第一篇:淺談?wù)Z域、體裁理論在寫作教學(xué)中的應(yīng)用
[摘要]商務(wù)英語寫作是把商務(wù)知識與英語寫作知識相結(jié)合的實(shí)用性課程,而留學(xué)生論文題目文 章內(nèi)容、語言表達(dá)和語篇結(jié)構(gòu)是寫作的三個(gè)基本要素。論文探討了語域、體裁理論在大學(xué)商務(wù)英語寫作教學(xué)中的應(yīng)用。語域意識的加強(qiáng)使文章內(nèi)容的表達(dá)得體,體裁知識能提供語篇的組織模式和認(rèn)知結(jié)構(gòu),兩者的結(jié)合能有效提高學(xué)生商務(wù)英語寫作能力,并且能培養(yǎng)他們的交際中的商務(wù)理念。
[關(guān)鍵詞]語域;體裁分析;商務(wù)英語寫作教學(xué)
一、商務(wù)英語寫作的特點(diǎn)及教學(xué)現(xiàn)狀商務(wù)英語寫作是針對高校英語、國際貿(mào)易、國際商務(wù)、國際營銷、國際金融等專業(yè)的高年級學(xué)生所開設(shè)的一門技能課程,旨在培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語進(jìn)行書面商務(wù)溝通,從而達(dá)到各種商務(wù)目的的能力和技巧。作為反映特殊領(lǐng)域及相關(guān)社會經(jīng)濟(jì)活動的英語寫作文體,其內(nèi)容主要包括商務(wù)信函(介紹信、邀請信、建議信以及證明等)、商務(wù)文書(報(bào)盤、詢盤、訂單、申訴、索賠等)、會議性文件(邀請函、日程安排、總結(jié)等)、合同和協(xié)議、禮儀文書等體裁。由此可以看出,商務(wù)英語寫作的目的主要是為了有效地進(jìn)行溝通和交際;為了實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),它必須符合自身的特點(diǎn):第一,注重實(shí)用性,交際目的明確;第二,表達(dá)清楚、簡潔、準(zhǔn)確、完整,以確保商務(wù)活動的有效完成;第三,寫作中要注重語用學(xué)原則,把握好交際中的禮貌原則、合作原則及關(guān)聯(lián)原則;第四,應(yīng)該注重跨文化理論的應(yīng)用,了解不同文化背景中影響人際交流的各種因素;第五,書面交流的語氣要與交際情景相適宜。Doherty等指出:商務(wù)英語寫作時(shí)必須要考慮是向上溝通(upward communication)、向下溝通(downwardcommunication)還是橫向溝通(horizontal communication)的問題。綜上所述,商務(wù)英語寫作中要充分考慮到交際對象、交際目的、交際內(nèi)容、交際情境、交際方式等因素。如果學(xué)生缺乏與篇章寫作相關(guān)的交際目的、語境等知識,就會感到一片茫然、無從下筆。由于我國英語教學(xué)大部分是在脫離真實(shí)語境的課堂環(huán)境下進(jìn)行的,因此學(xué)生在商務(wù)英語寫作中反映出來的主要問題有:缺乏相關(guān)的商務(wù)背景知識;不能很好地把握商務(wù)英語的語言特點(diǎn);在具體寫作過程中片面重視語言表達(dá)的正確性,而忽略了語體的適切性;語域觀念不強(qiáng),習(xí)作的語體把握不當(dāng);漢語負(fù)遷移現(xiàn)象嚴(yán)重等?;谏虅?wù)英語寫作的特點(diǎn)及教學(xué)中存在的問題,論文探討如何通過培養(yǎng)學(xué)生寫作中的語域、體裁意識,突出不同文體的寫作功能與目的,從而達(dá)到語言運(yùn)用中形式和功能的統(tǒng)一,實(shí)現(xiàn)不同社會文化背景下的交際活動。
二、語域、體裁理論在商務(wù)英語寫作教學(xué)中的應(yīng)用
1.語域、體裁理論語域和新興的體裁屬于語篇分析理論,屬于交際法范疇。要求語言教學(xué)要從學(xué)生實(shí)際出發(fā),按需求教學(xué)。因此,在國外主要應(yīng)用在特殊目的英語教學(xué)和比較廣泛的職業(yè)英語交際課程中。語域理論認(rèn)為,語言的使用會受到社會情景的制約。而韓禮德把決定語言特征的情景因素歸納為三種:語場(field)、語旨(tenor)、語式(mode)。語場是指發(fā)生的事情以及環(huán)境,包括講話者、話題、其他參與者以及整個(gè)活動;語旨表達(dá)了參與者之間的關(guān)系,比如:他們的社會地位以及角色間的關(guān)系;語式則指語言交際的媒介或渠道。這三個(gè)變量對應(yīng)于決定意義系統(tǒng)的三個(gè)組成部分,即概念意義(ideational)、人際意義(interpersonal)和語篇意義(dis-course)。語境這三個(gè)變量中的任何一項(xiàng)發(fā)生變化都會導(dǎo)致相應(yīng)的交流意義的變化,從而引起語言運(yùn)用的改變。“語場”的改變會引起概念意義的變化,形成不同種類的語域,如專門性和非專門性、正式與非正式英語之分;“語旨”的不同可能導(dǎo)致交際意圖和人際意義的不同,從而在正式程度、禮貌程度等方面形成不同的語域?!罢Z式”的不同而引起的語域差異主要體現(xiàn)在語篇意義上,如:口頭交際還是書面交際,是有準(zhǔn)備的還是即興的。實(shí)際交際中,語域的不同變化可以通過語音、詞匯、語法等體現(xiàn)出來。語域理論認(rèn)為,教學(xué)的主要目標(biāo)是發(fā)展學(xué)生的“意義潛勢”———一套開放的、與語言運(yùn)用的社會環(huán)境相聯(lián)系的、供選擇的語言社會功能系統(tǒng)(ibid)。體裁教學(xué)法是建立在語篇的體裁分析基礎(chǔ)上,即把體裁分析理論自覺地運(yùn)用到課堂教學(xué)中,圍繞語篇的圖式結(jié)構(gòu)開展的教學(xué)活動。在語篇分析基礎(chǔ)之上,體裁理論把寫作活動看成是以語言為主導(dǎo)的現(xiàn)象,強(qiáng)調(diào)在不同的社會環(huán)境中完成具體的寫作活動。Badger 和 White 結(jié)合體裁法和過程法的理論基礎(chǔ),提出了“過程體裁法”。這種教學(xué)法認(rèn)為具體的應(yīng)用寫作應(yīng)包括寫作目的、寫作技巧、語言知識、語境知識等多個(gè)要素。因而,按照不同的語篇體裁,商務(wù)英語寫作可以分為商務(wù)報(bào)告、各類信件、產(chǎn)品說明和廣告等。倡導(dǎo)體裁分析法的學(xué)者認(rèn)為:交際目的是體裁的決定因素,不同的體裁(如求職信、邀請信、法律文書、收據(jù)等)可以用來實(shí)現(xiàn)不同的交際目的;同時(shí),體裁還受到交際方式、內(nèi)容、實(shí)現(xiàn)媒介和讀者等多種因素的影響。
2.語域、體裁理論在商務(wù)英語寫作教學(xué)中的應(yīng)用首先,實(shí)際教學(xué)中應(yīng)該讓學(xué)生明白商務(wù)交流的一個(gè)重要原則:禮貌與得體。在商務(wù)活動中,針對不同的對象應(yīng)該采取具體的溝通方式(應(yīng)區(qū)分是針對公司內(nèi)部還是其他公司,對客戶、對上司還是對同事)。寫作中應(yīng)該讓學(xué)生清醒地認(rèn)識到不同的讀者決定了表達(dá)中不同的語體與口吻。為了強(qiáng)化語體意識,可以讓學(xué)生觀看一些相關(guān)的商務(wù)交際禮儀的錄像或者閱讀一些公司的培訓(xùn)資料,從而歸納出在不同的商務(wù)活動中什么樣的語言和行為才是得體的,從而把這些知識運(yùn)用到他們的寫作過程中去??傊?,通過強(qiáng)化學(xué)生寫作中的語域意識,把語言的意義、形式和語言運(yùn)用的社會環(huán)境有機(jī)結(jié)合,做到正式的場合能夠使用正式的語體,非正式場合使用非正式的語體,從而使語言表達(dá)的形式、風(fēng)格與思想內(nèi)容保持高度一致,培養(yǎng)學(xué)生在詞匯、句法、語篇等方面得體表達(dá)的能力。商務(wù)英語寫作教學(xué)的訓(xùn)練,不僅應(yīng)該讓學(xué)生掌握各種應(yīng)用文體裁的語篇特點(diǎn)、文體特色,從基本寫作技能上進(jìn)行提高,還要加強(qiáng)學(xué)生商務(wù)理念的培養(yǎng),使他們了解商務(wù)活動的規(guī)程,從而從專業(yè)的視角完成交際活動。其中,體裁意識的培養(yǎng)可以通過三個(gè)階段來實(shí)現(xiàn),即范文賞析、模仿寫作以及獨(dú)立寫作。首先,教師可以選定具有代表性的范文,著重分析它的語言特點(diǎn)、體裁特點(diǎn),突出分析與這一體裁相關(guān)的交際目的、社會語境,以及社會文化背景知識,從而幫助學(xué)生建立相關(guān)的“圖式結(jié)構(gòu)”。同時(shí),實(shí)踐中可以結(jié)合任務(wù)型教學(xué)法的模式,布置特定的任務(wù),通過學(xué)生的小組討論和交流,讓他們能夠內(nèi)化輸入的“圖式結(jié)構(gòu)”,然后通過筆頭和口頭的輸出達(dá)到真正掌握文章體裁的目的。課堂討論結(jié)束后,學(xué)生可以在此基礎(chǔ)上完成寫作任務(wù)。課后寫作沒有時(shí)間的限制,學(xué)生可以廣泛查閱資料,有助于保證寫作的質(zhì)量??傊?,通過講解、討論和寫作三個(gè)階段,學(xué)生的語言輸入及輸出量大大地增加,這為他們提供了將以前所學(xué)過的語言知識重新組合,從而創(chuàng)造性地加以運(yùn)用的機(jī)會。在這個(gè)過程中,不但學(xué)生的語言能力得到了提高,并且商務(wù)理念意識也得到了加強(qiáng)。
三、結(jié)論通過以上討論可以看出,商務(wù)英語寫作教學(xué)過程中通過強(qiáng)化語域、體裁及結(jié)構(gòu)知識等概念,可以幫助學(xué)生了解不同寫作體裁的文體特點(diǎn)和語篇特點(diǎn),在寫作中形成正確的“圖式結(jié)構(gòu)”,從而意識到語篇不僅是語言知識的建構(gòu),而且是社會意義的建構(gòu)。同時(shí),在完成寫作任務(wù)的過程中,學(xué)生可綜合運(yùn)用積累的知識經(jīng)驗(yàn),形成一個(gè)相對固定的、可以借鑒的語篇模式,讓寫作活動成為一種有規(guī)律可循的、能夠掌控的社會交往活動,從而提高學(xué)生商務(wù)英語寫作的能力與信心。
四、在教學(xué)自查設(shè)計(jì)方面,強(qiáng)化“定量分析”為了加強(qiáng)教學(xué)針對性,不斷優(yōu)化教學(xué)效果,教師應(yīng)該善于開展教學(xué)質(zhì)量自查活動。教學(xué)質(zhì)量自查要將定性分析與定量分析相結(jié)合,但需要強(qiáng)化的環(huán)節(jié)是“定量分析”,因?yàn)楹芏嘟處熣J(rèn)為“定量分析”做起來很麻煩。比如,教師可以在期初和期末或者學(xué)習(xí)單元初和學(xué)習(xí)單元末,分別向?qū)W生發(fā)放內(nèi)容相同的調(diào)查問卷,準(zhǔn)確統(tǒng)計(jì)出每位同學(xué)對每個(gè)調(diào)查問題的回答選項(xiàng)。前測、后側(cè)數(shù)據(jù)均錄入計(jì)算機(jī),借助數(shù)據(jù)處理軟件(如 Excel)的排序、篩選、匯總功能,就能比較出前后數(shù)據(jù)的變化,看看有多少位同學(xué)對哪些調(diào)查問題的回答選項(xiàng)發(fā)生了變化。通過分析數(shù)據(jù)變化的原因,可以幫助教師確定哪些教學(xué)措施是有效的、哪些教學(xué)目標(biāo)尚未實(shí)現(xiàn),等等,從而有利于教師在下一個(gè)教學(xué)周期做出合理的調(diào)整行為。雖然類似的定量分析法做起來有些麻煩,但是明顯有利于教師的教學(xué)活動從經(jīng)驗(yàn)型轉(zhuǎn)向科學(xué)型,由模糊走向精確。更何況有些教師授課班級的學(xué)生數(shù)量相當(dāng)大,尤其是高校思想政治理論課系列,課堂上一二百名學(xué)生合班上課的現(xiàn)象很普遍。面對“一望無際”的學(xué)習(xí)群體,教師要想全面收集課堂上學(xué)生的即時(shí)反饋信息,就顯得力不從心了。而結(jié)合專門的調(diào)查數(shù)據(jù)進(jìn)行教學(xué)質(zhì)量自查,可以彌補(bǔ)上述不足。
五、在成績評定設(shè)計(jì)方面,注重“公平和諧”各高校一般都規(guī)定了學(xué)生的平時(shí)成績占總評成績的一定比例,有些高校甚至規(guī)定平時(shí)成績可以占到總評成績的 40%。因此,教師能否公平地評定每個(gè)學(xué)生的平時(shí)成績,會直接影響學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,甚至影響師生之間、生生之間的和諧相處。俗話說“:不依規(guī)矩?zé)o以成方圓”。教師要在開學(xué)的第一堂課就公開強(qiáng)調(diào)評定平時(shí)成績的計(jì)分“規(guī)矩”,使學(xué)生做到心中有數(shù)。一學(xué)期下來,按照出勤、討論、作業(yè)、筆記等分項(xiàng)成績匯總出平時(shí)成績,每個(gè)學(xué)生都各得其所,拉開差距,不打人情分,也不打平均分。只要明確有約在先,做到公平合理,學(xué)生們還是心服口服的。以出勤計(jì)分為例,一般學(xué)生往往關(guān)心“請了病、事假還會不會扣分”,學(xué)生干部往往關(guān)心“因校、系公務(wù)耽誤了上課會不會扣分”。針對這些情況,教師應(yīng)該公開強(qiáng)調(diào),盡管學(xué)生請了假或者因公務(wù)耽誤了上課,事實(shí)上就是沒上課,那么,多上課的同學(xué)就應(yīng)該比少上課的同學(xué)出勤分高。況且,學(xué)生干部承辦公務(wù)提高了自身處事能力而且有綜合加分,一般學(xué)生堅(jiān)持上課則多學(xué)習(xí)了文化知識和專業(yè)技能,留學(xué)生論文題目兩類學(xué)生各得其所、公平合理。教師公平地對待每一位學(xué)生,本身就是對全體學(xué)生的一種很好的教育方式。
參考文獻(xiàn):
[1] 羅健.商務(wù)英語寫作教學(xué)探析[J].外語界,2002,(6):45-48.[2]方明.商務(wù)英語寫作能力量表研究[D].黑龍江大學(xué)碩士畢業(yè)論文,2010.[3]陸文靜.語域、體裁理論與大學(xué)英語教學(xué)[J].齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào),2006,(6):138-140.
第二篇:語塊理論在高中英語基礎(chǔ)寫作中的應(yīng)用探究
語塊理論在英語基礎(chǔ)寫作教學(xué)中的應(yīng)用
——以Book 5 Unit 2《The United Kingdom》為教學(xué)實(shí)例
摘要:語塊理論強(qiáng)調(diào)語法化詞匯的重要性。本文從語言流利性、語言構(gòu)造性和語言整體性三個(gè)方面闡述了語塊理論在高中基礎(chǔ)寫作教學(xué)中的應(yīng)用。以語塊為基礎(chǔ)的基礎(chǔ)寫作教學(xué)方式,有助于學(xué)生從根本上把握英語基礎(chǔ)寫作的要點(diǎn),并最終完成寫作任務(wù)。
關(guān)鍵詞: 語塊理論 基礎(chǔ)寫作 英語教學(xué)
0.引言
對一門語言的掌握主要包括聽、說、讀、寫四個(gè)方面的技能。在這四項(xiàng)技能中,“寫”的要求最高且難度最大?;A(chǔ)寫作(Basic Writing)是高中英語學(xué)習(xí)的一部分。按照基礎(chǔ)寫作的命題特點(diǎn),學(xué)生必須根據(jù)所提供的內(nèi)容及要求,用五個(gè)規(guī)范的英文句子正確地將所給的信息內(nèi)容描述出來,并組成連貫的短文。一篇合格的基礎(chǔ)寫作必須在限定的時(shí)間內(nèi)做到句子內(nèi)容完整、句子結(jié)構(gòu)正確以及句子內(nèi)容連貫。這對于高中生而言,確實(shí)是一大挑戰(zhàn)。而基礎(chǔ)寫作作為一個(gè)具體命題的高考考點(diǎn),在當(dāng)下的高中英語寫作教學(xué)現(xiàn)狀中的教學(xué)成效也并不是很樂觀。究其根本,主要的原因還是在于學(xué)生無法恰到好處地將消極詞匯轉(zhuǎn)變成積極詞匯,即將所學(xué)到的英語單詞有效且自如地轉(zhuǎn)化或構(gòu)建成句子,同時(shí),學(xué)生也無法通過恰當(dāng)?shù)某薪釉~匯將句子連貫成短文,從而實(shí)現(xiàn)內(nèi)化的語言輸入轉(zhuǎn)變?yōu)樽灾鞯恼Z言輸出。如何有效地培養(yǎng)學(xué)生的寫作能力,進(jìn)一步地提高學(xué)生的寫作水平,也已經(jīng)成為英語教學(xué)與研究領(lǐng)域一大熱點(diǎn)話題。
1.語塊理論
語塊(Lexical Chunk)的概念是在上個(gè)世紀(jì)70年代中期,由Becker和Bolinger提出的。而語塊理論(Chunks of Language)則是由Nattinger和DeCarrico在20世紀(jì)90年代初根據(jù)前人的探討而最終提出的。該理論認(rèn)為,英語是一種較為特殊的詞匯現(xiàn)象,是以整體形式被語言學(xué)習(xí)者習(xí)得并長期保存下來的語言記憶,在需要使用的時(shí)候可以直接從大腦記憶中提取,無需以語法便可以生成或分析為固定或半固定的模塊化語言結(jié)構(gòu)。
針對語塊理論,Wilkins曾提出,語塊的學(xué)習(xí)比語法的學(xué)習(xí)更為重要的說法。而Lewis也認(rèn)可這樣的看法:語言是由語法化的詞匯組成的,而不是詞匯化的語法組成的。同時(shí),Lewis還提出,語塊教學(xué)理論在實(shí)踐中主要體現(xiàn)為多個(gè)詞匯的搭配、固定表達(dá)和句子結(jié)構(gòu)的方式。作為語言教學(xué)重點(diǎn)的語塊理論,在實(shí)際的應(yīng)用過程中,能夠使語言的輸出變得快捷、自然、方便且流利順暢。因此,相對于單個(gè)的詞匯學(xué)習(xí)而言,語塊學(xué)習(xí)方式使語言學(xué)習(xí)者可以在短時(shí)間內(nèi)更快地掌握,同時(shí),在之后的語言輸入調(diào)動中,可以更加快捷地將語言習(xí)得輸出。
目前,語塊理論在國內(nèi)外已經(jīng)獲得很大的發(fā)展,形成了非常系統(tǒng)的研究體 系。在英語學(xué)習(xí)中,一般有以下四種語塊:(1)詞和短語。這里的短語具備一定習(xí)語性質(zhì),即為我們通常所說的“固定短語”。(2)搭配詞。一般指高頻率出現(xiàn)的詞組,通常是動詞—名詞、形容詞—名詞的搭配方式。(3)慣用話語。一般為形式固定或半固定的單詞組合。(4)句子框架和引語。這類詞相對于第三種而言,不同之處在于,較為書面化。而英語語塊教學(xué)法,即,在英語教學(xué)的過程中,教師運(yùn)用語塊理論,對英語中一些固定詞語、固定詞組、固定用法、固定句子結(jié)構(gòu)加強(qiáng)教學(xué)力度,讓學(xué)生學(xué)生掌握其意義;然后,通過反復(fù)的練習(xí),充分調(diào)動學(xué)生的認(rèn)知和應(yīng)用能力,最后達(dá)到綜合運(yùn)用英語語言的一種教學(xué)方法。
2.語塊理論對寫作教學(xué)的指導(dǎo)性
“在寫作教學(xué)中運(yùn)用詞匯短語教學(xué)比傳統(tǒng)的教學(xué)方法更能提高學(xué)生在寫作中的選詞和詞匯搭配技能以及整體寫作水平,運(yùn)用語塊理論指導(dǎo)寫作可以提高寫作的速度和寫作的流利性”(徐淑軍,2006)。可見,語塊對于英語寫作的重要性主要表現(xiàn)為:第一,語塊有助于流利地表達(dá)語言;第二,語塊有助于快速地構(gòu)造語言;第三,語塊有助于篇章的整體性。
本文擬以高中二年級的英語基礎(chǔ)寫作習(xí)題為實(shí)例,探究語塊理論在具體的教學(xué)實(shí)踐中的應(yīng)用。所選取的例子為高二《英語周報(bào)》第2單元測試題中的基礎(chǔ)寫作訓(xùn)練。
寫作內(nèi)容為:
1.大本鐘得名于第一個(gè)敲它的人Sir Benjamin Hall,于1859年9月7日開始完全運(yùn)轉(zhuǎn);
2.大本鐘有四個(gè)鐘面,每個(gè)直徑是23英尺,是當(dāng)時(shí)最大的鐘;
3.在倫敦,新年時(shí)人們會敲響大本鐘,鐘聲是英國新年慶?;顒拥拈_始; 4.大本鐘因其準(zhǔn)確無誤的時(shí)間而聞名世界,是英國的一個(gè)著名象征,吸引著眾多游客前去參觀。寫作要求:
1.只能用5個(gè)句子表達(dá)全部內(nèi)容; 2.將5個(gè)句子組成連貫的短文。
2.1 語言流利性
一篇較好的寫作,必須做到語言流利,而語言的流利很大部分受束縛于選詞。而,詞匯的選擇性輸出與大腦本身所接收的詞匯輸入是緊密相關(guān)的。根據(jù)心理語言學(xué)研究表明:“一旦大腦熟悉了某語言任務(wù),它就能繞過正常的處理路徑,節(jié)約處理時(shí)間和精力”(伍萍,2010)。因此,作為教師,必需在緊密圍繞教材進(jìn)行教學(xué)的過程中將相關(guān)的核心詞匯標(biāo)注出來呈現(xiàn)給學(xué)生,并配合實(shí)際例子講解和強(qiáng)化訓(xùn)練提高學(xué)生對于詞匯的認(rèn)知度,從而讓學(xué)生從廣度方面掌握盡可能多的相關(guān)詞匯,以備實(shí)際應(yīng)用。
本文中所要完成的基礎(chǔ)寫作任務(wù)與學(xué)生本單元所學(xué)的課程是緊密相關(guān)的。Book 5 Unit 2的主題是The United Kingdom。課文詳細(xì)地闡述了組成英國的四個(gè)“王國”:英格蘭、蘇格蘭、威爾士和北愛爾蘭,同時(shí)還分別列舉了倫敦的名勝古跡。在Using Language中,課文的第二段還以Pingyu主人翁聽到鐘聲的方式,引出了大本鐘。因此,教師在執(zhí)行本單元的教學(xué)任務(wù)時(shí),可以采用多種教學(xué)輔助 工具,如通過給學(xué)生看地圖、拼地圖圖形卡、看幻燈片等方式引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注與觀光旅游相關(guān)的詞匯,盡可能直觀地且盡可能多地向?qū)W生介紹有關(guān)英國概況的知識,使學(xué)生對當(dāng)代英國的名勝古跡有一個(gè)廣泛且整體的認(rèn)識。這些相關(guān)的詞語包括:sightseeing, visitor, Big Ben, Greenwich, British Museum, Buckingham Palace, historical architecture, wonderful treasures, different cultures, beautiful old Chinese pots, on show, solid stone, square tower, statures等等。此外,在本教材的81頁,附錄當(dāng)中有關(guān)于圣保羅大教堂、大本鐘、格林尼治、大英博物館等的相關(guān)詳細(xì)介紹。
針對這篇基礎(chǔ)寫作的要求,學(xué)生根據(jù)所學(xué)習(xí)到的單元知識,在完成寫作要求的過程中,他們便能夠自主且有選擇性地輸出下列相關(guān)的詞匯:the Big Ben Clock, in London, start operating, the biggest clock, clock face, at that time, well-known, famous symbol, go sightseeing, New Year activities, in the world等等。
2.2 語言構(gòu)造性
一篇寫作的完成不僅涉及到選詞的準(zhǔn)確性,同時(shí)還關(guān)系到語篇中所采用的語言構(gòu)造性。不同題材的文章所采用的篇章模式也是不盡相同的,而所使用到的語言自然也因之而不同。而且,不同文體的文章,例如說明文、議論文和敘述文都有各自慣用的顯性詞匯標(biāo)識。教師在進(jìn)行教學(xué)的過程中,應(yīng)該著重選擇適當(dāng)?shù)拈喿x材料對學(xué)生進(jìn)行訓(xùn)練或講解。
在本文所使用的基礎(chǔ)寫作訓(xùn)練涉及到的單元內(nèi)容中,Using Language中的材料便是一篇關(guān)于旅游的敘述文中。文中以Pingyu作為主人翁的方式,將英國的相關(guān)著名景點(diǎn)都進(jìn)行了枚舉。教師在傳授課程的過程中,便必須很明確地闡述清楚關(guān)于敘事文體的寫作方式,同時(shí)列舉出此類文體的顯性特點(diǎn),讓學(xué)生充分認(rèn)識到寫作時(shí)必須呈現(xiàn)出來的相關(guān)特性。這些相關(guān)的詞語包括:Worried about the time available, Zhang Pingyu had made a list of the sites...;It was long ago by the Norman invaders...;It contained statues in memory of dead poets...;It seemed strange that the man who...;When she saw many visitors enjoying looking at the beautiful old Chinese pots and other objects on show..等等。這些慣用詞語都充分體現(xiàn)出了敘述觀光文體的寫法。
通過課堂上所學(xué)到的文體知識點(diǎn),學(xué)生便可以根據(jù)這篇基礎(chǔ)寫作的具體要求,在寫作中選擇輸出以下與敘述觀光文體相接近的詞匯,以便在語言的結(jié)構(gòu)性風(fēng)格上更貼近文體特色:The Big Ben Clock was named after the man who first...;It is famous around the world for...;It attracts lots of travelers to visit it...等等。
2.3 語言整體性
語塊為語言習(xí)得提供了原材料,是教學(xué)過程中最理想的語言單位。在寫作訓(xùn)練過程中,對于文章層面的整體把握是一篇文章成功與否的關(guān)鍵所在。因此,在教學(xué)過程中,教師應(yīng)集中對語塊詞匯與結(jié)構(gòu)性語塊進(jìn)行篇章框架訓(xùn)練,將教材的基本行文框架以及將所使用到的框架語塊和結(jié)構(gòu)性語塊標(biāo)識出來,要求學(xué)生綜合所學(xué)到的語塊并掌握相關(guān)的行文框架。
一篇寫作的結(jié)構(gòu)通常都被看作文章的靈魂和關(guān)鍵所在。對于一些過渡語語塊的掌握,可以在實(shí)際應(yīng)用中做到起、承、轉(zhuǎn)和合的作用,從而使作文看起來層次 清楚、語篇連貫和詳略得當(dāng)。在對本單元的Using Language范文進(jìn)行講解時(shí),教師便應(yīng)該有意識地講解旅游觀光敘述文在表述過程中的結(jié)構(gòu)和方式。這些相關(guān)的詞語包括:Her first delight was going to...;To her great surprise...;There followed...;Then just as...;The second day the girl visited...;What interested her most...;The last day she visited...;Sadly the library...;But she was thrilled by...;The next day...等等。這些轉(zhuǎn)承語塊不僅很清楚地描述出了主人翁Pingyu的旅游觀光線路,而且還使全文看起來一氣呵成,娓娓道來。
根據(jù)所學(xué)到的這些內(nèi)容,在使用5個(gè)句子來完成這個(gè)關(guān)于大本鐘的基礎(chǔ)寫作命題作文時(shí),學(xué)生便可以有意識地使用下面這些相關(guān)的詞匯使文章看起來具有整體性:The Big Ben Clock was...on September 7, 1859...;The biggest of its kind when the clock was constructed...;It is used to ring in the London New Year...;It is well worth visiting...等等。
3.結(jié)語
“語塊是語言的半成品,可以作為存儲和輸出的理想單位,而語塊有較固定的語法結(jié)構(gòu)限制,穩(wěn)定的搭配意義和特定的語用環(huán)境,因此學(xué)習(xí)和應(yīng)用時(shí)快捷方便、準(zhǔn)確流利、有著許多其它教學(xué)法所沒有的優(yōu)勢”(鄧麗蓉,薛山,2005)。語塊理論在英語教學(xué)中的應(yīng)用為傳統(tǒng)的教學(xué)方法增添了瑰麗的色彩,而其在基礎(chǔ)寫作教學(xué)中的應(yīng)用更是可見一斑。以語塊理論為依據(jù)的教學(xué)方法,通過加強(qiáng)學(xué)生對詞匯和句型能力的訓(xùn)練,不僅可以增強(qiáng)學(xué)生們的英語語感,而且可以真正提高學(xué)生使用英語的準(zhǔn)確性和流利性,從根本上把握英語寫作的整體性,最終達(dá)到全面提升學(xué)生英語語言能力的積極效果。
參考文獻(xiàn):
1.Lewis, M.The Lexical Approach.Hove.England, 1993 2.鄧麗蓉,薛山.詞匯教學(xué)新思路[J].四川教育學(xué)院學(xué)報(bào),第1期, 2005 3.劉美琳.語塊理論在高中英語教學(xué)中的應(yīng)用[J].基礎(chǔ)英語教育,2010年第2期:80-84 4.伍萍.基于語塊理論的英語寫作訓(xùn)練策略研究[J].教育學(xué)術(shù)月刊,2010年第7期:72-76 5.徐淑軍.語塊理論及其在英語教學(xué)中的應(yīng)用[J].基礎(chǔ)英語教育,2006年第6期:55-58 6.元文香.語塊理論在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用[J].語言教學(xué)與研究,2008年第4期: 54-60
第三篇:淺析語塊理論在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用
淺析語塊理論在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用
摘 要:語塊理論是一種英語教學(xué)理論,在對外漢語教學(xué)中也有較高的應(yīng)用價(jià)值。本文將在介紹漢語語塊分離方法的基礎(chǔ)上,探討語塊理論在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用,包括其一般應(yīng)用流程、利用語塊理論指導(dǎo)課程設(shè)計(jì)、基于語塊理論開展實(shí)踐教學(xué)、以及利用語塊理論消除文化差異等。
關(guān)鍵字:語塊理論;對外漢語教學(xué);應(yīng)用流程
隨著國外留學(xué)生的不斷增加,對外漢語教學(xué)得到快速發(fā)展,新的教學(xué)方法不斷涌現(xiàn)。語塊理論原本是在英語教學(xué)實(shí)踐過程中總結(jié)出來的一種教學(xué)理論,將一些使用頻率較高的短語詞匯劃定為固定語塊,成為語言學(xué)習(xí)規(guī)則,方便語言組織。相關(guān)研究發(fā)現(xiàn),語塊理論在對外漢語教學(xué)中也有較高的使用性,可以簡化漢語邏輯思維,促進(jìn)學(xué)生的理解和接受。因此,近年來語塊理論在對外漢語教學(xué)中也得到了一定范圍的應(yīng)用。漢語語塊分類
漢語語言的語塊分類方法與英語語塊有明顯差別,Nattinger等人將英語語塊分為三種類型,分別是語篇裝置型、必要話題型和社交型,其劃分依據(jù)是語塊功能。也有學(xué)者根據(jù)語塊語法結(jié)構(gòu),將其分為多詞型、半固定表達(dá)、固定表達(dá)和高頻搭配組合四種類型。而根據(jù)語法功能和語言結(jié)構(gòu)對漢語語塊進(jìn)行劃分,則應(yīng)包括以下幾種類型:(1)固定搭配形式,包括固定詞語、語法和表達(dá)形式,比如“總算”、“簡直”等遠(yuǎn)超其字面含義的詞語,“因?yàn)??所以”等關(guān)聯(lián)詞,以及“千里送鵝毛,禮輕情意重”等歇后語或熟語;(2)詞語構(gòu)造成分,主要是指漢語中的詞綴,比如“??之類”;(3)句子構(gòu)造成分,主要是指構(gòu)成句子框架結(jié)構(gòu)的關(guān)鍵詞匯,比如“所謂??”、“提及??”等[1]。語塊理論在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用策略
2.1 語塊理論在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用流程
語塊理論在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用流程與其他教?W方法類似,總體上可以分為信息輸入和信息導(dǎo)出兩部分,也遵循其他語言教學(xué)方法的生本原則和互動性原則。在語塊教學(xué)的實(shí)施過程中,教師首先要發(fā)揮教學(xué)組織和引導(dǎo)的作用,在課前制定教學(xué)方案,對語塊知識內(nèi)容進(jìn)行總結(jié)分類,確保教學(xué)計(jì)劃符合課程教學(xué)目標(biāo),而且具有較高的可行性。在課堂教學(xué)過程中,教師根據(jù)制定的教學(xué)方案,系統(tǒng)引導(dǎo)學(xué)生識別各種漢語語塊,使學(xué)生掌握各種語塊的語法特點(diǎn)、功能和用法,完成信息輸入環(huán)節(jié)。在此過程中,教師可以綜合運(yùn)用情景教學(xué)法、小組教學(xué)法和比較分析方法,加深學(xué)生對各種漢語語塊的認(rèn)識和記憶,使其逐漸形成應(yīng)用漢語語塊的能力。
信息導(dǎo)出主要是指師生互動環(huán)節(jié),在教師完成基礎(chǔ)課程的引導(dǎo)教學(xué)后,信息輸入告一段落,教師可以組織學(xué)生開展互動活動,對學(xué)生的具體學(xué)習(xí)情況進(jìn)行考察。可以采取范例教學(xué)法,組織學(xué)生進(jìn)行有針對性的練習(xí)鞏固,或在交際訓(xùn)練過程中,提高學(xué)生對語塊知識的應(yīng)用能力。在此過程中,教師要注意語言材料的新穎性,激發(fā)學(xué)生參與訓(xùn)練的興趣。此外,教師還可以通過課后練習(xí)和間斷性測評,對學(xué)生的學(xué)習(xí)情況進(jìn)行檢測,完成信息導(dǎo)出,確保教學(xué)的有效性。
2.2 使用語塊理論指導(dǎo)課程設(shè)計(jì)
語塊教學(xué)是一種較為新穎的教學(xué)方法,在對外漢語教學(xué)中的實(shí)際應(yīng)用較少,還未形成完整、詳細(xì)的教學(xué)體系結(jié)構(gòu)。可以對上述一般教學(xué)流程進(jìn)行進(jìn)一步分解,將語塊教學(xué)過程劃分為大綱制定、課程研究、教法研究和測試評估幾個(gè)部分,充分發(fā)揮語塊理論對教材編寫和課程設(shè)計(jì)的指導(dǎo)作用。
教材編寫是對外漢語教學(xué)課程設(shè)計(jì)的重要環(huán)節(jié),對外漢語是一門語言學(xué)科,對教材的實(shí)用性有較高要求,教材內(nèi)容要以語言訓(xùn)練技能為主。對外漢語接觸階段的教材尤其注重知識傳授功能和語言交際能力培養(yǎng)功能。從這個(gè)角度出發(fā),由于語塊理論是一種實(shí)踐性較強(qiáng)的語言學(xué)習(xí)方法,可以簡化語言組織過程,有助于提高學(xué)生的語言能力。因此,語塊理論與對外漢語教學(xué)要求有較高的契合性,可以作為對外漢語課程設(shè)計(jì)的指導(dǎo)理論。在教材編寫過程中,應(yīng)有側(cè)重地突出語塊訓(xùn)練,建立語塊資源庫,提高教材的實(shí)用性。比如由胡曉清主編的《高級漢語聽說教程》和《中級漢語聽說教程》都是基于語塊理論的教材編寫典范[2]。
2.3 基于語塊理論開展教學(xué)實(shí)踐
語塊理論在課堂教學(xué)實(shí)踐中的應(yīng)用效果,是其理論價(jià)值的集中體現(xiàn),從目前語塊理論在對外漢語教學(xué)中的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)來看,語塊教學(xué)可以幫助消除學(xué)生的母語給漢語學(xué)習(xí)帶來的不利影響。在學(xué)習(xí)外語時(shí),母語都會對學(xué)習(xí)者產(chǎn)生一定影響,而且更多表現(xiàn)為負(fù)面影響。而且學(xué)習(xí)者年齡越大,受母語影響往往越嚴(yán)重。母語的發(fā)音、語法結(jié)構(gòu)特點(diǎn)和語言習(xí)慣等,都會對學(xué)生學(xué)習(xí)外語產(chǎn)生影響。比如日韓學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語時(shí),發(fā)音受母語影響較大,韓國學(xué)生還容易出現(xiàn)一些語法理解偏差。歐美學(xué)生受母語影響,對漢語詞匯的表面意思和文化含義難以區(qū)分,這些都是對外漢語教學(xué)中的普遍現(xiàn)象。應(yīng)用語塊教學(xué)法,對常用詞語進(jìn)行固定搭配,并制定特殊的使用環(huán)境,讓學(xué)生可以較為容易地掌握特定的語法規(guī)則,并加深對此類知識的理解和記憶,降低母語對漢語學(xué)習(xí)的負(fù)面影響。
對外漢語教學(xué)實(shí)踐表明,學(xué)生最沒有把握的經(jīng)常是漢語整理句子類型的題目,此類題目考察的是學(xué)生的知識理解情況和綜合應(yīng)用能力。許多學(xué)生只記住字詞的表面意思,而不了解一些字詞在句子結(jié)構(gòu)中的特定用法,就難以得出正確答案。比如,讓學(xué)生將“對、學(xué)習(xí)、很、西方、說、難、漢字、來、學(xué)生”組成句子,學(xué)生如果不能識別出“對??來說”這個(gè)語塊,就難以整理出正確的語句。如果出題者將“對??來說”放在一起,學(xué)生則能夠較為容易地找到答案。由此可以看出語塊教學(xué)在對外漢語教學(xué)中的重要性。在教學(xué)實(shí)踐中,多融入漢語語塊的內(nèi)容,可以有效提升學(xué)生的語言組織能力。
2.4 利用語塊理論消除文化差異
語塊教學(xué)作為一種獨(dú)立的教學(xué)方法,在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用有利于豐富對外漢語教學(xué)方法,并對其教學(xué)理論加以補(bǔ)充,促進(jìn)語法教學(xué)與交際教學(xué)的相互融合,提高學(xué)生對漢語詞匯的掌握能力。在學(xué)習(xí)過程中,文化差異一直是學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的重要障礙之一。漢字不僅擁有表面含義,更含有豐富的文化含義。比如在對話“瑪麗,你長得真漂亮!――哪里哪里?!敝?,“哪里哪里”是作為謙辭出現(xiàn)的,如果學(xué)生不熟悉這種漢語用法,就會將其理解為“哪里長得漂亮”。利用語塊理論,將此類詞匯作為一個(gè)特定語塊教給學(xué)生,可以使學(xué)生易于接受。結(jié)束語
綜上所述,語塊理論在對外漢語教學(xué)中具有極高的使用價(jià)值,可以幫助外國學(xué)生降低漢語理解難度,加深對特定字詞的記憶,提高語言組織能力。以語塊理論為基礎(chǔ),進(jìn)行課程設(shè)計(jì),可以增強(qiáng)課程內(nèi)容的實(shí)用性?;谡Z塊理論開展對外漢語教學(xué),可以促進(jìn)語法教學(xué)與理論教學(xué)的融合,提高教學(xué)效果。此外,語塊理論的應(yīng)用還有利于消除學(xué)生母語的負(fù)面影響和文化差異,增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)信心。
參考文獻(xiàn)
[1]馬曉偉.淺談?wù)Z法教學(xué)與語塊教學(xué)結(jié)合的可行性――語塊理論在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào),2010,26(03):87-88.[2]吳海迪.淺談?wù)Z塊理論在對外漢語關(guān)聯(lián)詞教學(xué)中的應(yīng)用[J].教育現(xiàn)代化,2016,3(29):219-220.作者簡介
倪梅君(1974-),上海人,華東師范大學(xué)講師,研究方向:對外漢語教學(xué)。
第四篇:語塊理論在職高英語教學(xué)中的應(yīng)用
語塊理論在職高英語教學(xué)中的應(yīng)用
摘要:語塊是真實(shí)教學(xué)中出現(xiàn)頻率很高的語言現(xiàn)象。作為一種兼具形式與功能性質(zhì)的語言構(gòu)件,適合并促進(jìn)英語教學(xué)。
關(guān)鍵詞:語塊,中職英語,語塊教學(xué) 一.引言
在中等職業(yè)高中英語教學(xué)中筆者經(jīng)常會發(fā)現(xiàn),很多學(xué)生由于詞匯量不足或?qū)υ~匯的用法掌握不夠全面,不能夠很好的理解英語閱讀材料。也不能用英語和別人進(jìn)行交流,更談不上用英語寫文章。因此,詞匯教學(xué)無疑應(yīng)成為職高英語教學(xué)的重要內(nèi)容。那么除了學(xué)詞的發(fā)音,拼寫,意義外,筆者認(rèn)為更重要的是要學(xué)會在句中,段落中乃至語篇中的運(yùn)用,進(jìn)而將之運(yùn)用于交際。
Pawley和Syder指出,困擾二語學(xué)習(xí)者有兩大問題,即如何獲得接近本族語的流利性和接近本族語的選詞功能。因此,語言學(xué)家提出了“預(yù)制語塊理論”,這是從一個(gè)嶄新的視角闡述了語言教學(xué)的理論和實(shí)踐。近來計(jì)算研究表明語塊(language chunks)作為一種兼具形式與功能性質(zhì)的語言構(gòu)件是一種非常理想的教學(xué)單位。使用語塊來學(xué)習(xí)如何生成,理解,分析新的語言會從根本上解決如何提高學(xué)生的語言輸出質(zhì)量及如何達(dá)到準(zhǔn)確和流利的進(jìn)行書面和口頭表達(dá)的問題。在外語教學(xué)中有很高的使用價(jià)值和教學(xué)前景。二.語塊的概念及理論依據(jù)
(一)語塊的概念分析和分類
1975年Becker對語塊進(jìn)行了研究。后人從多個(gè)角度和側(cè)重點(diǎn)對類似的語言現(xiàn)象進(jìn)行了分析。雖然采用不同的術(shù)語,如“詞匯語塊”“詞匯化句干”等等,但他們所關(guān)注的現(xiàn)象是相似的,即語言中由兩個(gè)或兩個(gè)以上單詞構(gòu)成的,具有一定穩(wěn)定性和約定俗成性,被當(dāng)成一個(gè)整體使用的結(jié)構(gòu),這里被統(tǒng)稱為語塊。如“in this way”,“thank you”,“nice meeting you”。語塊理論認(rèn)為,語塊通常分為四種不同的類型:即復(fù)合詞(complex words)和聚合詞(polywords);搭配(words partnerships);慣用語(institutionalized utterances);句子框架和引語(sentence frames and heands)。
由以上分類可見,語塊是長度不等的語言塊,存在于詞匯和句法之間,是同時(shí)兼有詞匯和句法的特征的半固定結(jié)構(gòu)。Nattinger&Decarrico認(rèn)為語塊是形式與功能的合成體,具有語境下的特定功能和語用成分,是語言交際的主體。⑴ 一方面,語塊具有語法成分結(jié)構(gòu),是介于詞法和句法之間的語義單位,對其形式的記憶和認(rèn)識是屬于語法能力。另一方面,作為交際的主體它們附帶著語境中的特定功能,具有語用成分,對其相關(guān)語境功能的認(rèn)識屬于語用能力。⑵人們每天接觸的語言環(huán)境是常規(guī)的,相對固定的形式在話語中頻繁使用,功能也固定下來,因此語塊的功能與形式具有不可分性。
(二)語塊理論逐漸形成的過程
1.語言主要由語塊組成
心理語言學(xué)研究證實(shí),語塊學(xué)習(xí)是語言學(xué)習(xí)的必要過程。研究者發(fā)現(xiàn),人們在語言處理過程中往往會交替使用兩種編碼方式:一種為“規(guī)則性”(rule-based),即以語法為基礎(chǔ);另一種為“范例型”(instance-based)這種方式則是強(qiáng)調(diào)以一定的范例即語塊為基礎(chǔ)。Peters也認(rèn)為,有兩種語言學(xué)習(xí)方式同時(shí)并存:“格式塔式”(the gestalt approach)和“以單詞為單位的分析性學(xué)習(xí)”(the analystic one-word-at-a-time approach)?!案袷剿健睆?qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)的整體性,即以語塊為單位來學(xué)習(xí)語言。所以說,語塊學(xué)習(xí)是學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)語言的主要形式,是語言學(xué)習(xí)的重要部分。語塊是在語言學(xué)習(xí)及輸出時(shí)可隨時(shí)采用的整體記憶板塊,它本身可作為組句的基本原料。語塊在一定的修改及組合后,可組成更大的語言單位或是直接完成一定的交際目的。雖然語法規(guī)則具有更大的生成能力,可生成無限的句子,但是實(shí)際生活中人們使用語言往往在很大程度上依賴語塊,即對大腦中以整體形式存儲的語塊進(jìn)行一定的替換,加工,組合形式符合語境的恰當(dāng)表達(dá),從而實(shí)現(xiàn)交際的目的。所以Nattinger和Decarrico認(rèn)為:語言習(xí)得的模式是在可預(yù)測的語境中使用大量不經(jīng)分析的詞匯板塊。⑶ 2.語言是語法化的詞匯而不是詞匯的語法
語塊理論認(rèn)為,語塊即表語義,也表結(jié)構(gòu),本身就含有語法信息,不存在某些語法現(xiàn)象屬于“語法”范疇的情況。學(xué)習(xí)者只要利用這些語塊就是以創(chuàng)造性地使用語言,聽懂或說出自己從來沒有接觸過的句子。Lewis認(rèn)為“語言不是通過學(xué)習(xí)單個(gè)的音,結(jié)構(gòu)及其組合學(xué)會的,而是通過提高整體使用短語,而無需理解其組成部分?!边^去學(xué)術(shù)界普遍認(rèn)為人們是通過運(yùn)用形式和語法來解釋意義。其實(shí)事實(shí)正好相反:我們習(xí)得詞法和語法來理解意義,語塊才是語言習(xí)得的中心問題。在Lewis看來,它是創(chuàng)造性規(guī)則建構(gòu)過程的基礎(chǔ),構(gòu)成了學(xué)習(xí)者對語言的語法形成自我假設(shè)的數(shù)據(jù)來源。語言知識的獲得和交際能力的提高是通過擴(kuò)大學(xué)生的語塊,搭配能力和有效掌握最基本詞匯和語言結(jié)構(gòu)而實(shí)現(xiàn)的。Lewis把語言看成是由“語法化的詞匯”構(gòu)成,從另一側(cè)面說明了語塊和語法“你中有我,我中有你”的關(guān)系。語塊學(xué)習(xí)對語法功能,特別是語法運(yùn)用能力有一種潛移默化的提高作用。但必須避免傳統(tǒng)語法教學(xué)純形式教學(xué)的弊端,把形式意義和使用結(jié)合在一起,通過交互方式使學(xué)生獲得靈活使用語法結(jié)構(gòu)的“語法技能”。3.語塊的生成性
語塊理論主張,并非只有語法才具有獨(dú)一無二的生成性,語塊也具備生成功能,即根據(jù)一定的語法規(guī)則和語塊構(gòu)成形式,能大量生成若干同類結(jié)構(gòu),比如在after結(jié)構(gòu)中可以加上很多表示時(shí)間的名詞或詞組,如day,week,moment,long time 等,生成含義不同但共享同一句法結(jié)構(gòu)的許多短語,由此可見,一個(gè)語塊能生成一批具有相同構(gòu)造,同樣功能的語塊。學(xué)生們只要記住一個(gè)語塊,舉一反三,觸類旁通,就可以掌握一個(gè)語塊群,極大地?cái)U(kuò)大詞匯量。二.語塊理論教學(xué)優(yōu)勢
(一)有利于詞匯的學(xué)習(xí)
1.易于習(xí)得詞匯。使用語塊能夠很好的降低語言習(xí)得的難度,把語塊作為一個(gè)整體,在語言中出現(xiàn)的頻率較高,較高的頻率可以確保語塊自然不斷地得到循環(huán)。另外,語塊依附于語境,具有與語境相連的情景意義,這樣就產(chǎn)生了聯(lián)想記憶促進(jìn)語言學(xué)習(xí)。2.易于記憶詞匯搭配。詞匯搭配是詞匯教學(xué)中容易忽視的問題。學(xué)生語言運(yùn)用的錯(cuò)誤往往就是由于對詞匯搭配認(rèn)識不夠。一些習(xí)慣搭配,不能亂用。例如 heavy rain,(大雨),heavy與rain搭配,但big不能與rain搭配。英語中的動詞—名詞,形容詞—名詞最典型的詞匯搭配。學(xué)習(xí)生詞時(shí),筆者引導(dǎo)學(xué)生通過聯(lián)系生詞的搭配,組合來記生詞,使生詞擁有牢固的附著點(diǎn),從而使已有的記憶組塊擴(kuò)大并建立新的語塊。在教學(xué)過程中,筆者讓學(xué)生特別關(guān)注詞的搭配,通過組織一些小組競賽,詞匯搭配接龍等課堂游戲鞏固學(xué)習(xí)。例如 take 一詞,學(xué)生舉出如下搭配 take advice;接受意見,take pills;服用藥片,take a nap;睡午覺,take the sun;曬太陽??偟恼f來,由于這些固定的搭配往往可以作為整體來記憶,從而不僅有助于對詞匯的記憶,而且便于在語言中表達(dá)使用。3.易于使用詞匯。Sperber和Wilson曾經(jīng)指出:“所有人都盡可能地以最有效的方式進(jìn)行信息加工?!闭Z塊在語言中的高頻出現(xiàn)和語境依附的特征使學(xué)習(xí)者產(chǎn)生“形式—語境—功能”的聯(lián)想,從而以整體形式習(xí)得,以獨(dú)立單位儲存。學(xué)生無需了解內(nèi)在構(gòu)成成分無需進(jìn)行句法規(guī)則分析。省時(shí),省力,作用大。是降低語言使用門檻的有效途徑。
(二)有助于學(xué)生最大限度地克服母語負(fù)遷移
1.提高語言的流利度爭強(qiáng)學(xué)生信心。Nattinger&Decarrio認(rèn)為,人們使用語言的流利度不取決于學(xué)習(xí)者大腦中存儲了多少生成語法規(guī)則,而在于存儲了多少預(yù)制語塊。教學(xué)實(shí)踐表明,語言流利性會極大地爭強(qiáng)學(xué)生使用英語進(jìn)行交際的信心,同時(shí)也容易讓學(xué)生產(chǎn)生成就感。Ellis的研究得出的結(jié)論是:語言學(xué)習(xí)是一個(gè)逐漸積累范例的過程。流利表達(dá)的基礎(chǔ)是說話者記憶中存儲的,以往經(jīng)歷過的大量的言語范例,流利表達(dá)的實(shí)現(xiàn)是范例經(jīng)過語境編碼后作為整體單位使用的結(jié)果。也就是說流利表達(dá)不是快速使用或組織規(guī)則的結(jié)果而是語塊存儲的多少決定,依賴于大腦對它們的快速提取,是語塊使得人們能流利地表達(dá)自我。2.保證語言的地道性。語塊教學(xué)不僅有助于語言的流利性,也能有效地促進(jìn)學(xué)習(xí)者語言的地道性。很多人學(xué)了多年英語,但所造出的句子符合語法正確性卻不被本族語者所接受。究其原因就是對本族語者常用且熟悉的搭配與結(jié)構(gòu)不了解。語塊教學(xué)給學(xué)生展示了語言的真實(shí)面貌和本族語者的語言習(xí)慣,可以幫助學(xué)習(xí)者獲得本族語者的連詞能力。此外,語塊大都是按照一定的語法規(guī)則生成的語言單位,使用時(shí)不需要有意識地注意語法結(jié)構(gòu),可以保證語言使用的正確性從而避免語言錯(cuò)誤。Lewis指出“語言不是由傳統(tǒng)語法和詞匯構(gòu)成的,而常常是由多詞的,預(yù)制的語塊構(gòu)成的Nattinger&Decarrie認(rèn)為:“一種語言的正確使用就是對這些語塊進(jìn)行選擇,然后將這些語塊串聯(lián)起來的過程。”
4.提高交際的得體性。交際策略語塊,指交際者引用語言或非語言手段,為克服由于語言能力不足引起的交際困難的語塊能力。這樣,學(xué)生面對交際就不會表現(xiàn)出不知所措。在儲備了大量不同功能,不同話題的語塊后,交際時(shí)緩解了臨時(shí)組裝語句的壓力,維持交際的順利進(jìn)行。每個(gè)語塊都有語用功能,大腦中存儲了表示同一功能的語塊,這些語塊以語義場的形式存在,提取使用時(shí),根據(jù)交際語境交際對象等具體情況選取最合適的語塊。這樣,語塊可以使學(xué)生獲得一定的語用功能,提高交際的得體性,避免因文化差異而出現(xiàn)語用失誤。
(三)在英語教學(xué)中的作用 中職英語課程的教學(xué)目的是:“經(jīng)過每學(xué)期90-96學(xué)時(shí)的學(xué)習(xí)使學(xué)生掌握英語基礎(chǔ)知識和技能,具有一定的聽,說,讀,寫,譯的能力,從而能借助詞典閱讀和翻譯有關(guān)英語業(yè)務(wù)資料,在涉外交際的日常活動中和業(yè)務(wù)活動中進(jìn)行簡單的口頭和書面交流,并為今后進(jìn)一步提高英語的交際能力打下基礎(chǔ)?!备鶕?jù)這一教學(xué)目的,中職英語教學(xué)既要注重對學(xué)生英語基礎(chǔ)知識和技能的培養(yǎng),又要重視教學(xué)內(nèi)容的實(shí)用性。語塊理論從語言學(xué)這一全新的角度為英語教學(xué)提供了理論上和實(shí)踐上的指導(dǎo)。筆者在教學(xué)中選取課文中的一些語塊,用學(xué)生課堂和作業(yè)中常見的錯(cuò)誤加以替代,要求學(xué)生改回原來的用詞。訓(xùn)練學(xué)生掌握單詞的拼寫,用法及搭配。同時(shí)也培養(yǎng)了學(xué)生從課文中查找和學(xué)習(xí)重要語塊的能力。
語塊學(xué)習(xí)有助于提高語法能力。語塊也可成為學(xué)習(xí)者開始領(lǐng)會語言模式,語法和那些傳統(tǒng)上稱之為“語法”的語言特點(diǎn)的原始數(shù)據(jù)。如具有建議和忠告語用功能的語塊“I would/should ”在表達(dá)時(shí)可整體提取,反過來,學(xué)習(xí)者通過分析可以領(lǐng)會語塊中包含虛擬語氣的用法。
(四)指導(dǎo)學(xué)生辨認(rèn)語塊加強(qiáng)學(xué)生對語塊的認(rèn)識
在教學(xué)實(shí)踐中,教師應(yīng)該認(rèn)識到語塊在英語教學(xué)中作用。筆者首先向?qū)W生們講解了語塊的分類并要求他們在課文中對話中尋找語塊,讓學(xué)生們發(fā)揮學(xué)習(xí)的主動性了解語塊的語用功能,加深對語塊的理解更好地掌握詞匯。筆者對學(xué)生們造句中的語言錯(cuò)誤予以糾正,講解學(xué)生們沒有找到的或不熟悉的語塊。每學(xué)完一單元就對本單元的語塊進(jìn)行復(fù)習(xí)力求鞏固??傊?,英語教師應(yīng)該以語塊理論為指導(dǎo)樹立語塊意識,并根據(jù)中職教學(xué)的實(shí)際情況發(fā)揮其在英語教學(xué)中的作用。注重學(xué)生對語塊的積累和運(yùn)用,提高學(xué)生學(xué)習(xí)的水平。
參考文獻(xiàn)
【1】 王立非,張大鳳 國外二語預(yù)制語塊習(xí)得研究的方法進(jìn)展與啟示 外語與外語教學(xué) 【2】 楊玉晨
英語詞匯的“板塊”性及其對英語教學(xué)的啟示
外語界
【3】 丁言仁,戚炎 詞塊運(yùn)用與英語口語和寫作水平相關(guān)性研究 解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào) 【4】 周 艷
正確認(rèn)識語塊促進(jìn)英語教學(xué) 成都大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版)2007,1 【5】 陳平文 試析語塊理論在高職高專英語教學(xué)中的作用 基礎(chǔ)教育研究 2008,1
第五篇:子21語塊理論在外語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用
語塊理論在外語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用
摘要
語塊理論是我國外語教學(xué)研究的熱門話題,也是現(xiàn)階段正在不斷發(fā)展的理論,下面這篇文章主要介紹了有關(guān)語塊的一些基本知識,語塊是否能用在外語翻譯中,語塊在翻譯產(chǎn)出時(shí)的準(zhǔn)確性和有效性,以及我國外語翻譯教學(xué)中出現(xiàn)的問題,針對性的提出了相應(yīng)的解決辦法。關(guān)鍵詞 語塊 外語翻譯的教學(xué) 方法 改進(jìn) 0引言
英語寫作和英語翻譯可以體現(xiàn)一個(gè)英語學(xué)習(xí)者的英語水平的高低,也是英語教學(xué)中的重點(diǎn),新興的語塊理論已經(jīng)成為國內(nèi)研究的熱點(diǎn),下面我就系統(tǒng)性的介紹一下語塊理論相關(guān)的知識。
1與語塊有關(guān)的知識
傳統(tǒng)教學(xué)中,外語翻譯教學(xué)都是以詞法和句法為重點(diǎn),主要教翻譯技巧,而實(shí)際情況是教學(xué)質(zhì)量并不理想?,F(xiàn)在英語教學(xué)由于受到結(jié)構(gòu)主義和生成語法理論的影響,認(rèn)為對語言規(guī)則和句法結(jié)構(gòu)的掌握就是在學(xué)習(xí)語言,自然而然的詞匯就顯得不重要了。自從認(rèn)知語言學(xué)和心理語言學(xué)的快速發(fā)展,語塊學(xué)習(xí)得到大家的重視,引起大家的學(xué)習(xí)熱潮,我們可以看到語塊既有詞匯的功能又有語法的功能,特定的語用功能是指可以整個(gè)的采用和存儲,是交際的基本語言單位。我國國內(nèi)的研究起步比較晚,取得的研究成果很少,有些學(xué)者的研究有很大的局限,沒有系統(tǒng)性。
首次提出語塊的是Becker,他在1957年提出這個(gè)概念,他發(fā)現(xiàn)語言的記憶存儲輸出和使用并不是以單個(gè)詞作為最小的單位,而實(shí)際上是以一種固定或者半固定的方式的結(jié)構(gòu)來形成板塊,這些板塊才是構(gòu)成人們語言交際的最小載體。Wray則比較全面的定義了語塊,她的定義的語塊:一串預(yù)先設(shè)置的具有連貫性或者不連貫性的詞或者其它具有意義的單位,它是以整體性的存在于記憶中,在使用時(shí),并不需要語法生成或者解析,就可以提取了,語塊同時(shí)具有穩(wěn)定,整體和范例的特點(diǎn)
語塊還有不同的專業(yè)術(shù)語,在國外,他們創(chuàng)造和使用的術(shù)語高達(dá)57個(gè),在國內(nèi),可以用下面描述,如“詞塊”,“搭配”,“多詞單位”,“整句詞”,“管用表達(dá)”,“程式詞匯”,“詞匯短語”,術(shù)語的繁多在另一個(gè)側(cè)面體現(xiàn)出語塊具有復(fù)雜性,以及語塊研究的多元化。
從語塊研究的角度不同出發(fā),語塊可以有不同的分類。Nattinger和DeCarrico按結(jié)構(gòu)將語塊分為下面的四類,第一類,多詞詞組(polywords): 它是指幾個(gè)詞組成的固定詞組,如for example; 第二類習(xí)慣表達(dá)(institutionalized expressions),具體是指某些整體存儲的句子語塊,就是一些約定俗成的東西,具有地域性的特點(diǎn),大多數(shù)人耳熟能詳?shù)慕?jīng)典句子,例如警句、諺語、格言等,如You bet.第三類限制性結(jié)構(gòu)短(phrasal constraints),它是有空位的,需要我們來填寫,可以填一些具有組合關(guān)系的同性質(zhì)的詞語,它具有很強(qiáng)的句子生成性,很容易造句,如neither...nor...;最后一類,即句子框架和引語(sentence builders),它的作用只是作為語篇結(jié)構(gòu)手段的書面連接語,沒有其它的作用,比較沒有大的實(shí)用性,如It is...that...。Lewis從結(jié)構(gòu)和功能上把語塊也分為4類:第一類聚合詞(polywords): 指習(xí)語類的固定詞組,如hold on;第二類搭配(collocations),指出現(xiàn)頻率高的單詞組合,如entertain the hope;第三類,慣用話語(institutionalized utterances),指形式固定或半固定的 具 有 語 用 功 能 的 詞 匯 組 合,如 Would you mind...;第四類,句子框架和引語(sentence frames andheads),僅指作為語篇結(jié)構(gòu)手段的書面連接語,如firstly,...and finally。著名的研究學(xué)者Nattinger 和DeCarrico則認(rèn)為語言教學(xué)最理想的單位是詞匯短語,也就是語塊,他認(rèn)為語塊教學(xué)的方法是語言教學(xué)中的一種很重要和很有用的方法,在教學(xué)方案中是以語塊教學(xué)為中心的,是重點(diǎn)中的重點(diǎn)。Lewis的觀點(diǎn)跟他們兩個(gè)基本相同,也認(rèn)為教學(xué)的重點(diǎn)是搭配、固定表達(dá)、句子框架和引語這樣的多詞語塊,語塊是語言教學(xué)的中心,于是他提出了“詞匯法”這一教學(xué)方法。2語塊在漢英翻譯中的作用
語言具有一定的習(xí)慣性和重復(fù)性,話語則不同,它是通過提取儲存在大腦中一些記憶區(qū)域的預(yù)先設(shè)置好的語塊實(shí)現(xiàn)的,語塊大多數(shù)具有固定的語法結(jié)構(gòu),它會受到結(jié)構(gòu)的制約,具有非常穩(wěn)定的搭配習(xí)慣和有特定的使用環(huán)境,它能夠進(jìn)行整體的存儲和取用,使它具有一些特定的話語功能和高效率的生成句子的特點(diǎn)。通過對英語專業(yè)學(xué)生的詞塊的能力水平的檢測與調(diào)查,發(fā)現(xiàn)了下面的現(xiàn)象,學(xué)生語塊能力的高低和語言綜合能力以及語言技能呈正相關(guān)性,也就是說,語塊能力越強(qiáng),語言綜合能力俞強(qiáng)。而在實(shí)際教學(xué)中,語塊的功能已經(jīng)大大超越了語法和詞匯的描述范圍。語塊能力的高低直接反應(yīng)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)語言的能力,也對學(xué)習(xí)者語言翻譯的有效性、準(zhǔn)確性和地道性起很大的作用。因此,在漢英翻譯教學(xué)中,使用語塊能發(fā)揮重要的作用。
2.1提高翻譯表達(dá)的高效性
經(jīng)過語言學(xué)家的統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),在自然話語中百分之九十都是由比較固定的語塊組成的。Alten?berg和Granger 的研究也發(fā)現(xiàn)大約70%的自然話是由預(yù)制的語塊組成的,按照他們的說法,我們大多數(shù)人說的日常話語是通過存儲在我們自己頭腦記憶中的語塊組成的。Skehan認(rèn)為語言的組成是基于雙模式體系(dual-mode system): 規(guī)則體系(rule-based system)和范例體系(exemplar-based system),一種是規(guī)則體系(rule-based system),規(guī)則體系主要的作用是提供規(guī)則的學(xué)習(xí),它具有記憶空間小和抽象性高的特點(diǎn),但也有它的在線處理和規(guī)則的運(yùn)用負(fù)擔(dān)比較重的缺點(diǎn),它認(rèn)為語言的翻譯就是選擇恰當(dāng)?shù)恼Z法和合適的單詞相結(jié)合而成的。另外一種是范例體系(exemplar-based system),范例體系的基礎(chǔ)是記憶,記憶是重點(diǎn),它主要起的作用是語言中的范例學(xué)習(xí),它主張翻譯就是使用范例來組合成句子,它的優(yōu)點(diǎn)是可以使語言表達(dá)更加流利,更加順口。
語塊可以有效的提高外語翻譯表達(dá)的高效性,首先,在外語翻譯教學(xué)中,使用語塊教學(xué),可以有效的提高學(xué)生學(xué)習(xí)的自信心,可以加強(qiáng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)的意識。把語塊在外語翻譯教學(xué)中的作用比喻成建房子的預(yù)制模板就再好不過了,語法就是建房子時(shí)的鋼筋骨架,我們可以想象,在建房子的時(shí)候,已經(jīng)具備了預(yù)制好的模板和已經(jīng)搭建好的鋼筋骨架,再來搭建房子,建房子是多么簡單的問題。語塊對于外語翻譯教學(xué)是同樣的道理。我們?nèi)绻研〉脑~語單位同化為比較大的語塊,就可以很自然的擴(kuò)大短時(shí)記憶的容量,從而提高了記憶的效率。當(dāng)學(xué)生在外語翻譯運(yùn)用模塊時(shí),就無形的提高了翻譯的效率。學(xué)生通過日常的積累,掌握了大量的語塊,他們在翻譯時(shí),可以根據(jù)原文,直接取用他們存儲在大腦中的記憶,也就是積累的語塊,把這些語塊經(jīng)過簡單的處理后使用,在翻譯時(shí),可以把更多的時(shí)間去琢磨語法規(guī)則和句子的架構(gòu)上,而不必在翻譯詞語時(shí)花費(fèi)時(shí)間,因此在翻譯信息處理時(shí)顯得更加簡單和具有操作性。
2.2提高翻譯的準(zhǔn)確性
在實(shí)際的外語翻譯教學(xué)時(shí),學(xué)生大多數(shù)會出現(xiàn)搭配不當(dāng)?shù)那闆r,也就是所謂的中國式英語,這個(gè)現(xiàn)象令我們很困惑,經(jīng)過我自己的調(diào)查和跟同事們的交流,終于找到了原因,原來他們在翻譯時(shí)是用漢語的思維模式來把英語組合在一起,所以就造成翻譯錯(cuò)誤。如果在翻譯時(shí),運(yùn)用語塊,就可以有效的避免這種情況的發(fā)生,從而提高翻譯的準(zhǔn)確性。語塊是由一定的語法規(guī)則來組建的,是語法化的詞匯,在使用時(shí)不需要考慮語法的因素,所以就降低了在翻譯時(shí)因?yàn)檎Z法和句法的影響,從另外一個(gè)方面來看,一些句子框架語塊它的內(nèi)部會有一些變化,但是變化的部分很有限,在翻譯時(shí)直接提取比自己慢慢造句要高效的多,也可以節(jié)省時(shí)間,相應(yīng)的在翻譯時(shí),翻譯錯(cuò)誤的概率會小得多,因此,語塊的引用就在很大程度上提高了翻譯的準(zhǔn)確性。2.3提高翻譯的人性化
翻譯的人性化是指翻譯出來的譯文更加符合當(dāng)?shù)氐恼Z言習(xí)慣性表達(dá)。翻譯的是否人性化直接體現(xiàn)了翻譯是否得體,我們知道,在特定語境中要選擇恰當(dāng)?shù)脑~語和語法結(jié)構(gòu)。在外語翻譯的實(shí)踐中,學(xué)生們有一種定性思維,就是在翻譯時(shí)用漢語思維來生成句子,有時(shí)即使翻譯出來的句子語法正確,可是不得體,沒有符合當(dāng)?shù)氐牧?xí)慣性表達(dá),沒有體現(xiàn)人性化。思維決定了語言,思維方式對句子的結(jié)構(gòu)和排序有著重大的影響力。中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語最大的困難時(shí)固有的思維模式制約著自己,而不是英語它具有獨(dú)特的語法結(jié)構(gòu)。在外語翻譯時(shí),以語塊為單位,可以避免很多的中國式英語的產(chǎn)生。在翻譯中使用大量的語塊,也就是可以大量的整體性提取語塊,不必重新組詞,使翻譯出來的句子符合英語的思維模式和語言習(xí)慣,使語句具有連貫性,可以保持語句的得體性,語塊具有約定俗成的語言形式,它里面的語境和語義是統(tǒng)一的,語塊翻譯可以減少翻譯表達(dá)的語言使用的事物,從而使譯文更具有人性化,更加得體。
3語塊理論在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用方法
在實(shí)際的外語翻譯教學(xué)中,我們發(fā)現(xiàn),學(xué)生理解英語詞匯并不是主要的難點(diǎn),最大的難點(diǎn)是他們在外語翻譯時(shí)不能有效的識別語塊,他們會忽視語塊,在翻譯時(shí)不能比較快速的提取大腦中存儲的語塊,并且靈活的使用它們。再從整體上來看,學(xué)生語塊能力普遍不好,能力有待加強(qiáng)。學(xué)生們語塊能力不強(qiáng)主要表現(xiàn)在下面幾個(gè)方面,首先就是語塊儲量少,在實(shí)際教學(xué)中,學(xué)生的語塊積累不夠,沒有足夠的“詞匯”,肯定寫不出東西來,巧婦難為無米之炊。還有就是語塊的運(yùn)用能力不足。如果在外語翻譯教學(xué)中,能夠在指導(dǎo)學(xué)生翻譯技巧的同時(shí),注意語塊的積累,通過一些教學(xué)活動,這些教學(xué)活動可以是翻譯實(shí)踐,網(wǎng)上教學(xué),分組互相討論等,引導(dǎo)學(xué)生慢慢的認(rèn)識語塊,積累語塊和使用語塊,這樣兩者相結(jié)合,會起到很好的效果。
3.1樹立語塊意識
經(jīng)過這么多年的發(fā)展,語塊的數(shù)量很多,具有高度的可挖掘性,可是在實(shí)際教學(xué)中,往往存在這樣一個(gè)現(xiàn)象,英語學(xué)習(xí)者在聽聽力和閱讀時(shí),他們僅僅是理解意義,根本就沒有語塊意識,經(jīng)常性的忽視語塊。這樣就使得他們不注意識別語塊,當(dāng)他們遇到語塊時(shí),把語塊分割成單個(gè)單詞,然后記住,這樣就無法理解語塊在形式上具有整體性和規(guī)范性,不可避免的會影響自己語塊的學(xué)習(xí)。在傳統(tǒng)的外語翻譯教學(xué)中,老師告訴學(xué)生只要掌握了基本的翻譯方法和英語語法,再加上記憶大量的詞匯,這樣就可以進(jìn)行英語翻譯了。殊不知這樣是錯(cuò)誤的,因此教師在外語翻譯教學(xué)的開始階段,就應(yīng)該慢慢引導(dǎo)學(xué)生一邊學(xué)習(xí)翻譯技巧和具體的方法,一邊傳授語塊的有關(guān)知識。老師要有意識的慢慢提高學(xué)生的語塊意識,讓他們在心中把語塊的學(xué)習(xí)放在首位,讓他們對語塊的學(xué)習(xí)產(chǎn)生興趣,然后自然而然的就會提高他們對語塊的認(rèn)知能力,這樣就可以奠定他們在翻譯中使用語塊的基礎(chǔ)。再就是老師應(yīng)該逐步的改變學(xué)生們傳統(tǒng)的學(xué)習(xí)觀念。3.2積累語塊
在外語翻譯教學(xué)中,老師應(yīng)該挑選出含有實(shí)例語塊的句子或者段落,進(jìn)行總結(jié)性的歸納。然后比較重要的就是要求學(xué)生們開始建立自己的語塊庫,把自己在日常英語學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的比較具有常見性的語塊收集進(jìn)自己的語塊庫,作為自己日常詞匯學(xué)習(xí)的重點(diǎn),把他們按照不同的題材分類整理,從而形成自己獨(dú)特的語塊知識結(jié)構(gòu),這個(gè)自己的語塊知識結(jié)構(gòu)是很重要的環(huán)節(jié),我們必須要落實(shí)到位,在構(gòu)建自己的語塊庫時(shí)要注意自己的總結(jié)。我們知道,語塊的大量積累的基礎(chǔ)是語言的大量性輸入,也就是說,學(xué)生不僅在課內(nèi)的材料里積累語塊,在課外,例如聽力和日常閱讀時(shí),也要注意語塊的積累,從而獲得大量的語塊知識。還有一個(gè)重要的地方,背誦是積累必不可少的手段,我們不能否定背誦在英語中的作用,當(dāng)我們建立自己的語塊庫時(shí),背誦這些語塊就很重要了。通過背誦自己的語塊庫,學(xué)生就有了自己的素材,這樣在日后翻譯時(shí)可以充分發(fā)揮自己的語塊庫的作用,翻譯相對于自己來說就比較容易。3.3運(yùn)用語塊
我們常說學(xué)以致用,運(yùn)用語塊說的就是這樣,在外語翻譯教學(xué)中,必要的練習(xí)不可缺少,對練習(xí)的評講也很重要,老師在評講時(shí),對于語塊的數(shù)量以及是否恰當(dāng)是講評的重點(diǎn),在講評時(shí)可以對一些語句進(jìn)行拓展和對比,從而提高學(xué)生的運(yùn)用語塊的能力,另外,老師也可以給出相應(yīng)的參考翻譯,對比學(xué)生自己的翻譯,找到學(xué)生自己翻譯地方的不足之處,以及該如何修改。再就是老師在英語考試時(shí),可以把學(xué)生在試卷上的答案中語塊運(yùn)用的多少作為評分的一個(gè)標(biāo)準(zhǔn),也可以鼓勵學(xué)生在進(jìn)行段落翻譯時(shí)使用自己的獨(dú)特的語塊翻譯,這樣可以有助于學(xué)生提高學(xué)生的創(chuàng)新性,進(jìn)而提高學(xué)生對語塊的興趣。結(jié)語
由于我國長期忽視語塊的作用,反而在加強(qiáng)語法和詞匯的學(xué)習(xí),這樣自然而然的就會影響到英語的教學(xué)質(zhì)量。要提高我國的英語翻譯教學(xué)的水平,讓學(xué)生提高他們的翻譯水平,就必須從語塊出發(fā),培養(yǎng)學(xué)生的語塊意識,發(fā)揮語塊在外語翻譯教學(xué)中的重要作用。參考文獻(xiàn)
[1]王文宇,黃燕.英語專業(yè)高年級學(xué)生漢英口譯中的語塊使用研究[J];外國與外語教學(xué);2011 [2]范麗軍.語塊理論的相關(guān)因素研究及其應(yīng)用[J];遼寧師范大學(xué)學(xué)報(bào);2013.3 [3]馬曉偉.語塊理論與對外漢語教學(xué)[D];遼寧師范大學(xué);2014.6 [4]班偉.英語作業(yè)學(xué)生英譯漢翻譯存在的問題及對策[J];武漢商業(yè)服務(wù)學(xué)院學(xué)報(bào);2012.6