專題:cet4翻譯練習(xí)
-
翻譯練習(xí)
15級英漢翻譯練習(xí)1 As far as fashion is concerned, the casual “American” style of wearing Jeans, T-shirts and sports shoes is now common and acceptable in many
-
翻譯練習(xí)
It might have been the Alpine air, but some of the chief executives and business people in Davos came to the end of the week feeling slightly better than when t
-
翻譯練習(xí)
1如果貫徹絕對公平,那么必然導(dǎo)致按勞分配;若按勞分配,將出現(xiàn)貧富不均;只有貧富均等,才能貫徹絕對公平。所以,。
A. 必須實(shí)行按勞分配B. 必須實(shí)行按需分配
C. 必須貫徹絕對公平D. -
翻譯練習(xí)
在第二十二屆萬國郵政聯(lián)盟大會開幕式上江澤民主席的致辭 各位嘉賓,女士們、先生們: 初秋時節(jié)的北京,萬木蔥蘢,金風(fēng)送爽。今天,第二十二屆萬國郵政聯(lián)盟大會將在這里隆重開幕。這是
-
翻譯練習(xí)
1.我們非常感謝老師為我們提供許多好書。(grateful)2.眾所周知,吸煙會導(dǎo)致各種疾病。(cause)3.由于粗心大意,Tom錯過了這個機(jī)會。(miss)4.人們發(fā)現(xiàn)越來越難跟上現(xiàn)代科學(xué)的發(fā)展。(keep
-
翻譯練習(xí)
My address will follow the classical sonata form of commencement addresses. The first movement, just presented, were light-hearted remarks. This next movement c
-
翻譯練習(xí)
Establishment of Business Relations1、承弗里曼公司介紹,得悉你公司是貴國輕工業(yè)最大進(jìn)口商之一。Through the courtesy of Messrs. Freeman & Co., we learn that you are
-
翻譯練習(xí)
翻譯練習(xí)(2014.04.21)
一個最近的在線調(diào)查發(fā)現(xiàn),中國55%的青年人缺乏生活熱情,71%的青年人認(rèn)為他們承受著沉重的壓力。在當(dāng)今中國青年人身上普遍存著焦慮現(xiàn)象。名牌轎車、豪宅以 -
翻譯練習(xí)
翻譯練習(xí)2
對我國政府信用建設(shè)中幾個問題的思考
政法系陳民
指導(dǎo)教師鄭文杰
內(nèi)容摘要:政府信用建設(shè)是社會信用體系建設(shè)的關(guān)鍵。文章分析了我國政府信用建設(shè)中存在的主要問題 -
翻譯練習(xí)
Homework:week2 梅貽琦(1889—1962)教育家、天津人。1909年考取清華第一批“直接留美生”,入?yún)撬固毓I(yè)學(xué)院學(xué)習(xí)電機(jī)工程。1915年12月應(yīng)聘來清華大學(xué)任物理學(xué)教授,1926年出任教
-
翻譯練習(xí)大全
如果說我確實(shí)有所成就的話,那也只是因?yàn)槲覉?jiān)信不斷嘗試就會成功。遇到挫折時,你可以暫時把問題放一放,一味糾結(jié)不僅無濟(jì)于事,有時反倒使情況更糟。先去讀一本好書、見見久未謀面
-
翻譯練習(xí)
11.我們從不懷疑現(xiàn)在學(xué)的東西越多,將來就能工作得越好。(the more…, the more… ) 12. 我們在國外旅游時應(yīng)遵守當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗。(observe) (靜安) 13. 雖然不被公眾看好,但這位歌手
-
翻譯練習(xí)
1. 自隋朝起,封建政府開始從科舉考試(imperial examination)合格的應(yīng)試者中選拔官員。參加科舉考試的人有兩種:一種由學(xué)館選送的學(xué)生構(gòu)成,叫做生徒 (shengtu);另一種叫做鄉(xiāng)貢
-
翻譯練習(xí)
酒店大堂hotel lobby 寬敞的旋轉(zhuǎn)餐廳 spacious rotating dining hall 無煙房non-smoking room 雙人間double room 單人房single room 雙床房twin room 標(biāo)準(zhǔn)間standard room
-
CET復(fù)習(xí)資料
聽力常用的詞匯:① 校園類場景 校園學(xué)習(xí)
enrolment 注冊
selective/elective/option 選修課
required course/compulsory course 必修課
course arrangement 課程安排
applic -
cet身份證明
證明
大學(xué)英語等級考試監(jiān)考老師:
Xx為我校xxx專業(yè)xx級xx班在讀學(xué)生,學(xué)號xxx身份證號xxxxxx。因身份證遺失,將持此證明參加考試。xxxxx學(xué)院
xxxx年xxx月xxx日證明
xxx為我校xxxx -
翻譯練習(xí)及答案參考
漢翻英:重點(diǎn)翻譯紅色字體部分,其它部分也可翻譯。 之一:題目:不要拋棄學(xué)問(胡適1929年中國公學(xué)18級畢業(yè)贈言) 諸位畢業(yè)同學(xué): 你們現(xiàn)在要離開母校了,我沒有什么禮物送給你們,只好
-
句子翻譯練習(xí)
句子翻譯練習(xí)1. 電視能開闊我們的視野。 2. 電視在我們?nèi)粘I钪羞€起到教育的作用。 他們在電視上花費(fèi)了太多的時間,忽略了他們的學(xué)習(xí)、戶外活動甚至他們的家庭。 3. 戶外