》文言文翻譯,希望對(duì)您有所幫助!

      《諫逐客書》原文

      臣聞吏議逐客,竊以為過矣。昔穆公求士,西取由余于戎,東得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,來邳豹、公孫支于晉。此五子者,不產(chǎn)于秦,而穆公用之,并國(guó)二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移風(fēng)易俗,民以殷盛,國(guó)以富強(qiáng),百姓樂用,諸侯親服,獲楚、魏之師,舉地千里,至今治強(qiáng)?;萃跤脧垉x之計(jì),拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷,制鄢、郢,東據(jù)成皋之險(xiǎn),割膏腴之壤,遂散六國(guó)之縱,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,廢穰侯,逐華陽,強(qiáng)公室,杜私門,蠶食諸侯,使秦成帝業(yè)。此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負(fù)于秦哉!向使四君卻客而不內(nèi),疏士而不用,是使國(guó)無富利之實(shí),而秦?zé)o強(qiáng)大之名也。

      今陛下致昆山之玉,有隨和之寶,垂明月之珠,服太阿之劍,乘纖離之馬,建翠鳳之旗,樹靈鼉之鼓。此數(shù)寶者,秦不生一焉,而陛下說之,何也?必秦國(guó)之所生然后可,則是夜光之璧,不飾朝廷;犀象之器,不為玩好;鄭、衛(wèi)之女不充后宮,而駿良駃騠不實(shí)外廄,江南金錫不為用,西蜀丹青不為采。所以飾后宮,充下陳,娛心意,說耳目者,必出于秦然后可,則是宛珠之簪,傅璣之珥,阿縞之衣,錦繡之飾不進(jìn)于前,而隨俗雅化,佳冶窈窕,趙女不立于側(cè)也。夫擊甕叩缶彈箏搏髀,而歌呼嗚嗚快耳者,真秦之聲也;《鄭》、《衛(wèi)》、《桑間》,《韶》、《虞》、《武》、《象》者,異國(guó)之樂也。今棄擊甕叩缶而就《鄭》、《衛(wèi)》,退彈箏而取《昭》、《虞》,若是者何也?快意當(dāng)前,適觀而已矣。今取人則不然。不問可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。然則是所重者在乎色樂珠玉,而所輕者在乎人民也。此非所以跨海內(nèi)、制諸侯之術(shù)也。

      臣聞地廣者粟多,國(guó)大者人眾,兵強(qiáng)則士勇。是以泰山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細(xì)流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。是以地?zé)o四方,民無異國(guó),四時(shí)充美,鬼神降福,此五帝三王之所以無敵也。今乃棄黔首以資敵國(guó),卻賓客以業(yè)諸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所謂“借寇兵而赍盜糧”者也。夫物不產(chǎn)于秦,可寶者多;士不產(chǎn)于秦,而愿忠者眾。今逐客以資敵國(guó),損民以益讎,內(nèi)自虛而外樹怨于諸侯,求國(guó)無危,不可得也。(泰山 一作:太山)

      《諫逐客書》翻譯/譯文

      我聽說官吏在商議驅(qū)逐客卿這件事,私下里認(rèn)為是錯(cuò)誤的。

      從前秦穆公尋求賢士,西邊從西戎取得由余,東邊從宛地得到百里奚,又從宋國(guó)迎來蹇叔,還從晉國(guó)招來丕豹、公孫支。這五位賢人,不生在秦國(guó),而秦穆公重用他們,吞并國(guó)家二十多個(gè),于是稱霸西戎。秦孝公采用商鞅的新法,移風(fēng)易俗,人民因此殷實(shí),國(guó)家因此富強(qiáng),百姓樂意為國(guó)效力,諸侯親附歸服,戰(zhàn)勝楚國(guó)、魏國(guó)的軍隊(duì),攻取土地上千里,至今政治安定,國(guó)力強(qiáng)盛。秦惠王采納張儀的計(jì)策,攻下三川地區(qū),西進(jìn)兼并巴、蜀兩國(guó),北上收得上郡,南下攻取漢中,席卷九夷各部,控制鄢、郢之地,東面占據(jù)成皋天險(xiǎn),割取肥田沃土,于是拆散六國(guó)的合縱同盟,使他們朝西事奉秦國(guó),功烈延續(xù)到今天。昭王得到范雎,廢黜穰侯,驅(qū)逐華陽君,加強(qiáng)·鞏固了王室的權(quán)力,堵塞了權(quán)貴壟斷政治的局面,蠶食諸侯領(lǐng)土,使秦國(guó)成就帝王大業(yè)。這四位君主,都依靠了客卿的功勞。由此看來,客卿哪有什么對(duì)不住秦國(guó)的地方呢!倘若四位君主拒絕遠(yuǎn)客而不予接納,疏遠(yuǎn)賢士而不加任用,這就會(huì)使國(guó)家沒有豐厚的實(shí)力,而讓秦國(guó)沒有強(qiáng)大的名聲了。

      陛下羅致昆山的美玉,宮中有隨侯之珠,和氏之璧,衣飾上綴著光如明月的寶珠,身上佩帶著太阿寶劍,乘坐的是名貴的纖離馬,樹立的是以翠鳳羽毛為飾的旗子,陳設(shè)的是蒙著靈鼉之皮的好鼓。這些寶貴之物,沒有一種是秦國(guó)產(chǎn)的,而陛下卻很喜歡它們,這是為什么呢?如果一定要是秦國(guó)出產(chǎn)的才許可采用,那么這種夜光寶玉,決不會(huì)成為秦廷的裝飾;犀角、象牙雕成的器物,也不會(huì)成為陛下的玩好之物;鄭、衛(wèi)二地能歌善舞的女子,也不會(huì)填滿陛下的后宮;北方的名驥良馬,決不會(huì)充實(shí)到陛下的馬房;江南的金錫不會(huì)為陛下所用,西蜀的丹青也不會(huì)作為彩飾。用以裝飾后宮、廣充侍妾、爽心快意、悅?cè)攵康乃羞@些都要是秦國(guó)生長(zhǎng)、生產(chǎn)的然后才可用的話,那么點(diǎn)綴有珠寶的簪子,耳上的玉墜,絲織的衣服,錦繡的裝飾,就都不會(huì)進(jìn)獻(xiàn)到陛下面前;那些閑雅變化而能隨俗推移的妖冶美好的佳麗,也不會(huì)立于陛下的身旁。那敲擊瓦器,拍髀彈箏,烏烏呀呀地歌唱,能快人耳目的,確真是秦國(guó)的地道音樂了;那鄭、衛(wèi)桑間的歌聲,《韶虞》《武象》等樂曲,可算是外國(guó)的音樂了。如今陛下卻拋棄了秦國(guó)地道的敲擊瓦器的音樂,而取用鄭、衛(wèi)**悅耳之音,不要秦箏而要《韶虞》,這是為什么呢?難道不是因?yàn)橥鈬?guó)音樂可以快意,可以滿足耳目官能的需要么?可陛下對(duì)用人卻不是這樣,不問是否可用,不管是非曲直,凡不是秦國(guó)的就要離開,凡是客卿都要驅(qū)逐。這樣做就說明,陛下所看重的,只在珠玉聲色方面;而所輕視的,卻是人民士眾。這不是能用來駕馭天下,制服諸侯的方法啊!

      我聽說田地廣就糧食多,國(guó)家大就人口眾,武器精良將士就驍勇。因此,泰山不拒絕泥土,所以能成就它的高大;江河湖海不舍棄細(xì)流,所以能成就它的深邃;有志建立王業(yè)的人不嫌棄民眾,所以能彰明他的德行。因此,土地不分東西南北,百姓不論異國(guó)它邦,那樣便會(huì)一年四季富裕美好,天地鬼神降賜福運(yùn),這就是五帝、三王無可匹敵的緣故。拋棄百姓使之去幫助敵國(guó),拒絕賓客使之去事奉諸侯,使天下的賢士退卻而不敢西進(jìn),裹足止步不入秦國(guó),這就叫做“借武器給敵寇,送糧食給盜賊”啊。

      物品中不出產(chǎn)在秦國(guó),而寶貴的卻很多;賢士中不出生于秦,愿意效忠的很多。如今驅(qū)逐賓客來資助敵國(guó),減損百姓來充實(shí)對(duì)手,內(nèi)部自己造成空虛而外部在諸侯中構(gòu)筑怨恨,那要謀求國(guó)家沒有危難,是不可能的啊。

      《諫逐客書》注釋

      (1)“由余”,亦作“繇余”,戎王的臣子,是晉人的后裔。穆公屢次使人設(shè)法招致他歸秦,以客禮待之。入秦后,受到秦穆公重用,幫助秦國(guó)攻滅西戎眾多小國(guó),稱霸西戎?!叭帧?,古代中原人多稱西方少數(shù)部族為戎。此指秦國(guó)西北部的西戎,活動(dòng)范圍約在今陜西西南、甘肅東部、寧夏南部一帶。

      (2)“百里奚”,原為虞國(guó)大夫。晉滅虞被俘,后作為秦穆公夫人的陪嫁臣妾之一送往秦國(guó)。逃亡到宛,被楚人所執(zhí)。秦穆公用五張黑公羊皮贖出,用上大夫,故稱“五羖大夫”。是輔佐秦穆公稱霸的重臣?!巴稹保▂uān),楚國(guó)邑名,在今河南南陽市。

      (3)“蹇(jiǎn)叔”,百里奚的好友,經(jīng)百里奚推薦,秦穆公把他從宋國(guó)請(qǐng)來,委任為上大夫。百里奚對(duì)穆公說:“臣不及臣友蹇叔,蹇叔賢而世莫知”。“宋”,國(guó)名,或稱“商”、“殷”,子姓,始封君為商紂王庶兄微子啟,西周初周公平定武庚叛亂后將商舊都周圍地區(qū)封給微子啟,都于商丘(今河南商丘縣南),約有今河南東南部及所鄰山東、江蘇、安徽接界之地。公元前三世紀(jì)中葉,大臣剔成肸(即司城子罕)逐殺宋桓侯,戴氏代宋。公元前286年被齊國(guó)所滅。

      (4)“邳豹”,晉國(guó)大夫邳鄭之子,邳鄭被晉惠公殺死后,邳豹投奔秦國(guó),秦穆公任為大夫?!肮珜O支”,“支”或作“枝”,字子桑,秦人,曾游晉,后返秦任大夫。“晉”,國(guó)名,姬姓,始封君為周成王之弟叔虞,建都于唐(今陜西翼城縣西),約有今山西西南部之地。春秋時(shí),晉獻(xiàn)公遷都于絳,亦稱“翼”(今山西翼城縣東南),陸續(xù)攻滅周圍小國(guó);晉文公成為繼齊桓公之后的霸主;晉景公遷都新田(今山西侯馬市西),亦稱“新絳”,兼并赤狄,疆域擴(kuò)展到今山西大部、河北西南部、河南北部和陜西一角。春秋后期,公室衰微,六卿強(qiáng)大。戰(zhàn)國(guó)初,被執(zhí)政的韓、趙、魏三家所瓜分。公元前369年,最后一位國(guó)君晉桓公被廢為庶人,國(guó)滅祀絕。

      (5)“產(chǎn)”,生,出生。“并”,吞并。

      (6)“并國(guó)二十,遂霸西戎”,《秦本紀(jì)》云秦繆公”益國(guó)十二,開地千里,遂霸西戎”。這里的“二十”當(dāng)是約數(shù)。

      (7)“孝公”,即秦孝公?!吧眺薄?,衛(wèi)國(guó)公族,氏公孫,亦稱公孫鞅,初為魏相公叔座家臣,公叔座死后入秦,受到秦孝公重用,任左庶長(zhǎng)、大良造,因功封于商(今山西商縣東南)十五邑,號(hào)稱商君。于公元前356年和前350年兩次實(shí)行變法,奠定秦國(guó)富強(qiáng)的基礎(chǔ)。公元前338年,秦孝公去世,被車裂身死。

      (8)“殷”,多,眾多。“殷盛”,指百姓眾多而且富裕。

      (9)“魏”,國(guó)名,始封君魏文侯,系晉國(guó)大夫畢萬后裔,于公元前403年與韓景侯、趙烈侯聯(lián)合瓜分晉國(guó),被周威烈王封為諸侯,建都安邑(今山西夏縣西北)。魏文侯任用李悝改革內(nèi)政,成為強(qiáng)國(guó)。梁惠王時(shí)遷都大梁(今河南開封市),因亦稱”梁”。后國(guó)勢(shì)衰敗,公元前225年被秦國(guó)所滅?!矮@楚、魏之師”,指戰(zhàn)勝楚國(guó)、魏國(guó)的軍隊(duì)。公元前340年,商鞅設(shè)計(jì)誘殺魏軍主將公子昂,大敗魏軍。同年又與楚戰(zhàn),戰(zhàn)況不詳,據(jù)此,當(dāng)也是秦軍獲勝。

      (10)“惠王”,即秦惠王,名駟,秦孝公之子,公元前337年至前311年在位。于公元前325年稱王?!皬垉x”,魏人,秦惠王時(shí)數(shù)次任秦相,鼓吹“連橫”,游說各國(guó)諸侯事奉秦國(guó),輔佐秦惠文君稱王,封武信君。秦武王即位,入魏為相。于公元前310年去世。此句以下諸事,并非都是張儀之計(jì),因?yàn)閺垉x曾經(jīng)作為宰相,就把功勞歸功到他身上了。

      (11)“三川之地”,指黃河、雒水、伊水三川之地,在今河南西北部黃河以南的洛水、伊水流域。韓宣王在此設(shè)三川郡。公元前308年秦武王派兵攻取三川大縣宜陽(今河南宜陽縣西)。公元前249年秦滅東周,取得韓三川全郡,重設(shè)三川郡。

      (12)“巴”,國(guó)名,周武王滅商后被封為子國(guó),稱巴子國(guó),在今四川東部、湖北西部一帶。戰(zhàn)國(guó)中期建都于巴(今四川重慶節(jié))。公元前316年秦惠王派張儀、司馬錯(cuò)等領(lǐng)兵攻滅巴國(guó),在其地設(shè)置巴郡。“蜀”,國(guó)名,周武王時(shí)曾參加滅商的盟會(huì),有今四川中部偏西地區(qū)。戰(zhàn)國(guó)中期建都于成都(今四川成都市)。公元前316年秦惠文王派張儀、司馬錯(cuò)等領(lǐng)兵滅蜀,在其地設(shè)置蜀郡。

      (13)“上郡”,郡名,本來是楚地,在現(xiàn)在的陜西的榆林。魏文侯時(shí)置,轄境有今陜西洛河以東,黃梁河以北,東北到子長(zhǎng)縣、延安市一帶。公元前328年魏割上郡十五縣給秦,前312年又將整個(gè)上郡獻(xiàn)秦。秦國(guó)于公元前304年于此設(shè)置上郡。

      (14)“漢中”,郡名,在現(xiàn)在的陜西漢中。楚懷王時(shí)置,轄境有陜西東南和湖北西北的漢水流域。公元前312年,被秦將魏章領(lǐng)兵攻取,秦于此重置漢中郡。

      (15)“包”,這里有并吞的意思?!熬乓摹保酥赋?guó)境內(nèi)西北部的少數(shù)部族,在今陜西、湖北、四川三省交界地區(qū)。

      (16)“鄢”,音yān,楚國(guó)別都,在今湖北宜城縣東南。春秋時(shí)楚惠王曾都于此?!佰保▂ǐng),楚國(guó)都城,在今湖北江陵市西北紀(jì)南城。公元前279年秦將白起攻取鄢,翌年又攻取郢。

      (17)“成皋”,邑名,在今河南滎陽縣汜水鎮(zhèn),地勢(shì)險(xiǎn)要,是著名的軍事重地。春秋時(shí)屬鄭國(guó)稱虎牢,公元前375年韓國(guó)滅鄭屬韓,公元前249年被秦軍攻取。

      (18)“六國(guó)”,韓、魏、燕、趙、齊、楚?!笆保魕ì,蔓延,延續(xù)。

      (19)“昭王”,即秦昭王,名稷,一作側(cè)或則,秦惠王之子,秦武王異母弟,公元前306年至前251年在位?!胺饿耲ū”,一作“范且”,亦稱范叔,魏人,入秦后改名張祿,受到秦昭王信任,為秦相,對(duì)內(nèi)力主廢除外戚專權(quán),對(duì)外采取遠(yuǎn)交近攻策略,封于應(yīng)(今河南寶豐縣西南),亦稱應(yīng)侯,死于公元前255年。

      (20)“穰”,音ráng。“穰侯”,即魏冉,楚人后裔,秦昭王母宣太后之異父弟,秦武王去世,擁立秦昭王,任將軍,多次為相,受封于穰(今河南鄧縣),故稱穰侯,后又加封陶(今山東定陶縣西北)。因秦昭王聽用范雎之言,被免去相職,終老于陶。

      (21)“華陽”,即華陽君羋戎,楚昭王母宣太后之同父弟,曾任將軍等職,與魏冉同掌國(guó)政,先受封于華陽(今河南新鄭縣北),故稱華陽君,后封于新城(今河南密縣東南),故又稱新城君。公元前266年,與魏冉同被免職遣歸封地。

      (22)“蠶食”,比喻像蠶吃桑葉那樣逐漸吞食侵占。

      (23)“向使”,假使,倘若?!皟?nèi)”,同“納”,接納。

      (24)“陛下”,對(duì)帝王的尊稱,“致”,求得,收羅?!袄ド健?,即昆侖山。

      (25)“隨、和之寶”,即所謂“隨侯珠”和“和氏璧”,傳說中春秋時(shí)隨侯所得的夜明珠和楚人卞和來得的美玉。

      (26)“明月”,寶珠名。

      (27)“太阿(ē)”,亦稱“泰阿”,寶劍名,相傳為春秋著名工匠歐冶子、干將所鑄。

      (28)“纖離”,駿馬名。

      (29)“翠鳳之旗”,用翠鳳羽毛作為裝飾的旗幟。

      (30)“鼉”(tuó)亦稱揚(yáng)子鱷,俗稱豬婆龍,皮可蒙鼓。

      (31)“說”,通“悅”,喜悅,喜愛。

      (32)“犀象之器”,指用犀**和象牙制成的器具。

      (33)“鄭”,國(guó)名,姬姓,始封君為周宣王弟友,公元前806年分封于鄭(今陜西華縣東)。春秋時(shí)建都新鄭(今河南新鄭縣),有今河南中部之地,公元的375年被韓國(guó)所滅。“衛(wèi)”,國(guó)名,姬姓,始封君為周武王弟康叔,初都朝歌(今河南淇縣),后遷都楚丘(今河南滑縣)、帝丘(今河南濮陽縣),有今河南北部、山東西部之地。公元前254年被魏國(guó)所滅?!班崱⑿l(wèi)之女”,此時(shí)鄭、衛(wèi)已亡,當(dāng)指鄭、衛(wèi)故地的女子?!昂髮m”,嬪妃所居的宮室,也可用作嬪妃的代稱。

      (34)“駃騠”,音jué tí,駿馬名。“外廄(jiù)”,宮外的馬圈。

      (35)“江南”,長(zhǎng)江以南地區(qū)。此指長(zhǎng)江以南的楚地,素以出產(chǎn)金、錫著名。

      (36)“丹”,丹砂,可以制成紅色顏料?!扒唷?,青,可以制成青黑色顏料?!拔魇竦で唷?,蜀地素以出產(chǎn)丹青礦石出名?!安伞?,彩色,彩繪。

      (37)“下陳”,殿堂下陳放禮器、站立儐從的地方?!俺湎玛悺?,此泛指將財(cái)物、美女充買府庫(kù)后宮。

      (38)“宛”,宛轉(zhuǎn),纏繞?!蓖鹬橹ⅰ?,綴繞珍珠的發(fā)簪。或以“宛”為地名,指用宛(今河南南陽市)地出產(chǎn)的珍珠所作裝飾的發(fā)簪。

      (39)“傅”,附著,鑲嵌?!碍^”,不圓的珠子。此泛指珠子?!扮怼保鬳r,耳飾。

      (40)“阿”,細(xì)繒,一種輕細(xì)的絲織物。或以“阿”為地名,指齊國(guó)東阿(今山東東阿縣)。

      (41)“縞”,音gǎo,未經(jīng)染色的絹。

      (42)“隨俗雅化”,隨合時(shí)俗而雅致不凡?!凹选?,美好,美麗?!耙薄保?,艷麗。“窈窕”,音yǎo tiǎo,美好的樣子?!摆w”,國(guó)名,始封君趙烈侯,系晉國(guó)大夫趙衰后裔,于公元前403年與魏文侯、韓景侯聯(lián)合瓜分晉國(guó),被周威烈王封為諸侯,建都晉陽(今山西太原市東南),有今山西中部、陜西東北角、河北西南部。公元前三八六年遷都邯鄲(今河北邯鄲市)。公元前二二二年被秦國(guó)所滅。古人多以燕、趙為出美女之地。

      (43)“甕”,音wèng,陶制的容器,古人用米打水?!绑尽保鬴ǒu,一種口小腹大的陶器。秦人將甕、缶作為打擊樂器?!安?,擊打,拍打?!镑隆保鬮ì,大腿?!安隆?,拍打大腿,以此掌握音樂唱歌的節(jié)奏。

      (44)“《鄭》”,指鄭國(guó)故地的音樂?!啊缎l(wèi)》”,指衛(wèi)國(guó)故地的音樂?!啊渡ig》”,桑間為衛(wèi)國(guó)濮水邊上地名,在今河南濮陽縣南,有男女聚會(huì)唱歌的風(fēng)俗。此指桑間的音樂,即本書《樂書》的“桑間濮上之音”。“《昭》”,通“韶”,《史記集解》引徐廣曰:“昭,一作‘韶’?!备桧炗菟吹奈铇贰!薄队荨贰保础妒酚洉?huì)注考證校補(bǔ)》引南化本、楓山本、三條本等作“護(hù)”,當(dāng)為歌頌商湯的舞樂?!啊段洹贰保桧炛芪渫醯奈铇??!啊断蟆贰?,歌頌周文王的舞樂。

      (45)“太山”,即泰山。“讓”,辭讓,拒絕。

      (46)“擇”,舍棄,拋棄。細(xì)流,小水。

      (47)“卻”,推卻,拒絕。

      (48)“五帝”,指黃帝、顓頊、帝嚳、堯、舜?!叭酢?,指夏、商、周三代開國(guó)君主,即夏禹、商湯、周文王和周武王。

      (49)“黔首”,無爵平民不能服冠,只能以黑巾裹頭,故稱黔首。此泛指百姓。秦始皇統(tǒng)一六國(guó)后正式稱百姓為黔首?!妒酚洝で厥蓟时炯o(jì)》載:二十六年,“更名民曰黔首”?!百Y”,資助,供給。

      (50)“業(yè)”,從業(yè),從事,事奉。

      (51)“赍”(jī)送,送給。這句是說,把武器糧食供給寇盜。

      (52)“益”,增益,增多?!白嚒?,通“仇”,仇敵。減少該國(guó)的人口而增加敵國(guó)的人力。

      (53)“外樹怨于諸侯”,指賓客被驅(qū)逐出外必投奔其它諸侯,從而構(gòu)樹新怨。

      第五篇:伐檀原文翻譯及賞析

      伐檀原文翻譯及賞析

      伐檀原文翻譯及賞析1

      原文:

      坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且漣猗。不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?彼君子兮,不素餐兮!

      坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮。河水清且直猗。不稼不穡,胡取禾三百億兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?彼君子兮,不素食兮!

      坎坎伐輪兮,置之河之漘兮。河水清且淪猗。不稼不穡,胡取禾三百囷兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?彼君子兮,不素飧兮!

      譯文

      砍伐檀樹聲坎坎啊,棵棵放倒堆河邊啊,河水清清微波轉(zhuǎn)喲。不播種來不收割,為何三百捆禾往家搬?。坎欢鱽聿灰公C,為何見你庭院豬獾懸???那些老爺君子啊,不會(huì)白吃閑飯??!

      砍下檀樹做車輻啊,放在河邊堆一處啊。河水清清直流注喲。不播種來不收割,為何三百捆禾要獨(dú)取啊?不冬狩來不夜獵,為何見你庭院獸懸柱???那些老爺君子啊,不會(huì)白吃飽腹?。?/p>

      砍下檀樹做車輪啊,棵棵放倒河邊屯啊。河水清清起波紋啊。不播種來不收割,為何三百捆禾要獨(dú)吞?。坎欢鱽聿灰公C,為何見你庭院掛鵪鶉啊?那些老爺君子啊,可不白吃腥葷??!

      注釋

      1、坎坎:象聲詞,伐木聲。

      2、寘:同“置”,放置。

      3、干:水邊。

      4、漣:即瀾。

      5、猗(yī):義同“兮”,語氣助詞。

      6、稼(jià):播種。

      7、穡(sè):收獲。

      8、胡:為什么。

      9、禾:谷物。

      10、三百:意為很多,并非實(shí)數(shù)。

      11、廛(chán):通“纏”,古代的度量單位,三百廛就是三百束。

      12、狩:冬獵。獵,夜獵。此詩中皆泛指打獵。

      13、縣(xuán):通“懸”,懸掛。

      14、貆(huán):豬獾。也有說是幼小的貉。

      15、君子:此系反話,指有地位有權(quán)勢(shì)者。

      16、素餐:白吃飯,不勞而獲。

      17、輻:車輪上的輻條。

      18、直:水流的直波。

      19、億:通“束”。

      20、瞻:向前或向上看。

      21、特:三歲大獸。

      22、漘(chún):水邊。

      23、淪:小波紋。

      24、囷(qūn):束。一說圓形的谷倉(cāng)。

      25、飧(sūn):熟食,此泛指吃飯。

      賞析:

      全詩充滿了勞動(dòng)者對(duì)統(tǒng)治者的諷刺和對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)不公的斥責(zé)。三章詩重疊,意思相同,按照詩人情感發(fā)展的脈絡(luò)可分為三層:

      第一層寫伐檀造車的艱苦勞動(dòng)。頭兩句直敘其事,第三句轉(zhuǎn)到描寫抒情,這在《詩經(jīng)》中是少見的。當(dāng)伐木者把親手砍下的檀樹運(yùn)到河邊的時(shí)候,面對(duì)微波蕩漾的清澈水流,不由得贊嘆不已,大自然的美令人賞心悅目,也給這些伐木者帶來了暫時(shí)的輕松與歡愉,然而這只是剎那間的感受而已。由于他們身負(fù)沉重壓迫與剝削的枷鎖,又很自然地從河水自由自在地流動(dòng),聯(lián)想到自己成天從事繁重的勞動(dòng),沒有一點(diǎn)自由,從而激起了他們心中的不平。

      因此接著第二層便從眼下伐木造車想到還要替剝削者種莊稼和打獵,而這些收獲物卻全被占去,自己一無所有,愈想愈憤怒,愈無法壓抑,忍不住提出了嚴(yán)厲責(zé)問:“不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?”

      第三層承此,進(jìn)一步揭露剝削者不勞而獲的寄生本質(zhì),巧妙地運(yùn)用反語作結(jié):“彼君子兮,不素餐兮!”,對(duì)剝削者冷嘲熱諷,點(diǎn)明了主題,抒發(fā)了蘊(yùn)藏在胸中的反抗怒火。

      此篇三章復(fù)沓,采用換韻反復(fù)詠嘆的方式,不但有利地表達(dá)伐木者的反抗情緒,還在內(nèi)容上起到補(bǔ)充的作用,如第二、三章“伐輻”“伐輪”部分,在點(diǎn)明了伐檀是為造車之用的同時(shí),也暗示他們的勞動(dòng)是無休止的。另外各章獵物名稱的變換,也說明剝削者對(duì)獵取之物無論是獸是禽、是大是小,一概毫不客氣地?fù)?jù)為己有,表現(xiàn)了他們的貪婪本性。全詩直抒胸臆,敘事中飽含憤怒情感,不加任何渲染,增加了真實(shí)感與揭露的力量。另外詩的句式靈活多變,從四言、五言、六言、七言乃至八言都有,縱橫錯(cuò)落,或直陳,或反諷,也使感情得到了自由而充分的抒發(fā),稱得上是最早的雜言詩的典型。

      伐檀原文翻譯及賞析2

      伐檀 ——對(duì)不勞而獲者的責(zé)問

      【原文】

      坎坎伐檀兮①,

      置之河之干兮②。

      河水清且漣漪③。

      不稼不穡④,

      胡取禾三百廛兮(5)?

      不狩不獵,

      胡瞻爾庭有縣貆兮(6)?

      彼君子兮,

      不素餐兮(7)。

      坎坎伐輻兮(8),

      置之河之側(cè)兮。

      河水清且直漪(9)。

      不稼不穡,

      胡取禾三百億兮(10)?

      不狩不借,

      胡瞻爾庭有縣特兮?

      彼君子兮,

      不素食兮。

      坎坎代輪兮,

      置之河之漘兮(12)。

      河水清且淪漪(13)。

      不稼不穡,

      胡取禾三百囷兮(14)?

      不狩不獵,

      胡瞻爾庭有縣鶉兮⑤?

      彼君子兮,

      不素飧兮(16)。

      【注釋】

      ①坎坎:用力伐木的聲音。②干:河岸。③漣:風(fēng)吹水面形成 的波紋。漪:語氣助詞,沒有實(shí)義。④稼:種田。穡:收割。⑤禾: 稻谷。廛(chan):束,捆。(6)縣:同“懸”,掛。貆(huan):小貉。 (7)素:空,白。素餐:意思是白吃飯不干活。(8)輻:車輪上的輻條。 (9)直:河水直條狀的波紋。(10)億:束,捆。(11)特:三歲的獸。 (12)漘(chun):水邊。(13)淪:小波。(14)囷(qun):束,捆。⑤ 鶉:鵪鶉。(16)飧(sun):熟食。

      【譯文】

      叮叮當(dāng)當(dāng)砍檀樹,

      把樹堆在河岸上。

      河水清清起波紋。

      既不耕種不收割,

      為何取稻三百束?

      又不上山去打獵,

      卻見庭中掛貉肉?

      那些貴族大老爺,

      從來不會(huì)白吃飯。

      叮當(dāng)砍樹做車輻,

      把樹堆在河旁邊。

      河水清清起直波。

      既不耕種不收割,

      為何取稻三百捆?

      又不上山去打獵,

      卻見庭中掛獸肉?

      那些貴族大老爺,

      從來不會(huì)白吃飯。

      叮當(dāng)砍樹做車輪,

      把樹堆放在河邊。

      河水清清起環(huán)波。

      既不耕種不收割,

      為何取稻三百束?

      又不上山去打獵,

      卻見庭中掛鶴鴻?

      那些貴族大老爺,

      從來不會(huì)白吃飯。

      【鑒賞賞析】

      詩中提出的問題(不勞而獲),應(yīng)當(dāng)說是一個(gè)尖端問題,即使是獲得諾貝爾經(jīng)濟(jì)學(xué)獎(jiǎng)的專家,也不可能解決這個(gè)問題。他們可以作出種種精辟的分析,提出各種解決方案,但絕不可能在根本上解決這個(gè)尖端問題。即使是社會(huì)革命,推翻了舊的不勞而獲者, 同樣會(huì)產(chǎn)生新的不勞而獲者。中國(guó)歷史上的農(nóng)民革命,最初都是打著“平均”的旗號(hào),到了最后,革命者首先變成了不勞而獲者。這樣的社會(huì)革命,如同賭博中的輪流坐莊,僅僅是一種利益關(guān)系的轉(zhuǎn)移。

      伐檀原文翻譯及賞析3

      原文:

      伐檀

      [先秦]佚名

      坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且漣猗。不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?彼君子兮,不素餐兮!

      坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮。河水清且直猗。不稼不穡,胡取禾三百億兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?彼君子兮,不素食兮!

      坎坎伐輪兮,置之河之漘兮。河水清且淪猗。不稼不穡,胡取禾三百囷兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?彼君子兮,不素飧兮!

      譯文

      砍伐檀樹聲坎坎啊,棵棵放倒堆河邊啊,河水清清微波轉(zhuǎn)喲。不播種來不收割,為何三百捆禾往家搬啊?不冬狩來不夜獵,為何見你庭院豬獾懸???那些老爺君子啊,不會(huì)白吃閑飯啊!

      砍下檀樹做車輻啊,放在河邊堆一處啊。河水清清直流注喲。不播種來不收割,為何三百捆禾要獨(dú)取?。坎欢鱽聿灰公C,為何見你庭院獸懸柱啊?那些老爺君子啊,不會(huì)白吃飽腹??!

      砍下檀樹做車輪啊,棵棵放倒河邊屯啊。河水清清起波紋啊。不播種來不收割,為何三百捆禾要獨(dú)吞?。坎欢鱽聿灰公C,為何見你庭院掛鵪鶉???那些老爺君子啊,可不白吃腥葷?。?/p>

      注釋

      坎坎:象聲詞,伐木聲。

      寘:同“置”,放置。

      干:水邊。

      漣:即瀾。

      猗(yī):義同“兮”,語氣助詞。

      稼(jià):播種。

      穡(sè):收獲。

      胡:為什么。

      禾:谷物。

      三百:意為很多,并非實(shí)數(shù)。

      廛(chán):通“纏”,古代的度量單位,三百廛就是三百束。

      狩:冬獵。獵,夜獵。此詩中皆泛指打獵。

      縣(xuán):通“懸”,懸掛。

      貆(huán):豬獾。也有說是幼小的貉。

      君子:此系反話,指有地位有權(quán)勢(shì)者。

      素餐:白吃飯,不勞而獲。

      輻:車輪上的輻條。

      直:水流的直波。

      億:通“束”。

      瞻:向前或向上看。

      特:三歲大獸。

      漘(chún):水邊。

      淪:小波紋。

      囷(qūn):束。一說圓形的谷倉(cāng)。

      飧(sūn):熟食,此泛指吃飯。

      賞析:

      全詩充滿了勞動(dòng)者對(duì)統(tǒng)治者的諷刺和對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)不公的斥責(zé)。三章詩重疊,意思相同,按照詩人情感發(fā)展的脈絡(luò)可分為三層:

      第一層寫伐檀造車的'艱苦勞動(dòng)。頭兩句直敘其事,第三句轉(zhuǎn)到描寫抒情,這在《詩經(jīng)》中是少見的。當(dāng)伐木者把親手砍下的檀樹運(yùn)到河邊的時(shí)候,面對(duì)微波蕩漾的清澈水流,不由得贊嘆不已,大自然的美令人賞心悅目,也給這些伐木者帶來了暫時(shí)的輕松與歡愉,然而這只是剎那間的感受而已。由于他們身負(fù)沉重壓迫與剝削的枷鎖,又很自然地從河水自由自在地流動(dòng),聯(lián)想到自己成天從事繁重的勞動(dòng),沒有一點(diǎn)自由,從而激起了他們心中的不平。

      因此接著第二層便從眼下伐木造車想到還要替剝削者種莊稼和打獵,而這些收獲物卻全被占去,自己一無所有,愈想愈憤怒,愈無法壓抑,忍不住提出了嚴(yán)厲責(zé)問:“不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?”

      第三層承此,進(jìn)一步揭露剝削者不勞而獲的寄生本質(zhì),巧妙地運(yùn)用反語作結(jié):“彼君子兮,不素餐兮!”,對(duì)剝削者冷嘲熱諷,點(diǎn)明了主題,抒發(fā)了蘊(yùn)藏在胸中的反抗怒火。

      此篇三章復(fù)沓,采用換韻反復(fù)詠嘆的方式,不但有利地表達(dá)伐木者的反抗情緒,還在內(nèi)容上起到補(bǔ)充的作用,如第二、三章“伐輻”“伐輪”部分,在點(diǎn)明了伐檀是為造車之用的同時(shí),也暗示他們的勞動(dòng)是無休止的。另外各章獵物名稱的變換,也說明剝削者對(duì)獵取之物無論是獸是禽、是大是小,一概毫不客氣地?fù)?jù)為己有,表現(xiàn)了他們的貪婪本性。全詩直抒胸臆,敘事中飽含憤怒情感,不加任何渲染,增加了真實(shí)感與揭露的力量。另外詩的句式靈活多變,從四言、五言、六言、七言乃至八言都有,縱橫錯(cuò)落,或直陳,或反諷,也使感情得到了自由而充分的抒發(fā),稱得上是最早的雜言詩的典型。

      下載諫伐匈奴書的原文翻譯word格式文檔
      下載諫伐匈奴書的原文翻譯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        《諫太宗十思疏》原文翻譯范文

        [《諫太宗十思疏》原文]臣聞求木之長(zhǎng)者,必固其根本;欲流之遠(yuǎn)者,必浚其泉源;思國(guó)之安者,必積其德義。源不深而望流之遠(yuǎn),根不固而求木之長(zhǎng),德不厚而思國(guó)之安,臣雖下愚,知其不可,而況于明......

        上書諫獵原文翻譯及賞析(5篇)

        上書諫獵原文翻譯及賞析上書諫獵原文翻譯及賞析1上書諫獵 臣聞物有同類而殊能者,故力稱烏獲,捷言慶忌,勇期賁、育。臣之愚,竊以為人誠(chéng)有之,獸亦宜然。今陛下好陵阻險(xiǎn),射猛獸,卒然遇......

        《上書諫獵》的原文及翻譯范文

        《上書諫獵》選自《漢書》,作者司馬相如,這是一篇規(guī)勸漢武帝不要親冒危險(xiǎn),“自擊熊、豕”的奏章。下面是小編收集整理的《上書諫獵》的原文及翻譯,希望對(duì)您有所幫助!《上書諫獵》......

        諫太宗十思疏原文及翻譯

        《舊唐書》曾贊揚(yáng)魏征的奏疏“可為萬代王者法”。對(duì)于魏征這篇奏疏,唐太宗非常重視,說它是“言窮切至”,使得自己“披覽亡倦,每達(dá)宵分”。以下是諫太宗十思疏原文及翻譯,歡迎閱讀......

        《諫伐匈奴書》《關(guān)于希特勒入侵蘇聯(lián)的廣播演說》學(xué)習(xí)要點(diǎn)及能力訓(xùn)練檢測(cè)(精選五篇)

        《諫伐匈奴書》《關(guān)于希特勒入侵蘇聯(lián)的廣播演說》學(xué)習(xí)要點(diǎn)及能力訓(xùn)練檢測(cè) 一、學(xué)習(xí)要點(diǎn)(一)作者簡(jiǎn)介 主父偃(?~公元前126),兩漢齊國(guó)臨淄人,是漢武帝時(shí)的大臣。他出身貧寒,早年學(xué)習(xí)縱......

        《上書諫獵》原文翻譯及賞析[合集5篇]

        《上書諫獵》原文翻譯及賞析3篇《上書諫獵》原文翻譯及賞析1上書諫獵臣聞物有同類而殊能者,故力稱烏獲,捷言慶忌,勇期賁、育。臣之愚,竊以為人誠(chéng)有之,獸亦宜然。今陛下好陵阻險(xiǎn),射......

        伍子胥諫文言文翻譯

        伍子胥(公元前559年—公元前484年),名員(一作蕓),字子胥,本楚國(guó)人今湖北省監(jiān)利縣黃歇口鎮(zhèn) ,春秋末期吳國(guó)大夫、軍事家。以封于申,也稱申胥。小編為你整理了伍子胥諫文言文翻譯,希望對(duì)......

        《答謝中書》原文及翻譯

        《答謝中書》原文及翻譯 導(dǎo)語:文章以感慨發(fā)端:山川之美,古來共談,有高雅情懷的人才可能品味山川之美,將內(nèi)心的感受與友人交流,是人生一大樂事。 山川之美,古來共談。高峰入云,清流......