第一篇:圣經(jīng)對(duì)英語語言的影響
論《圣經(jīng)》中的英語典故對(duì)英語語言表達(dá)的影響
《圣經(jīng)》是基督教的經(jīng)典,基督教文化的支柱。它不僅僅是一部宗教經(jīng)典,它也是一部內(nèi)豐富、包羅萬象的百科全書。它對(duì)西方各民族的思想、心理和文化色彩有著全方位的影響。西方傳統(tǒng)的思維特色、主題特色、乃至于語言特色,在很大程度上源于《圣經(jīng)》。圣經(jīng)給人類社會(huì)所帶來的影響,是沒有任何書可以與之相媲美的。美國有位詞匯學(xué)教授曾經(jīng)說過,難以想象一個(gè)沒有讀過圣經(jīng)的人能夠?qū)W好英語。她不僅對(duì)英語的詞匯的補(bǔ)充和習(xí)慣用語的形成功不可沒,人們?cè)谌粘=煌袑?duì)其的引用更是無處不見??梢姟妒ソ?jīng)》不僅是英語世界的文化源頭之一,也是英語習(xí)語的寶庫。其中豐富的英語典故對(duì)英語的語言表達(dá)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。
一.運(yùn)用《圣經(jīng)》中塑造的人物形象進(jìn)行表達(dá)
1.Adam and Eve 亞當(dāng)和夏娃
據(jù)《創(chuàng)世記》記載
上帝用泥土捏出人型然后吹入生命的氣息制造出第一個(gè)人亞當(dāng),又因?yàn)槠溆X得孤單上帝從亞當(dāng)身上取出一根肋骨制造了第一個(gè)女人,他的妻子夏娃。后人用其比喻人類的祖先,始祖。
1.1 Adam(亞當(dāng))。Adam 源出《舊約》“創(chuàng)世紀(jì)”2 章7 節(jié)(2:7,Genesis,Old Testament)“上主天主用地上的灰土形成了人,在他鼻孔內(nèi)吹了一口氣,人就成了一個(gè)有靈的生物。”(And the Lord God formed the man of dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of Life,and man became a living being.)
(《圣經(jīng)》原文英文部分引自美國托馬斯?納爾遜出版社1983 年出版的“Holy Bible,the New King James Version”。中文部分引自中國天主教教務(wù)委員會(huì)1992 年翻譯出版的《圣經(jīng)》。)“創(chuàng)世紀(jì)”中提到的亞當(dāng),一直用the man(男人)這個(gè)詞。直到2 章19 節(jié)才真正提出亞當(dāng)?shù)拿?。Adam 本為希伯來語,意為男人。
(1)Adam’s ale:亞當(dāng)?shù)柠溠谰啤啴?dāng)?shù)臅r(shí)候,還沒有釀酒技術(shù),只有水喝,故亞當(dāng)?shù)木凭褪撬?。蘇格蘭英語稱Adam’s wine。這條習(xí)語也轉(zhuǎn)喻為水的意思。如:Waiter!I ordered beer,not Adam’s ale.(服務(wù)員!我要的是啤酒,不是水。)
(2)Adam’s apple:亞當(dāng)?shù)奶O果。據(jù)說,亞當(dāng)在偷吃禁果時(shí),聽到天主喊他,一驚,喉中卡了一快,成為喉結(jié)。這條習(xí)語也就比喻為男人的喉結(jié)。
(3)Adam’s profession:亞當(dāng)?shù)穆殬I(yè)。亞當(dāng)在伊甸園中,只有園藝可作。被逐出伊甸園后,他只有農(nóng)業(yè)可作。由此,亞當(dāng)?shù)穆殬I(yè)也就是指的園藝和農(nóng)業(yè)。如:I am tired of Adam’s profession,and I must go to the city to find a job.(我厭惡做農(nóng)活,我一定要去城市找工作。)
(4)the curse of Adam:亞當(dāng)?shù)臑?zāi)難?!杜f約》“創(chuàng)世紀(jì)”3章17—19 節(jié)(3:17—19,Genesis,Old Testament)中寫道:“為了你的緣故,地成了可咒罵的;你一生日日勞苦才能得到吃食。地要給你生出荊棘和蒺藜,你要吃田間的蔬菜,你必須汗留滿面,才有飯吃,直到你歸于土,因?yàn)槟闶怯赏羴淼?;你既是灰土,你還要?dú)w于灰土?!保╕ou shall not eat of it.Cursed is the ground for your sake;in toil you shall eat of it all the days of your life.Both thorns and thistles it shall bring forth for you,and you shall eat the herb of the field.In the sweat of your face you shall eat bread till you return to the ground,for out of it you were taken,for dust you are,and to dust you shall return.)由此,這條習(xí)語是指亞當(dāng)被逐出伊甸園后,因天主的詛咒而受到的災(zāi)難。
(5)not to know a man from Adam:從亞當(dāng)在世時(shí)就不認(rèn)識(shí)某人?,F(xiàn)轉(zhuǎn)喻為從未見過面,完全陌生。如:It is said that he is a famous writer,but I don’t know him from Adam.(據(jù)說他是 位有名的作家,但我對(duì)他一無所知。)
(6)since Adam was a boy:亞當(dāng)還是小孩的時(shí)候?,F(xiàn)為美國通俗成語,意思是很久很久以前。如:I
knew him since Adam was a boy.(我老早就認(rèn)識(shí)他了。)
(7)Adam’s needle:亞當(dāng)?shù)尼槨啴?dāng)和夏娃吃了禁果后,恥于裸體,于是就用植物上的刺把無花果的葉連成裙子穿在身上。“亞當(dāng)?shù)拇獭苯裉煲簿捅挥脕肀扔鹘z蘭或其他有針狀刺的植物。
2handwriting on the wall:墻上手書的字。這條習(xí)語比喻為“災(zāi)禍即將到來的跡象征兆”,源出《舊約》“但以理書”5 章(5,Daniel,Old Testament)。巴比倫王拿步高(Nebuchadnezzar,前604—前562 在位)的兒子貝爾沙匝(Belshazzar)在宮中大宴群臣及自己的妻妾,把他父親從耶路撒冷圣城掠奪來的金銀器皿拿來宴飲,邊飲酒還邊贊賞自己用金銀銅鐵木石制成的神像。忽然空中出現(xiàn)一只大手,在王宮燈臺(tái)頂上的粉墻上寫了一行字,卻無一人認(rèn)識(shí)所寫的是什么。太后向國王推薦了猶太人但以理(Daniel)。但以理解釋說上面寫的是三行字,“一是天主數(shù)了你的國祚,使它完結(jié)。
二、運(yùn)用《圣經(jīng)》中特指的動(dòng)物進(jìn)行表述
1.Sheep that have no shepherd 沒有牧人的羊群
出自 《列王記(上)》“我看見所有的以色列人聚集在山上,就象沒有牧羊人的羊群?!?后人用此言喻指:“群龍無首,沒有領(lǐng)頭人的群眾”。
2.A little bird told me.一只小鳥告訴我。
出自《傳道書》“不要詛咒國王,甚至在你的思想中:不要詛咒富人,甚至在你的房間里,因?yàn)榭罩械男▲B會(huì)帶走你的聲音。飛翔的小鳥會(huì)說出一切”后來用A little bird told me.比喻成聽到小道消息,有人私下告訴,消息不脛而走。
三、運(yùn)用特指的建筑物名稱、地名、城市名等進(jìn)行表述。
1、Garden of Eden 伊甸園
出自 《創(chuàng)世紀(jì)》
上帝許亞當(dāng)和夏娃生活在伊甸園,無憂無慮,應(yīng)有盡有,并命令道:“這兒樹上所有的果實(shí)你們都可以吃唯有智慧樹上的果實(shí)不可以,一旦吃了就必死無疑” 從此亞當(dāng)和夏娃幸幸福福地生活于此。后人用它來比喻人間天堂,樂園。
2.Rebuild the Tower of Babel 重筑巴別塔
出自《舊約.創(chuàng)世記》。
大洪水過后,天下人的語言原本是一樣的。他們向東遷徙的時(shí)候,在希納爾(Shinar)遇到一片大平原。于是他們商量著要在此地建造一座塔,塔頂通天,以留名后世。因?yàn)樘焓巧系鄣木铀?,上帝?duì)此頗為不悅,他變亂了人們的口音,使人們語言不通,無法交流,從此建造巴別塔的人散居各地。當(dāng)今社會(huì)日益頻繁的翻譯和跨文化交流活動(dòng)常常被比喻成“重筑巴別塔”。巴別塔也常常用來比喻成空想、空中樓閣。
3、a land of flowing with milk and honey 流奶與蜜之地
出自《出埃及記》
上帝指引人們出埃及時(shí)許諾道:所以我將指引你們走出這個(gè)比方,并將將你們帶到一個(gè)廣闊而富饒,流著奶與蜜的地方。后來把其比喻成富饒之地、魚米之鄉(xiāng)。
四.運(yùn)用《圣經(jīng)》中經(jīng)常出現(xiàn)的水果和食物組成的諺語或成語
1.無花果葉Fig leaf
在伊甸園里亞當(dāng)和夏娃偷吃智慧樹上的禁果后發(fā)現(xiàn)自己赤身裸體,感覺羞恥,于是拿無花果的葉子,為自己編成裙子.后來Fig leaf就被引申為“遮羞布”的意思.2.橄欖枝Olive
洪水上漲期間,諾亞帶了他的子孫,乘方舟(ark)在大海上漂泊.洪水漸退時(shí),諾亞放飛一只鴿子,看看水從地球上退了沒有.但遍地都是水,鴿子找不到落腳的地方又退了回來,諾亞將鴿子放回了方舟.又等了七天, 諾亞再一次將鴿子從方舟中放飛,傍晚鴿子回來了,口里銜了一枝新摘的橄欖葉,由此諾亞知道洪水已經(jīng)退了.所以英語中橄欖枝象征著“和平”
五.《圣經(jīng)》中的英語諺語
《圣經(jīng)》對(duì)英語的影響不亞于莎士比亞的著作,對(duì)英語諺語的豐富和發(fā)展起了很大的作用。英語詞匯中有很多源于《圣經(jīng)》的諺語。在《圣經(jīng)舊約全書》中,有一章《箴言篇》(The book of proverbs),記錄的是古以色列國王所羅門所收集的智者格言。把這些具有教育意義的諺語收到《圣經(jīng)》之中可以規(guī)勸世人。
The love of money is the root of all evil.貪財(cái)是萬惡之源。(《提摩太前書》)
The sleep of laboring man is sweet.勞動(dòng)者的睡眠是香甜的。(《傳道書》)
The price if wisdom is above rubies.智慧的價(jià)值高于珠寶。(《約伯記》)
It is more blessed to give than to receive.給予比接受更為有福。(《使徒行傳》)
All rive run into the sea.所有的河流都流進(jìn)大海。(《傳道書》)
這里所列舉的這些例子都是英美國家的人在日常交流中廣泛使用的,但對(duì)于英語中數(shù)以千計(jì)的《圣經(jīng)》習(xí)語諺語來說只是滄海一粟。《圣經(jīng)》對(duì)英語書面語和口語的影響之大是任何其他英語著作所不及的?!妒ソ?jīng)》中的神話故事、人物、寓言和箴言等產(chǎn)生了大量的英語習(xí)語與諺語,已成為廣泛使用的英語的一個(gè)組成部分。不了解《圣經(jīng)》中的這些故事典故,就可能會(huì)碰到語言理解上的障礙。學(xué)習(xí)英語的人多了解一些英語國家的文化背景,多明白一些習(xí)語的出處典故,可以更好地幫助記憶,也可以更好地理解英語中所蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵,發(fā)現(xiàn)其中的迷人之處。
現(xiàn)代外語教學(xué)中,文化已成為一個(gè)影響語言學(xué)習(xí)的重要因素, 文化教學(xué)的內(nèi)容、過程、方法是語言教學(xué)中不可分割的組成部分,教授語言的同時(shí)教授文化已經(jīng)是一個(gè)不言而喻的道理。作為高校英語教師應(yīng)該充分意識(shí)到文化意識(shí)在外語學(xué)習(xí)中的重要作用,充分挖掘文化教學(xué)的內(nèi)涵,從中西文化對(duì)比入手,全方位領(lǐng)會(huì)文化教學(xué)在英語教學(xué)中的地位并結(jié)合英語文化教學(xué)的階段性、交際性原則和特點(diǎn),可以加強(qiáng)學(xué)生的語言能力,突出異域文化和己域文化差異對(duì)比,讓學(xué)生在不同層面上全面認(rèn)識(shí)英語文化現(xiàn)象,推進(jìn)英語文化教學(xué)新理念的確立。
第二篇:《圣經(jīng)》對(duì)莎士比亞之影響
摘 要:就對(duì)文學(xué)的直接影響而言,古希臘的神話和基督教的《圣經(jīng)》已經(jīng)成為浸潤歐美文學(xué)的不可或缺的兩支伏流。提起《圣經(jīng)》,不少中國讀者便會(huì)因它是基督教的經(jīng)書而敬而遠(yuǎn)之。誠然《, 圣經(jīng)》有其神秘成分,讓在“不語怪、力、亂、神”的傳統(tǒng)熏陶下成長起來的中國人覺得荒誕無稽。歐美文學(xué)一向以希伯來文學(xué)和希臘文學(xué)為其淵源。許多歐美第一流的作品,無論是詩歌、小說、戲劇或散文,它們的思想脫胎于圣經(jīng),它們的感情來源于圣經(jīng)。《圣經(jīng)》之于莎士比亞也同樣如此。
關(guān)鍵詞:圣經(jīng);莎士比亞;文學(xué)作品;影響
宗教在人類社會(huì)已經(jīng)形成了幾千年, 它不僅是一部分人的信仰, 而且深深地影響了整個(gè)人類的文化。而基督教是西方文明根源之一, 它對(duì)于西方人的理想, 情操, 信念, 價(jià)值觀, 思維方式乃至社會(huì)歷史發(fā)展所起到的巨大作用和影響, 似乎怎樣形容都不過分。莎士比亞的戲劇創(chuàng)作與基督教的經(jīng)典《圣經(jīng)》有著密切的聯(lián)系。英國學(xué)者柏格斯曾經(jīng)指出:“莎士比亞汲取《圣經(jīng)》的井泉如此之深,甚至可以說,沒有《圣經(jīng)》便沒有莎士比亞的作品?!盵1 ] 英國當(dāng)代評(píng)論家海倫·加德納也視莎士比亞悲劇為“基督教悲劇”,認(rèn)為他的作品“所揭示的神秘,都是從基督教的觀念和表述中產(chǎn)生出來的,他的一些最有代表性的特點(diǎn),都是與基督教的宗教感情和基督教的理解相聯(lián)系的。”[2 ] 莎士比亞的戲劇與《圣經(jīng)》的聯(lián)系,主要表現(xiàn)在兩大方面:一是《圣經(jīng)》的觀念和精神(主要指仁慈、寬恕、博愛)對(duì)作家創(chuàng)作的巨大影響;二是作家在藝術(shù)上對(duì)《圣經(jīng)》典故的巧妙運(yùn)用。本文擬從這兩個(gè)方面做一淺析,易于使讀者能換個(gè)角度來全面、深入地認(rèn)識(shí)莎士比亞戲劇的思想和藝術(shù)成就。二
眾所周知《, 圣經(jīng)》是基督教的經(jīng)典,同時(shí)也是世界文學(xué)寶庫中一顆璀璨的明珠,是世界尤其歐美各國流傳最廣、影響極大的文學(xué)名著。莎劇中彌漫著基督教義。實(shí)際上可以這么說, 如果對(duì)基督教義沒有一絲一毫的理解或認(rèn)識(shí)的話, 莎士比亞戲劇是看不懂的。莎士比亞的戲劇既具有當(dāng)時(shí)先進(jìn)文學(xué)所共有的那種反對(duì)封建桎梏、爭取個(gè)性解放和社會(huì)進(jìn)步的強(qiáng)烈的時(shí)代精神,同時(shí)也貫穿著作家特有的仁慈、寬恕和博愛的基督精神。基督教是愛的宗教《, 圣經(jīng)》中關(guān)于仁慈、寬恕和博愛的箴言和訓(xùn)誡比比皆是。它們告訴世人,有了愛,一切過錯(cuò)和仇恨都可化解。按照《圣經(jīng)》,這個(gè)世界也充滿罪惡,人生來就是罪人,由頭頂至腳底,由里面到外面,充滿了淫亂、兇惡、貪心、驕傲、自私、說謊、憎恨???!妒ソ?jīng)》說:“世人都犯了罪,罪的代價(jià)乃是死”[3 ]?!八馈笔欠缸锏慕Y(jié)局。但頂奇的事發(fā)生了,神宣告說,他愛世人,他把愛放在他與世人中間。不但如此,他還把它的獨(dú)生子耶 穌賜給眾人,叫眾人反得永生。耶穌代表愛,耶穌就是愛。愛是最強(qiáng)有力的武器,用愛可以融化一切堅(jiān)冰。在圣經(jīng)里我們可以隨處看到這樣的教義:“寬恕別人過錯(cuò)的,得人喜愛;不忘舊恨的,破壞友誼?!盵4 ]。“憎恨引起爭端;愛能掩蓋一切過錯(cuò)?!盵 5 ]?!氨说脝栆d:?主啊,我的弟兄得罪我,我該饒恕他幾次呢? 七次夠嗎??耶穌說:?不是七次,而是七十個(gè)七次!?”[6 ]。“耶穌還說?你們饒恕別人的過錯(cuò),你們的天父也會(huì)饒恕你們;你們不饒恕別人的過錯(cuò),你們的天父也不會(huì)饒恕你們的過錯(cuò)。?”[7 ]?!都永珪吩?“要通過愛心彼此服侍,因?yàn)槿康姆珊铣梢痪湓?那就是愛人如己。”這些思想對(duì)作為一個(gè)真正基督徒的莎士比亞來說,無疑會(huì)產(chǎn)生深刻而持久的影響。事實(shí)上,仁慈、寬恕和博愛一直就是莎士比亞戲劇所竭力表現(xiàn)的主題,正是這一主題構(gòu)成莎士比亞的鮮明個(gè)性。
《威尼斯商人》是一部集中體現(xiàn)仁慈、寬恕和博愛精神的喜劇杰作。全劇以愛情與友誼為主題,貫穿著對(duì)于真誠愛心的贊頌。安東尼奧是作家著力歌頌的人物,是“一個(gè)心腸最仁慈的人,熱心為善,多情尚義”。劇中的安東尼奧是以基督徒的身份出現(xiàn)的,他的思想和行為同樣符合基督徒精神。他按照圣經(jīng)的教導(dǎo)辦事,借錢給別人只為解人所難,不為取利。他本著一個(gè)基督徒的原則,為朋友擔(dān)負(fù)債務(wù)。在法庭上,他堅(jiān)持正義,甘愿照約受罰,而且面對(duì)苦難默默忍受,表現(xiàn)出耶穌基督那種死而無怨的美德。顯然,莎士比亞在這里更多地以理想的基督徒為模型,塑造了安東尼奧這一藝術(shù)形象。同樣,在鮑西亞身上,也體現(xiàn)出一種無私的仁愛精神。他和安東尼奧一樣,也具有理想基督徒的品質(zhì)。這突出地表現(xiàn)在他在法庭上用基督教的仁愛精神勸說夏洛克行善的那段關(guān)于慈悲與公道的名言里: 慈悲不是出于勉強(qiáng),它是像甘霖一樣從天上降下塵世;它不但給幸福與受施的人,也同樣給幸福與施與的人,他有超乎一切的無上威力,比皇冠更足已顯出一個(gè)帝王的高貴:御杖不過象征著世俗的權(quán)威,使人民對(duì)于君王的尊嚴(yán)凜然生畏,慈悲的力量卻高出于權(quán)利之上,他深藏在帝王的內(nèi)心,是一種屬于上帝的德行,執(zhí)法的人尚能把慈悲調(diào)劑著公道,可是請(qǐng)你想一想,要是真地按照公道執(zhí)行起賞罰來,誰也沒有死去得救的希望,我們既然祈禱著上帝的慈悲,就應(yīng)該按照祈禱的指點(diǎn),自己做一些慈悲的事。[8 ] 從鮑西亞要求夏洛克“祈禱上帝的慈悲”、“按照祈禱的指點(diǎn)做一些慈悲的事”不難看出,對(duì)她來說,善行出自仁慈,而仁慈源于祈禱。這段話使她頗像一個(gè)諄諄善誘地勸人敬仰上帝的神父。等到對(duì)夏洛克進(jìn)行判決時(shí),鮑西亞仍不忘慈悲為懷,要求公爵和安東尼奧對(duì)他從寬發(fā)落。當(dāng)他從威尼斯返回貝爾蒙特,看到自己窗口的燈光時(shí),又禁不住感嘆道:“那燈光是從我家里發(fā)出來的。一只小小的蠟燭,它的光照得多么遠(yuǎn)!一件善事也正像這支蠟燭一樣,在這罪惡的世界上發(fā)出廣大的光輝?!盵9 ] 這段話可以說是全劇的點(diǎn)睛之筆。它集中體現(xiàn)了作家所要歌頌的仁愛和無私奉獻(xiàn)精神。而這段話恰恰源自《馬太福音》第5 章14 至16 節(jié):“你們是世上的光。城造在山上,是不能隱藏的。人點(diǎn)燈,不放在斗底下,是放在燈臺(tái)上,就照亮一家人。你們的光也應(yīng)當(dāng)這樣照在人前,叫他們看見你們的好行為?!?/p>
莎士比亞在悲劇創(chuàng)作中同樣持守了對(duì)仁愛、寬恕精神的執(zhí)著追求。海倫加德納指出,除了莎士比亞,沒有任何一個(gè)作家對(duì)寬恕這一主題有如此充滿想象力的理解,并如此令人難忘的表現(xiàn)。在早期悲劇《羅密歐與朱麗葉》中,那位幫助一對(duì)青年情侶結(jié)合的勞倫斯神父就是仁愛的象征。劇作結(jié)尾時(shí),正是由于他的勸說,兩個(gè)世代相仇的家族才言歸于好,這種寬恕與和解的基督精神與古希臘悲劇中冤冤相報(bào)的復(fù)仇觀念形成鮮明的對(duì)比。三
莎士比亞在其作品中對(duì)《圣經(jīng)》故事的引用之多, 是他成為引用《圣經(jīng)》典故的大師。莎士比亞通過閱讀《圣經(jīng)》不僅獲得了他所需要的知識(shí), 而且也顯然領(lǐng)悟了宗教改革家們的思想精髓。莎士比亞對(duì)《圣經(jīng)》典故的引用正是這種宗教改革“思想精髓”的藝術(shù)體現(xiàn), 它成為劇作家批判意識(shí)的重要因素, 表現(xiàn)了作家對(duì)現(xiàn)實(shí)生活中丑惡事物的憎惡。《哈姆雷特》中引用《圣經(jīng)》故事為上帝創(chuàng)世, 該隱殺弟以及耶弗他獻(xiàn)女的故事, 這些故事構(gòu)成了一條明顯的思想鏈條, 其核心就是人類的墮落與罪惡。這種觀念正是16 世紀(jì)末, 17 世紀(jì)初英國社會(huì)現(xiàn)實(shí)的藝術(shù)關(guān)照。
哈姆雷特談?wù)摗叭恕钡臅r(shí)候, 在熱烈地贊美之后急劇地降調(diào)。他說,“可是, 在我看來, 這一個(gè)泥土塑成的生命算得了什么!”[10 ] 這顯然包括了《舊約創(chuàng)世紀(jì)》的內(nèi)容, 即上帝創(chuàng)造世界萬物, 并用泥土造出了第一個(gè)人亞當(dāng)?shù)纳裨?在《舊約》中, 上帝“用泥土塑成的生命”深深地打上了原始罪惡的烙印。哈姆雷特對(duì)母親的譴責(zé), 對(duì)奧菲利婭的泄憤, 都包含了夏娃受魔鬼誘惑, 引誘亞當(dāng)吃禁果而遭貶謫的故事, 他痛心于母親的失節(jié), 喊出了“脆弱呀, 你的名字就是女人!”[11 ] 這里暗含《創(chuàng)世紀(jì)》中上帝用亞當(dāng)?shù)睦吖窃斐闪耸澜缟系谝粋€(gè)女人夏娃的故事。女人不是用堅(jiān)硬的泥土造成的, 而是用脆弱易折的肋骨造成的, 因此他們的身體,、意志都是“脆弱”的, 這種特征使夏娃經(jīng)不住魔鬼的誘惑。哈姆雷特認(rèn)為母親背叛父
親、奧菲利婭毀棄愛情都是女人“脆弱”的明證,他對(duì)奧菲利婭說“美德不能熏陶我們罪惡的本性。”[ 12 ] 《哈姆雷特》中關(guān)于人類墮落的第二個(gè)方面的表現(xiàn)就是兄弟骨肉相殘。作品引用了該隱殺害兄弟的故事, 鞭撻了克勞狄斯永久洗刷不凈的血腥罪行。該隱殺害兄弟的故事出自《創(chuàng)世紀(jì)》。該隱是亞當(dāng)、夏娃的兒子, 他出于妒忌把弟弟亞伯殺了, 成為世間第一個(gè)殺親的罪人, 受到永久的詛咒??藙诘宜乖谄矶\時(shí)說,“我的罪惡的戾氣已經(jīng)上達(dá)于天, 我的靈魂上負(fù)著一個(gè)原始以來的最初的咒詛, 殺害兄弟的罪行”。[13 ] 哈姆雷特在墓地上同霍拉旭談?wù)摼蚰谷送诔龅囊粔K骷髏時(shí)說“, 好像他是第一個(gè)殺人兇手該隱的顎骨似的”。[14 ] 在《哈姆雷特》中關(guān)于該隱殺害兄弟的故事兩次出現(xiàn),他昭示了為爭奪權(quán)力骨肉相殘的冷酷的現(xiàn)實(shí)。劇中關(guān)于耶弗他的故事顯示了父女之間為了利害關(guān)系而造成的悲劇。波洛涅斯為效忠國王東奔西跑, 到處刺探哈姆雷特的秘密。哈姆雷特對(duì)他發(fā)出了警告:“以色列的士師啊, 你有一件怎樣的寶 貝!”[ 15 ] 哈姆雷特警告波洛涅斯不要像耶弗他那樣把自已的愛女作為可憐的犧牲祭品。耶弗他的故事出自《舊約·士師記》11 :29。據(jù)記載, 耶弗他是以色列人瑪拿西部落的首領(lǐng), 稱為士師。在以色列人同亞捫人作戰(zhàn)中被推選為統(tǒng)帥。在作戰(zhàn)之前他發(fā)誓: 如上帝保佑他獲勝, 他就把回家時(shí)所遇到的第一個(gè)生物獻(xiàn)給上帝耶和華。他原以為“遇到的第一個(gè)生物”可能是一條狗或一匹馬, 誰知, 在他作戰(zhàn)勝利返回時(shí), 第一個(gè)沖出來迎接他的竟是他的獨(dú)生女。耶弗他不敢違背誓言, 把女兒獻(xiàn)在耶和華的祭壇上, 焚燒了她的軀體。哈姆雷特的警告不幸而言中。波洛涅斯為了向國王獻(xiàn)媚取寵, 破壞了女兒的愛情, 把女兒推向了犧牲的祭壇, 最后發(fā)瘋落水而死。波洛涅斯的愚忠以及自作聰明, 使自己一家三口人: 波洛涅斯本人, 她的兒子雷歐提斯, 女兒奧菲利亞全都成了哈姆雷特與克勞狄斯之間激烈斗爭的犧牲品和殉葬品。從基督教的角度來看,《哈姆雷特》的主題是關(guān)于“復(fù)仇”?!恶R太福音》第五章38 節(jié), 耶穌這樣說:“你們聽見有話說:?以眼還眼, 以牙還牙,?只是我告訴你們: 不要與惡人作對(duì), 有人打你的右臉, 連左臉也轉(zhuǎn)過來由他打??”。莎士比亞從小就被灌輸不要復(fù)仇, 要原諒, 要寬容。哈姆雷特的悲劇不在于他沒能早早殺死克勞狄斯, 而在于本是充滿“愛”的心靈卻變成了“恨”。哈姆雷特成了“恨”“復(fù)仇”的代名詞。我們都可以在我們身上意識(shí)到哈姆雷特的存在。哈姆雷特本應(yīng)該忽視不管鬼魂的指示(復(fù)仇), 但他卻將它們付諸實(shí)踐。哈姆雷特不是將克勞狄斯的罪行暴露在眾人面前, 卻給自己判了流放。復(fù)仇的邏輯在伊麗莎白時(shí)代的觀眾來說是非常普遍的, 但是莎士比亞卻看透了它。正是由于哈姆雷特的“半心半意”和拉色提斯的“全心全意”的復(fù)仇, 舞臺(tái)上才布滿了尸體。四
故當(dāng)我們欣賞西方文學(xué)作品時(shí), 還應(yīng)該從宗教這個(gè)角度來審視。而我們的文學(xué)批評(píng)卻較少涉及宗教領(lǐng)域。筆者教授《英國文學(xué)》這門課時(shí), 深深感受到這方面的缺陷。教科書中大量充斥的都是用“階級(jí)”的觀點(diǎn)去批判現(xiàn)實(shí)。且以《哈姆雷特》為例?!队膶W(xué)選讀》這樣評(píng)價(jià)《哈姆雷特》:“ ?通過獨(dú)特的藝術(shù)手法塑造了哈姆雷特這個(gè)世界文學(xué)史上著名的經(jīng)典形象, 并在這個(gè)典型形象身上傾注了自己的人文主義思想?!盵16 ]《英國文學(xué)史及選讀》則說:“在莎士比亞的筆下, 中世紀(jì)史話有了一種新的內(nèi)涵和意義。丹麥人的名字并不能讓觀眾和讀者淡化莎士比亞在劇中所描寫的是英國這一事實(shí)。此悲劇的整個(gè)部分都滲透著他生活的 那個(gè)時(shí)代的精神實(shí)質(zhì)?!豆防滋亍纷钅鼙憩F(xiàn)莎士比亞的人文主義思想以及他對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)生活的批判。”[ 17 ]《英國文學(xué)簡史》這樣評(píng)論:“哈姆雷特是一個(gè)人文主義者, 一個(gè)擺脫了中世紀(jì)偏見和迷信的人。??像其他人文主義者一樣, 他對(duì)人懷有深深的尊敬, 并對(duì)人能戰(zhàn)勝自己的命運(yùn)深信不疑。??哈姆雷特是一個(gè)學(xué)者, 一個(gè)戰(zhàn)士, 并且還是一個(gè)政治家。他的形象反映了文藝復(fù)興時(shí)期人的多才多藝。??他的學(xué)識(shí), 智慧, 崇高的秉性, 還有它的局限性和悲劇都代表了世紀(jì)之交的人文主義者。”[18 ] 陳嘉的《英國文學(xué)史》則是赤裸裸的談“復(fù)仇”:“首先,哈姆雷特忙于個(gè)人復(fù)仇,但與此同時(shí)試圖以一種非常模糊的方式去“糾正”那個(gè)“時(shí)代”。他是一個(gè)理想主義者, 但它的主要目的是個(gè)人復(fù)仇,其次才想到廢除那個(gè)時(shí)代的社會(huì)罪惡??”[19 ] 當(dāng)然莎劇《哈姆雷特》可以從多角度去欣賞,不僅僅限于“復(fù)仇”的主題。但如果從宗教的角度來看, 莎士比亞想傳遞的信息就是不要復(fù)仇。正因?yàn)閺?fù)仇, 悲劇才產(chǎn)生。哈姆雷特被稱為“復(fù)仇王子”。人們似乎接受這樣一種價(jià)值觀, 認(rèn)為復(fù)仇是對(duì)的。哈姆雷特應(yīng)該復(fù)仇, 連中國都有句諺語: 君子報(bào)仇十年不晚。如果我們的學(xué)生能從以上文學(xué)作品中學(xué)到“寬恕”、“愛”,知道“復(fù)仇”是不好的,那是怎樣的一種精神營養(yǎng)!筆者在教授《英國文學(xué)》時(shí)常常想,一個(gè)大學(xué)生從18 歲躋身高等學(xué)府,到22 歲本科畢業(yè),本是其生命史特有的“靈魂發(fā)育季節(jié)”,他本就有權(quán)要求大學(xué)設(shè)置有關(guān)“精神營養(yǎng)”教程。我們?nèi)绾我龑?dǎo)學(xué)生去欣賞那些文學(xué)巨著呢? 我們的大學(xué)缺乏人文關(guān)懷,偏于政治導(dǎo)向。我們的文學(xué)教科書能否給學(xué)生提供多角度欣賞? 打開他們的眼界,讓他們對(duì)人、對(duì)社會(huì)有個(gè)真實(shí)地了解,聽到另一種清潔的聲音,開闊另一種視野。參考文獻(xiàn): [1 ] 轉(zhuǎn)引朱維之.基督教與文學(xué)[M].上海:上海書店,1992 :64.[2 ] 海倫·加德納.宗教與文學(xué)(沈弘等譯)[M].四川人民出版社,1989 :73 ,74.[3 ] 圣經(jīng)·羅馬書(Holy Bible)Tyndale House Publishers , Inc.[M].1996 :1141.[4 ] [5 ] 圣經(jīng)·箴言(Holy Bible)Tyndale House Publishers , Inc.[M].1996 :667 ,673.[6 ] [7 ] 圣經(jīng)·馬太福音[M].(Holy Bible)Tyndale House Publishers , Inc.1996 :963 ,979.[8 ] [9 ] 莎士比亞喜劇集[M].北京:北京燕山出版社,2000 :120.[10 ] [11 ] [12 ] [13 ] [14 ] [15 ] 莎士比亞悲劇集[M].北京:北京燕山出版社,2000.[16 ] 楊豈深,孫銖.英國文學(xué)選讀[M].上海:上海譯文出版社,1984 :42.[17 ] 吳偉仁.英國文學(xué)史及選讀[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2004 :114.[18 ] 劉炳善.英國文學(xué)簡史[M].上海:上海外語教育出版社,1985 :86.[19 ] 陳嘉.英國文學(xué)史[M].北京:商務(wù)印書館出版,1986 :153.
第三篇:希臘神話對(duì)英語語言的影響
英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考
最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作從追求走向幻滅與死亡——談馬丁伊登的美國夢(mèng)跨文化背景下的廣告翻譯技巧平行文本比較模式指導(dǎo)下的公司簡介翻譯淺析中國企業(yè)的國際化模式和策略淺析《德伯維爾家的苔絲》中造成苔絲悲劇的因素從電影片名翻譯窺探中美文化差異英語文化中的禁忌語從女性主義角度解讀惠特曼的《草葉集》英文外貿(mào)合同中表時(shí)間介詞的使用和翻譯大學(xué)英語教學(xué)中積極情感的激發(fā)論不可譯到可譯的歷史性變化自救或被救: 小說《紅字》分析論《亞瑟王之死》中的騎士精神論功能對(duì)等原則下的商標(biāo)翻譯《嘉莉妹妹》的自然主義解讀《麥田里的守望者》的當(dāng)代啟示《飛屋環(huán)游記》的人物設(shè)置特色分析經(jīng)貿(mào)英語中的縮略語現(xiàn)象及其應(yīng)用淺析喬治?奧威爾《一九八四》中的極權(quán)統(tǒng)治手段艾米莉?狄金森詩歌中的動(dòng)物意象研究從女性主義角度探討《呼嘯山莊》女主人公命運(yùn)的悲劇性A Comparison between Jane Eyre and Elizabeth—Two Female characters in Jane Eyre and Pride and Prejudice汽車廣告中的中西文化差異研究英漢詞匯的文化內(nèi)涵之對(duì)比研究跨文化交際中的中西方時(shí)間觀念淺談禮儀在商務(wù)談判中的重要性及其相關(guān)策略試論提高初中英語作業(yè)的效果英國貴族精神和紳士教育研究絕望而不言敗的抗?fàn)帯指竦摹尔溙锸赝摺贰都t樓夢(mèng)》中文化詞的翻譯
論《紅字》中的象征
A Study on the Characteristics and Functions of English Euphemism
英漢“思考”類動(dòng)詞的語義成分與詞匯化模式分析
The Influence of The New Policy of Export Tax Rebates
《小婦人》的結(jié)局中所包含的清教主義與個(gè)人主義的沖突與融合36 從茶和咖啡的對(duì)比中體現(xiàn)出來的生活方式的不同
從合作原則角度解讀《成長的煩惱》中的言語幽默
《好人難尋》中哥特手法運(yùn)用的分析
哈克貝里·費(fèi)恩與湯姆·索亞性格的對(duì)比分析
“金玉良緣” 與“幸福終點(diǎn)”——淺析中西婚姻差異
肯德基在中國成功的本土化營銷策略
英語動(dòng)結(jié)式V+PP的語義整合研究
從許淵沖的“三美論”看唐詩中的典故翻譯
從《野性的呼喚》看杰克倫敦自然主義觀
傳統(tǒng)教法與交際法結(jié)合的英語教學(xué)探討
非智力因素與英語學(xué)習(xí)的關(guān)系-以xx大學(xué)學(xué)生為例
從《去吧,摩西》中的“熊”看??思{對(duì)人性的探討
由《紅樓夢(mèng)》中人名的英譯看中西文化差異
《霧都孤兒》中的反猶主義
淺析《到燈塔去》中女性主義思想在兩位女主人公身上的體現(xiàn)
文化負(fù)載詞的翻譯策略
從文化角度看英語習(xí)語的翻譯
論英語奢侈品牌的文化及其翻譯
她們的自我選擇—解讀簡奧斯汀傲慢與偏見中女性的婚戀觀
論流行網(wǎng)絡(luò)詞匯的漢英翻譯
李白對(duì)龐德和他的作品的影響
An Analysis of Symbols in Young Goodman Brown
論翻譯的藝術(shù)
英語課堂教學(xué)—教師主宰還是學(xué)生為中心
關(guān)于初中英語課堂中教師體態(tài)語的研究
寂靜的聲音——《送菜升降機(jī)》中的沉默
違反合作原則所表達(dá)的會(huì)話含義—以《越獄》中Theodore Bagwell話語為例
淺談中西方非言語交際中身勢(shì)語差異
從對(duì)等功能理論看《卡斯特橋市長》中的比喻修辭
美國電影中的大眾文化價(jià)值觀研究
淺析英文商務(wù)信函的寫作格式與文體風(fēng)格
A Comparative Study on the Heroines in Tess of the D’Urbervilles and Injustice to Dou E 68 淺論中文標(biāo)語英譯
論《某人住在一個(gè)多美的小城鎮(zhèn)》的語言藝術(shù)(開題報(bào)告+文獻(xiàn)綜述+論文)
《德伯家的苔絲》中的象征解析
《紫色》主題的表現(xiàn)手法
論價(jià)值觀對(duì)中美商務(wù)談判的影響
初中英語閱讀技能教學(xué)
淺議中西方餐桌禮儀的文化差異及翻譯
A Chinese-English Translation of Public Signs Based on Nida's Fuctional Equivalence Theory
缺乏包容性:淺析簡愛中女主人公的性格塑造
如何提高小學(xué)生對(duì)英語學(xué)習(xí)的興趣
淺析《德伯家的苔絲》中苔絲的反叛精神
國外品牌翻譯及其接受度研究
Gone with the Wind: From Novel to Film
華盛頓?歐文與陶淵明逃遁思想對(duì)比研究
母語在初中英語課堂教學(xué)中的作用探析
英文諺語的文化場景在中譯文中的缺失與彌合84 透過七夕和情人節(jié)看中西文化差異
《七宗罪》的人性解剖
麥都思眼中的中國宗教形象
從精神分析學(xué)角度看哈姆萊特的性格變化
漢語量詞“條”“支”“枝”的認(rèn)知研究及其英文表達(dá)
英語報(bào)刊新聞標(biāo)題縮略語探究
從榮格的原型理論看《蠅王》中杰克的形象
A Comparative Study of Inversion between English and Chinese
Human Nature and Redemption——Thoughts on Reading The Kite Runner
On C-E Translation of Chinese Four-Character Expresssions in Touristic Text
從《大衛(wèi)科波菲爾》中看狄更斯的道德觀
“金玉良緣” 與“幸福終點(diǎn)”——淺析中西婚姻差異
論《奧蘭多》中雙性同體觀
淺析霍桑罪惡觀在《拉帕西尼的女兒》中的體現(xiàn)
《湯姆索亞歷險(xiǎn)記》的藝術(shù)魅力
從沖突到和解—解析《接骨師之女》中的母女關(guān)系
淺析《藻海無邊》中安托瓦內(nèi)特的悲劇
用功能對(duì)等原則分析廣告標(biāo)語的英漢互譯
Doomed Tragedy out of Desire-Driven Morbid Personalities in Nabokov’s Lolita
原版英語電影在大學(xué)英語教學(xué)中的使用研究
Demystification of Model Minority Theory
The Application of Cooperative Learning in Senior High School English Writing Class 107 Elements on the Growth of Mary in The Secret Garden
《少年派的奇幻漂流》電影中的隱喻與象征手法研究
論希斯克利夫出走的必然性
Humor and Violation of the Cooperative Principle
《寵兒》的黑人女性主義解讀
An Analysis of Language Features of Desperate Housewives
苔絲悲劇的自身原因分析及其啟示
中美文化差異對(duì)商務(wù)談判的影響
政治演講辭中常用修辭
淺談商務(wù)英語廣告的翻譯
滑稽背后的嚴(yán)肅--淺析王爾德喜劇《認(rèn)真的重要性》中人物話語特征
西麗自我身份的尋求——《紫色》的女性主義解讀
關(guān)于英語課堂中教師體態(tài)語的研究
The Gothic Love in Wuthering Heights
探析英語政治委婉語的應(yīng)用
探析《最藍(lán)的眼睛》中女主人公的悲劇根源
論小說《苔絲》中環(huán)境描寫的作用
淺析《德伯家的苔絲》中的苔絲悲劇的成因
A Research on Vocabulary Learning Strategies Employed by Non-English Majors in the CALL Environment
海絲特白蘭—清教時(shí)代的新女性
探析《紅字》中齊靈渥斯的惡中之善
憤怒的尊嚴(yán)——淺析《憤怒的葡萄》中失土農(nóng)民的抗?fàn)帤v程
英語委婉語及其翻譯
從《牧師的黑面紗》中看霍桑對(duì)清教主義的認(rèn)可與反對(duì)
On the Female Image in The Oval Portrait
從《瓦爾登湖》看梭羅的自然觀
永不凋落的玫瑰—從女性主義分析《紅字》中的海斯特
跨文化交際中身勢(shì)語的研究
The Comparison of the Economic Development in China and India
英語商務(wù)演講的技巧
英漢“去除”類運(yùn)動(dòng)事件表達(dá)異同的對(duì)比研究
從歸化和異化的角度看張谷若《德伯家的苔絲》的翻譯
電影《獅子王》中象征手法的運(yùn)用
英漢動(dòng)物習(xí)語中隱喻用法的對(duì)比分析
The Dilemma of Career Woman in The Millstone
對(duì)比研究中西文化中的委婉語
??思{的《喧嘩與騷動(dòng)》中凱蒂的悲劇成因分析
海明威的生態(tài)意識(shí)在《老人與?!分械捏w現(xiàn)
跨文化交際中的肢體語言差異
英語語言中性別歧視的社會(huì)語言學(xué)視角
論《憤怒的葡萄》中的生態(tài)批評(píng)思想
試析《飄》中女主人公斯佳麗的傳統(tǒng)意識(shí)
論奧康納短篇小說的創(chuàng)作特色
從苔絲的悲劇到托馬斯?哈代的宿命論
151 從《哈克貝里﹒費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》看馬克﹒吐溫的幽默諷刺藝術(shù)
152 商務(wù)英語中的冗余現(xiàn)象及語用功能
153 從弗洛伊德理論解析《呼嘯山莊》
154 從歧義和語用角度分析幽默
155 《聞香識(shí)女人》角色分析
156 初中生英語聽力理解的障礙因素及對(duì)策
157 《紅樓夢(mèng)》英譯中雙關(guān)語文化成分的翻譯策略研究
158 從依戀理論看《呼嘯山莊》主人公希斯克利夫悲劇性格的形成(開題報(bào)告+論)159 英語意識(shí)流小說漢譯現(xiàn)狀及對(duì)策研究
160 色彩在《隱形人》中的應(yīng)用及其象征意義
161 《老人與?!泛汀稛釔凵返纳鷳B(tài)比較
162 從文化角度探析品牌名稱的翻譯方法
163 從《教長的黑面紗》看霍桑的象征主義
164 合作學(xué)習(xí)在初中英語寫作教學(xué)中應(yīng)用的可行性研究
165 A Comparative Study between Confucianism and Christianity
166 On Sister Carrie’s Broken American Dream from the Perspective of Psychology
167 關(guān)于高中英語課堂內(nèi)自主學(xué)習(xí)的思考
168 可口可樂產(chǎn)品推銷中的中國元素分析
169 愛倫坡短篇小說的藝術(shù)特色
170 中美電影文化營銷的比較研究
171 淺談非語言交際中的手勢(shì)語
172 漢語請(qǐng)求策略的分析
173 The Victims of Upper Class: A Comparative Study on the Two Heroes of The Great Gatsby and Tender Is the Night
174 初中生英語口語常見錯(cuò)誤分析及糾錯(cuò)策略
175 順應(yīng)理論視角下《紅樓夢(mèng)》中委婉語的英譯
176 英文導(dǎo)游詞的特點(diǎn)分析
177 英漢超音段音位的對(duì)比分析
178 佛羅多與亞拉岡:悲劇虛構(gòu)型模式中的低模仿英雄與喜劇虛構(gòu)型模式中的高模仿英雄 179 A Study of Hawthorne’s Notion of Science as Shown in “Rappaccini's Daughter”
180 從生態(tài)女性主義角度解讀朱厄特的《白蒼鷺》
181 論《野性的呼喚》中對(duì)人和自然和諧的呼喚
182 A Tentative Comparison Between British and American Romanticism
183 小王子旅途的象征意義
184 漢英疊詞對(duì)比研究及其翻譯
185 在概念整合理論下探討英語復(fù)合詞教學(xué)
186 從自然主義視角分析《嘉莉妹妹》
187 中英顏色詞的比較
188 美劇網(wǎng)絡(luò)字幕翻譯研究
189 浪漫和現(xiàn)實(shí)沖突下的宿命論思想——賞析歐·亨利的《命運(yùn)之路》
190 英漢色彩詞的對(duì)比研究
191 淺析電視媒體的品牌戰(zhàn)略
192 淺析哈克貝利的叛逆精神
193 Feminine Consciousness in Wives and Daughters and North and South by Elizabeth Gaskell 194 斯嘉麗:獨(dú)特的新女性
195 A Brief Analysis of Chinese and American Philanthropists in Recent Ten Years
196 評(píng)析艾米莉狄更生及其詩歌
197 A Withering Rose:An Analysis of Tess’s Tragedy
198 影響大學(xué)生英語自主學(xué)習(xí)的因素研究
199 The Elementary Stage Translation Teaching Design for Undergraduate English Majors 200 希臘神話對(duì)英語語言的影響
第四篇:圣經(jīng)對(duì)現(xiàn)代西方文化的影響
圣經(jīng)對(duì)現(xiàn)代西方文化的影響
姓名:胡曉雪 學(xué)號(hào):20117408 班級(jí):方1111
《圣經(jīng)》是基督教的主要經(jīng)典,也是西方文化的主要思想基礎(chǔ)。它對(duì)于基督教文化的西方國家來說,是傳統(tǒng)文化的重要組成部分,對(duì)人們思想觀念也是根深蒂固的。自中世紀(jì)以來,《圣經(jīng)》的影響在西方已經(jīng)滲透到社會(huì)的各個(gè)領(lǐng)域,成為西方文明的支柱,對(duì)西方文化產(chǎn)生了持續(xù)而廣泛地影響?!妒ソ?jīng)》被描述為“最偉大的書”,這是因?yàn)樗鼘?duì)西方世界歷代人們有著無盡的價(jià)值與巨大的影響,有史以來沒有那一本書像《圣經(jīng)》一樣對(duì)人類和文化精神有著如此大的影響。作為宗教經(jīng)典,是基督教徒的必讀之書,信徒們?cè)跁蓄I(lǐng)悟到基督教義,尋覓信仰的真諦,獲取靈性生活的依據(jù)。從文化角度看,不僅為世界文學(xué),而且為文學(xué)、藝術(shù)、哲學(xué)等貢獻(xiàn)出奇特的構(gòu)思和大量的素材。學(xué)習(xí)《圣經(jīng)故事解讀》這門課程之后,結(jié)合我所了解的知識(shí),我將從以下幾方面談一談圣經(jīng)對(duì)現(xiàn)代西方文化的影響。
(一)節(jié)日
在西方國家,圣誕節(jié)、復(fù)活節(jié)和受難節(jié)這三個(gè)重要的傳統(tǒng)節(jié)日與基督教有著密切的關(guān)系。每年12月25日的圣誕節(jié)是基督教徒們慶祝救世主耶穌誕生的宗教喜慶節(jié)日。圣誕節(jié)的故事源自于《圣經(jīng)》。現(xiàn)今對(duì)于西方國家的人來說,圣誕節(jié)已成了家庭團(tuán)聚和互贈(zèng)禮物的全民假日。復(fù)活節(jié)是基督教紀(jì)念耶穌復(fù)活的節(jié)日。在歐美各國,復(fù)活節(jié)是僅次于圣誕節(jié)的重大節(jié)日。按照《圣經(jīng)·馬太福音》的說法,耶穌在十字架上受刑死后三天復(fù)活,因而設(shè)立此節(jié)。根據(jù)西方教會(huì)的傳統(tǒng),在春分節(jié)(3月21日)當(dāng)日見到滿月或過了春分見到第一個(gè)滿月之后,遇到的第一個(gè)星期日即為復(fù)活節(jié)。受難節(jié)是紀(jì)念耶穌受難的節(jié)日。《圣經(jīng)·新約全書》中記載,耶穌于復(fù)活節(jié)前三天被羅馬統(tǒng)治者釘死在十字架上。這天在猶太教的安息日前一天,因此規(guī)定復(fù)活節(jié)前的星期五為受難節(jié)。它也是基督教的重要節(jié)日之一。信奉基督教的西方人在日常生活中,有許多習(xí)俗也和基督教息息相關(guān)。洗禮是基督教的習(xí)俗之一,源自《圣經(jīng)》中的傳說。據(jù)稱“施洗者約翰”在約旦河一帶宣講悔改的洗禮,使罪得以赦免。
(二)生活
西方人大多信仰基督教,可以說基督教義已然成為西方社會(huì)的一種道德規(guī)范,飯前睡前的禱告,每個(gè)周末的禮拜,人們社會(huì)交往的尺度等等,都與基督教分不開關(guān)系,都依照圣經(jīng)中所說的進(jìn)行?!妒ソ?jīng)》對(duì)西方人文化的影響,大到他們的言談交際,小到他們的日常起居,都無一不體現(xiàn)出他們對(duì)于圣經(jīng)中所記載的教條的恪行。人們內(nèi)心受到煎熬時(shí)會(huì)選擇向神父傾訴,新人結(jié)婚時(shí)會(huì)選擇去教堂舉辦儀式,即使在遇到生命危險(xiǎn)時(shí)也會(huì)想到讓上帝做主。在西方的影視作品中我們會(huì)有更深的印象,主角會(huì)經(jīng)常說:Oh my god!這其實(shí)也融入了我們的生活,有的小伙伴也會(huì)經(jīng)常說這句話。
(三)文學(xué)作品
圣經(jīng)》是西方社會(huì)流傳最廣、發(fā)行量最大、讀者最多的一本書。正如傳記作家洛克哈特所描述的那樣:“我們?cè)谌K格蘭,從奔特蘭到沙爾威,不會(huì)找到?jīng)]有《圣經(jīng)》的農(nóng)民茅屋?!薄妒ソ?jīng)》的影響遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過宗教領(lǐng)域,已滲透到社會(huì)生活的各個(gè)方面?!翱梢哉f像水銀瀉地,無孔不入”。從文學(xué)的角度看,《圣經(jīng)》不僅語言簡樸明快、富有感染力,而且體裁多樣,既有神話、傳說、寓言,又有詩歌、雜文、短篇小說,還有書信、演講和布道;表現(xiàn)手法更是豐富多彩,從隱喻、象征、夸張到諷刺和似是而非的論點(diǎn)等等,因此文學(xué)家們歷來公認(rèn)《圣經(jīng)》本身就是一部優(yōu)秀的文學(xué)作品,是極為重要的世界文化遺產(chǎn),也是西方文化的一個(gè)重要源泉。美國小說家海明威和??思{都曾一再強(qiáng)調(diào)《圣經(jīng)》對(duì)他們的影響,海明威曾說過:“我是靠閱讀《圣經(jīng)》學(xué)習(xí)寫作的,主要是《舊約》?!倍?思{則說過,他從小背《圣經(jīng)》經(jīng)文,長大后經(jīng)??础杜f約》,因此對(duì)《圣經(jīng)》十分熟悉,引用時(shí)得心應(yīng)手。在英美文學(xué)史上,有許多偉大的詩人、小說家、戲劇家等無不受《圣經(jīng)》的啟迪和影響,《圣經(jīng)》為他們的傳世之作提供了豐富的素材和典故,在他們的作品中隨處可見《圣經(jīng)》的跡象。
(四)政治
雖然美國的歷史只有200多年但依舊受到《圣經(jīng)》的影響。美國獨(dú)立簽署的獨(dú)立宣言“我們認(rèn)為這些真理是不言自明的:人人生而平等,他們都從他們的創(chuàng)造者那里被賦予了某些不可轉(zhuǎn)讓的權(quán)利,其中包括生命權(quán)、自由權(quán)和追求幸福的權(quán)利。為了保障這些權(quán)利,所以才在人們中間成立政府。而政府的正當(dāng)權(quán)力,則須得自被統(tǒng)治者的同意。如果遇有任何一種形式的政府變成損害這些目的的,那么,人民就有權(quán)利來改變它或廢除它,以建立新的政府?!薄丢?dú)立宣言》有著世界性的意義,就在于他明確地宣告了政府權(quán)力的合法性問題,這是在圣經(jīng)文化的架構(gòu)內(nèi)不言自明的。超出了以圣經(jīng)為本的基督教文化,這些權(quán)利就不是不言自明的了。所以,美國的人權(quán)概念在其他國家,特別是以封建專制盛行為背景的東方國家,產(chǎn)生了極大的抵觸。但是,我們需要明白的是這種權(quán)利概念并不是來自西方的,更不是來自美國的,而是來自圣經(jīng)的啟示。我對(duì)此解讀便是人權(quán)如同上帝“自有永有”。最后,感謝老師的細(xì)心教誨。老師從每個(gè)故事出發(fā),進(jìn)行解讀為我們構(gòu)建了一套圣經(jīng)的體系,是我們能更好的理解外國人的宗教思維,了解了西方文化的大背景。最直觀的就是學(xué)了這門課,看美劇會(huì)了解里面的小細(xì)節(jié)。這門課程有助于開闊我們的視野,更好的服務(wù)社會(huì)。
第五篇:《圣經(jīng)》對(duì)英美文學(xué)的影響
《圣經(jīng)》作為一本巨著,本身就體現(xiàn)了世界古代文化的巨大成就,并向文學(xué)家們提供了豐富的創(chuàng)作素材和馳騁想象的藝術(shù)天地。
《圣經(jīng)》既是一部記錄希伯來人歷史的史書,同時(shí)又是一部內(nèi)涵深邃的哲學(xué)著作。在英美文化傳統(tǒng)形成的過程里,它的影響是獨(dú)一無二的。它已成為英美文學(xué)作品最基本的素材寶庫。因此,《圣經(jīng)》對(duì)英美文學(xué)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。
《圣經(jīng)》具有大眾化的語言特點(diǎn),風(fēng)格簡潔清新、深刻有力,語言莊重經(jīng)典,生動(dòng)熱情,節(jié)奏鮮明,旋律如詩歌般優(yōu)美且結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),內(nèi)涵豐富,極具說服力。
《圣經(jīng)》體裁眾多,既有神話、傳說、寓言,又有詩歌、雜文、短篇小說。有書信、演講,還有布道。表現(xiàn)手法也是豐富多彩,從隱喻、象征、夸張到諷刺、雙關(guān)等等,不勝枚舉。
在整個(gè)英美文學(xué)發(fā)展時(shí),尚不能找到第二部書像它那樣對(duì)英美文學(xué)產(chǎn)生如此巨大而深遠(yuǎn)的影響。我們看浮在海洋上的冰山,露出水面的尖端只是整個(gè)冰山的一小部分而已。《圣經(jīng)》之于英美文學(xué),恰似冰山的基礎(chǔ)同其山巔的關(guān)系。有時(shí)一句話,一行詩,甚至一個(gè)詞語,后面都有《圣經(jīng)》傳統(tǒng)知識(shí)作為支撐,這是因?yàn)橛⒚牢膶W(xué)作家在創(chuàng)作過程中都自覺不自覺地受其影響。
一、《圣經(jīng)》是許多英美文學(xué)作品的重要素材。
西方及英美作家以《圣經(jīng)》故事為素材進(jìn)行創(chuàng)作的人很多,不勝枚舉。如,彌爾頓的《失樂園》,約翰·班楊的《天路歷程》,惠特曼的《草葉集》等。
二、許多英美文學(xué)作品直接援引《圣經(jīng)》中的詞句或人名為作品標(biāo)題或人物名稱。
直接援引《圣經(jīng)》作題目,從而為作品渲染氣氛、奠定基詞的例子舉不勝舉。美國作家威廉·??思{的《押沙龍,押沙龍》就是很明顯的例子。仔細(xì)體會(huì)后便會(huì)發(fā)現(xiàn),直接援引《圣經(jīng)》中“押沙龍”作題目,的確有統(tǒng)領(lǐng)全篇的效果,且寓意可謂幽深至甚。此外,威廉·??思{的另外一部巨作《去吧,摩西》書名也取自《圣經(jīng)·舊約全書》,也有相似的藝術(shù)效果。
三、在英美文學(xué)作品中的許多作品情節(jié)和人物性格都融匯著《圣經(jīng)》故事的寓意
許多英美文學(xué)作家把《圣經(jīng)》故事的寓意融匯到作品的情節(jié)或人物性格里,使這些故事發(fā)揮有力陪襯和烘托作用。不了解《圣經(jīng)》故事作品的人在理解這種文學(xué)作品時(shí)便難免流于表面和膚淺。
以莎士比亞為例,是善用《圣經(jīng)》典故寓意的大師,在他的作品中《圣經(jīng)》典故俯拾即是,不懂《圣經(jīng)》的人,讀起來會(huì)感到吃力。《威尼斯商人》、《哈姆雷特》等莎士比亞作品的每一出戲都充滿著《圣經(jīng)》典故。
四、英美文學(xué)作品創(chuàng)作受《圣經(jīng)》的觀念和精神影響巨大。
《圣經(jīng)》的觀念和精神對(duì)英美文學(xué)創(chuàng)作的巨大影響。如在世界文學(xué)中反復(fù)出現(xiàn)的、被無數(shù)作家使用的文學(xué)原型———“替罪羊”就源自一個(gè)宗教典故。
如霍桑的代表作之一,《紅字》,其中的人物白蘭的最終回歸很好地體現(xiàn)了替罪羊原型的主要特征。再如,《圣經(jīng)》的仁慈、寬恕博愛是莎士比亞戲劇竭力表現(xiàn)的主題,從而構(gòu)成了莎劇鮮明的個(gè)性。眾所周知,《圣經(jīng)》自始至終鮮明地貫穿著仁慈、寬恕和博愛的基督精神。
《圣經(jīng)》如影隨形般地融入到莎士比亞的劇作之中?!?/p>