欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      兒童在二語(yǔ)習(xí)得中的優(yōu)勢(shì)分析

      時(shí)間:2019-05-15 02:15:41下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《兒童在二語(yǔ)習(xí)得中的優(yōu)勢(shì)分析》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《兒童在二語(yǔ)習(xí)得中的優(yōu)勢(shì)分析》。

      第一篇:兒童在二語(yǔ)習(xí)得中的優(yōu)勢(shì)分析

      最新英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫(xiě)作

      商務(wù)信函中委婉語(yǔ)的使用策略

      歸化和異化策略在《紅樓夢(mèng)》文化負(fù)載詞翻譯中的應(yīng)用 A Linguistic Analysis of Barack Obama’s Inauguration Speech 《傲慢與偏見(jiàn)》中的婚姻觀

      An Analysis of Middlemarch from the Perspective of Ethics 從萊辛的人生經(jīng)歷看《青草在歌唱》 淺析英語(yǔ)廣播新聞的語(yǔ)言特色

      從《店員》解讀作者雙重身份的矛盾心理 中英文旅游廣告語(yǔ)言特點(diǎn)對(duì)比研究

      文檔所公布均英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文。原創(chuàng)Q 805 990 74 9 對(duì)《寵兒》中黑奴母親塞絲形象的探討 中式英語(yǔ)特點(diǎn)及發(fā)展趨勢(shì)

      論跨文化因素對(duì)廣告漢英翻譯的影響 英語(yǔ)外貿(mào)電子郵件的語(yǔ)篇分析

      關(guān)聯(lián)理論在《老友記》幽默言語(yǔ)翻譯中的運(yùn)用 論《失樂(lè)園》中撒旦的形象及象征意義 English-Chinese Advertisement Translation 英語(yǔ)動(dòng)結(jié)式V+PP的語(yǔ)義整合研究

      淺析英語(yǔ)職業(yè)委婉語(yǔ)的特點(diǎn)及其社會(huì)功能 跨文化交際中的文化心理準(zhǔn)備分析

      在文化教學(xué)中提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力 概念隱喻視角下看莎士比亞十四行詩(shī) A Comparison of the English Color Terms 初中英語(yǔ)課堂管理方法探析

      《魔術(shù)與童年》翻譯中英漢詞匯銜接對(duì)比研究 比較中西方身勢(shì)語(yǔ)在溝通中的應(yīng)用 《小城畸人》里的象征主義手法分析

      《麥田里的守望者》中霍爾頓成長(zhǎng)悲劇的成因分析以及對(duì)當(dāng)今青少年的啟迪 A Study on Cultural Shock in Intercultural Communication 英語(yǔ)俚語(yǔ)翻譯研究

      量詞“片”與“piece”的語(yǔ)法化對(duì)比研究 任務(wù)型教學(xué)法在小學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用 中西方酒店文化比較與探討

      論海明威《死在午后》的悲觀主義色彩 淺析《喜福會(huì)》中的中美文化碰撞與融合 中英文幽默映射的語(yǔ)言與文化差異 《黑暗之心》主人公馬洛的性格分析 高中英語(yǔ)寫(xiě)作前口語(yǔ)活動(dòng)設(shè)計(jì)與實(shí)施建議 初中英語(yǔ)提問(wèn)策略教學(xué)研究 英語(yǔ)國(guó)家姓氏文化研究

      圖式理論對(duì)中學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)力教學(xué)的啟示 《憤怒的葡萄》主人公性格分析

      從《遠(yuǎn)眺》看翁達(dá)杰的立體主義敘事形式

      從依戀理論看《呼嘯山莊》主人公希斯克利夫悲劇性格的形成 試論《武林外傳》與《老友記》中的中美文化差異 《玉石雕像》中的非言語(yǔ)交流

      論《推銷(xiāo)員之死》主人公威利洛曼的悲劇 淺談?dòng)⒄Z(yǔ)在未來(lái)的國(guó)際地位 旅游英語(yǔ)翻譯方法

      “適者生存”在《野性的呼喚》中的釋義 《魔術(shù)與童年》翻譯中英漢詞匯銜接對(duì)比研究 中國(guó)菜名英譯的恰當(dāng)方法

      論《喧嘩與躁動(dòng)》中的女性形象

      英語(yǔ)交際中害羞心理產(chǎn)生的根源及其克服方法 翻譯“忠實(shí)”新解——兼評(píng)《傲慢與偏見(jiàn)》譯本 基督教及《圣經(jīng)》對(duì)西方文化的影響

      A Comparative Study of Chinese and English Humor 逆成構(gòu)詞的分類(lèi)及其認(rèn)知機(jī)制和規(guī)律 “有”的用法及其英譯研究 英語(yǔ)廣告語(yǔ)中的隱喻認(rèn)知

      公共標(biāo)識(shí)翻譯的跨文化語(yǔ)用學(xué)研究 文化語(yǔ)境下公示語(yǔ)的翻譯

      毛澤東詩(shī)詞中典故翻譯的對(duì)比研究

      The Application of Rhetorical Devices in English Advertisement 從精神分析法解讀《追風(fēng)箏的人》的主題 高中英語(yǔ)寫(xiě)作前口語(yǔ)活動(dòng)設(shè)計(jì)與實(shí)施建議 對(duì)《紅字》中完美人性的求索--淺析海斯特與丁梅斯代爾的自我思想較量與精神升華 海斯特?白蘭的自救與霍桑的宗教觀

      奧斯卡?王爾德《道林格雷的畫(huà)像》和西奧多?德萊賽《美國(guó)悲劇》的相似性 霍桑的《胎記》中喬治亞娜的死的深層原因探究

      《麥琪的禮物》和《傲慢與偏見(jiàn)》中的婚姻觀對(duì)比研究 商標(biāo)翻譯的本土化研究

      歐亨利小說(shuō)中的批判現(xiàn)實(shí)主義 中英廣告中的雙關(guān)語(yǔ)探析 希臘神話(huà)對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的影響

      《月下獨(dú)酌》兩種英文譯本之對(duì)比研究

      美國(guó)宗教文化及價(jià)值觀在其外交政策中的體現(xiàn)

      《本杰明?富蘭克林自傳》和《嘉莉妹妹》美國(guó)夢(mèng)的對(duì)比研究 中美文化差異對(duì)其商務(wù)談判的影響

      Aesthetic Arts in Allan Poe’s Poetry—An Analysis of Israfel and Annabel Lee 解讀《最藍(lán)的眼睛》中的姐妹情誼 英語(yǔ)委婉語(yǔ)的語(yǔ)用分析

      從個(gè)人英雄主義到愛(ài)國(guó)主義的升華—《荷馬史詩(shī)》中阿喀琉斯形象的分析 淺談“白色”在英漢語(yǔ)言中的文化差異及其翻譯策略 On Individual Differences in Second Language Acquisition 嘉莉妹妹在通向成功道路上的掙扎

      淺談中西婚俗的文化差異 88 從習(xí)語(yǔ)翻譯看文化空缺 89 《看不見(jiàn)的人》的象征意義

      The Social Significance of The Merchant of Venice from the Perspective of Modern Society 91 凱瑟琳?曼斯菲爾德《園會(huì)》和《一杯茶》中的異化 92 關(guān)于照料母嬰的市場(chǎng)分析

      《小婦人》與《傲慢與偏見(jiàn)》中女性愛(ài)情觀對(duì)比研究 94 英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生課外網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)問(wèn)題研究

      許淵沖的“三美”原則在國(guó)外化妝品品牌名漢譯中的應(yīng)用

      Application of TPR Teaching Method in Facilitating Pupils' English Vocabulary Learning 97 產(chǎn)品生命周期的營(yíng)銷(xiāo)策略

      論文化背景對(duì)跨文化英語(yǔ)口語(yǔ)交際效果的影響 99 淺談導(dǎo)游詞翻譯

      從中國(guó)戲曲《梁祝》和美國(guó)音樂(lè)劇《媽媽咪呀》的比較看中美文化差異 101 探討發(fā)現(xiàn)式學(xué)習(xí)理論在高中任務(wù)型英語(yǔ)聽(tīng)力教學(xué)中的運(yùn)用 102 初中生英語(yǔ)詞匯教學(xué)策略 103 從《哈利波特》看兒童的成長(zhǎng)

      從文化角度探析中英基本顏色詞的比較和翻譯 105 從《魯濱遜漂流記》看人的性格對(duì)命運(yùn)的決定作用 106 論廣告英語(yǔ)的修辭特征及其翻譯

      從目的論角度分析中國(guó)商品說(shuō)明書(shū)的英譯 108 探析《紅字》中齊靈渥斯的惡中之善 109 從跨文化角度看文化空缺翻譯

      論《了不起的蓋茨比》中美國(guó)夢(mèng)的幻滅與重生 111 美國(guó)電影作品中英雄主義所隱含的美國(guó)社會(huì)文化

      On Translation of Cultural Factors in News under Skopostheorie 113 目的論在英文電影片名漢譯中的應(yīng)用 114 英漢天氣詞匯的隱喻用法

      《詩(shī)經(jīng)》與《圣經(jīng)?雅歌》中愛(ài)情詩(shī)的比較研究 116 中美電影文化營(yíng)銷(xiāo)的比較研究

      跨文化視角下動(dòng)物寓意的對(duì)比及其習(xí)語(yǔ)的翻譯策略 118 漢英親屬稱(chēng)謂詞的文化差異及翻譯 119 英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的跨文化語(yǔ)用失誤及其對(duì)策 120 中國(guó)高校名的英譯

      小學(xué)任務(wù)型英語(yǔ)教學(xué)中的課堂游戲研究 122 非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)調(diào)查

      本我,自我,超我--《名利場(chǎng)》中利蓓加的形象分析

      The Joy Luck Club-A Bittersweet Picture of Chinese-Americans across Two Generations 125 從功能對(duì)等理論看《好漢兩個(gè)半》的幽默字幕翻譯 126 英漢顏色詞“紅”的對(duì)比研究

      On the Cultural Signification and Translation of Animal Idioms 128 漢英“龍”文化淺析

      中英花卉隱喻下的情感敘事對(duì)比研究 130 高中英語(yǔ)互動(dòng)式課堂教學(xué)模式研究

      An Analysis of the Heroine of the Scarlet Letter 132 《夜訪(fǎng)吸血鬼》中的模糊性別觀 133 解析《拉帕西尼之女》中貝雅特麗絲 134 英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)翻譯中的“功能對(duì)等” 135 《魔戒》中的生態(tài)元素

      從《一個(gè)干凈明亮的地方》解析海明威的冰山理論 137 試論班揚(yáng)《天路歷程》中基督徒的精神歷程 138 關(guān)于漢字“打”在英語(yǔ)翻譯中的研究 139 科技英語(yǔ)中模糊數(shù)詞的翻譯策略

      淺談時(shí)代背景對(duì)于《飄》中人物性格形成的影響 141 從跨文化角度看中美商務(wù)談判 142 高中英語(yǔ)閱讀技巧教學(xué)

      從榮格的原型理論看《蠅王》中杰克的形象 144 英文導(dǎo)游詞的特點(diǎn)分析 145 漢語(yǔ)動(dòng)詞和翻譯 146 簡(jiǎn)愛(ài)性格研究

      淺析中西方顏色詞所隱含的文化差異及翻譯策略 148 中美脫口秀會(huì)話(huà)分析對(duì)比研究(開(kāi)題報(bào)告+論)149 《紫色》女主人公性格分析

      On the C-E Translation of Public Signs 151 論蘋(píng)果手機(jī)在中國(guó)的市場(chǎng)戰(zhàn)略

      152 論托馬斯?哈代《還鄉(xiāng)》的悲劇效果 153 淺析《飄》中斯嘉麗的三次婚姻 154 《傲慢與偏見(jiàn)》中金錢(qián)與婚姻的關(guān)系

      155 A Comparison between Scarlett O’Hara and Jane Eyre from the Perspective of Feminism 156 對(duì)《最藍(lán)的眼睛》黑人的悲劇命運(yùn)的分析 157 《蝴蝶君》中兩位主角的心理沖突

      158 任務(wù)型教學(xué)中策劃對(duì)高級(jí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者寫(xiě)作任務(wù)完成效果的影響 159 英漢廣告互譯的順應(yīng)化研究

      160 中國(guó)資本主義發(fā)展與英國(guó)相異的原因探索 161 英語(yǔ)語(yǔ)言中的性別歧視

      162 淺析中美商務(wù)談判中的文化沖突

      163 論色彩在《紅字》中的運(yùn)用與藝術(shù)效果

      164 從合作原則淺析《飛屋環(huán)游記》中的言語(yǔ)幽默 165 論被動(dòng)句的翻譯

      166 論《麥田里的守望者》中的象征體系及霍爾頓的精神世界 167 亨利詹姆斯的《戴茜米勒》中的文化沖突和文化融合 168 論《了不起的蓋茨比》中爵士樂(lè)時(shí)代的新潮女郎 169 問(wèn)題類(lèi)型對(duì)TEM閱讀成績(jī)影響的實(shí)證研究 170 《林湖重游》中的靜態(tài)美分析

      171 《夜色溫柔》中主人公迪克人格分析 172 淺析跟單信用證軟條款及其防范措施 173 英漢歌詞銜接手段的對(duì)比及翻譯 174 林肯話(huà)語(yǔ)中幽默特征的分析

      175 英漢基本顏色詞對(duì)比研究

      176 A Comparative Study of Chinese and English Polite Languages 177 A Comparison of the English Color Terms 178 身體語(yǔ)言在跨文化交際中的重要作用

      179 電影《蒙娜麗莎的微笑》中女主人公性格淺析 180 英漢致使事件詞匯化模式對(duì)比研究 181 英語(yǔ)諧音雙關(guān)的語(yǔ)義特點(diǎn)及其不可譯性 182 從理解文化角度翻譯英語(yǔ)習(xí)語(yǔ) 183 中西節(jié)日的對(duì)比研究

      184 目的論視角下新聞標(biāo)題漢譯英研究

      185 試析美國(guó)社會(huì)的道德恐慌——從麥田守望者的主人公看美國(guó)社會(huì)病態(tài) 186 跨文化交際背景下英語(yǔ)禁忌語(yǔ)探析 187 《飄》中郝思嘉性格特征透析

      188 探討法國(guó)葡萄酒營(yíng)銷(xiāo)與中國(guó)白酒營(yíng)銷(xiāo)中的民族特色 189 當(dāng)愛(ài)遇見(jiàn)不愛(ài)——淺析《馬可百萬(wàn)》中的三對(duì)情愛(ài)關(guān)系 190 [畢業(yè)論文](法語(yǔ)系畢業(yè)論文)杜拉斯《情人》的藝術(shù)成就 191 澳洲土著語(yǔ)言的演變及原因

      192 希臘羅馬神話(huà)典故成語(yǔ)英漢翻譯評(píng)析

      193 “金玉良緣” 與“幸福終點(diǎn)”——淺析中西婚姻差異 194 英語(yǔ)電影的中文名稱(chēng)翻譯

      195 A Brief Analysis of the Main Female Characters in Golden Notebook 196 論譚恩美小說(shuō)《喜福會(huì)》中的母女關(guān)系 197 中美文化差異與對(duì)廣告翻譯的影響

      198 A Probe into the Chinese and English Neologisms 199 Women in the Roaring Twenties– A Comparative Study of Female Characters in The Great Gatsby and The Sun Also Rises 200 論象征在海明威《永別了,武器》中的應(yīng)用

      第二篇:二語(yǔ)習(xí)得反思報(bào)告

      Second Language Acquisition Reflections 第二章 Foundations of Second Language Acquisition 學(xué)習(xí)完第二章,對(duì)整本書(shū)就有了一個(gè)大致的、初步的了解。首先講了關(guān)于Second Language Acquisition 為什么能夠得以研究,主要是因?yàn)樗鼡碛鞋F(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)和認(rèn)識(shí)基礎(chǔ)。什么是現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ),就是現(xiàn)在的世界上,multilingual 的人遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于monolingual 的人;而認(rèn)識(shí)基礎(chǔ)就是指單語(yǔ)者與雙語(yǔ)者在語(yǔ)言知識(shí)的認(rèn)知過(guò)程等方面存在不同。所以才會(huì)有了Second Language Acquisition 這一門(mén)研究。其次,課本也分析了一語(yǔ)習(xí)得于二語(yǔ)習(xí)得的差異。這是我很感興趣的一個(gè)點(diǎn)。因?yàn)樵诤芏鄷r(shí)候,一語(yǔ)習(xí)得是一種innate capacity(與生俱來(lái)的一種能力),因此兒童在母語(yǔ)的學(xué)習(xí)中會(huì)體現(xiàn)出這個(gè)特點(diǎn),而在兒童的二語(yǔ)習(xí)得里面,我們就看不到在second language learning 中的優(yōu)勢(shì)。更多的時(shí)候,特別是在initial state 以后,學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)語(yǔ)言的能力也會(huì)有所變化,這時(shí)候就必須要通過(guò)一種interlanguage(中介語(yǔ))來(lái)學(xué)習(xí)他們的second language。當(dāng)然這種interlanguage 在從母語(yǔ)遷移到第二語(yǔ)言的時(shí)候,會(huì)有不同的效果,分為positive transfer, negative transfer and interference(通常是只母語(yǔ)的干擾),因此在學(xué)習(xí)二語(yǔ)的時(shí)候要特別的注意中介語(yǔ)的功能。

      我想借用一下我教我表哥的孩子語(yǔ)言的經(jīng)歷來(lái)解釋一下一語(yǔ)習(xí)得與二語(yǔ)習(xí)得的不同。這個(gè)小女孩她在很小開(kāi)始學(xué)說(shuō)話(huà)的時(shí)候,就能表現(xiàn)出對(duì)母語(yǔ)的一種天賦,無(wú)論是在發(fā)音還是理解能力上,都能很好的跟著我們的思路。我教她叫我“姑姑”,當(dāng)我說(shuō)的時(shí)候也用手指著我,表明我就是她的姑姑。接著她經(jīng)過(guò)大概十幾次的練習(xí)就會(huì)了,而且下次當(dāng)她見(jiàn)到我的時(shí)候,她會(huì)主動(dòng)叫我姑姑,說(shuō)明她在學(xué)習(xí)這個(gè)稱(chēng)呼的時(shí)候也理解了這個(gè)詞代表的是一種身份,一種關(guān)系,至少知道姑姑就是我這個(gè)人。所以這種對(duì)母語(yǔ)學(xué)習(xí)的敏感、聰慧程度我覺(jué)得是二語(yǔ)所不能及的。后來(lái),在她長(zhǎng)大了,上小學(xué)的時(shí)候,一次放假的時(shí)候,我去她家,她拿出一本英語(yǔ)書(shū),在學(xué)單詞,我看到她書(shū)本上用著家鄉(xiāng)話(huà)在注明某個(gè)單詞的發(fā)音的時(shí)候不自覺(jué)的笑了,這看來(lái)母語(yǔ)對(duì)二語(yǔ)的學(xué)習(xí)影響還是很大的。

      第三章 The Linguistics of Second Language Acquisition 這一章主要講的是語(yǔ)言學(xué)框架下的第二語(yǔ)言習(xí)得研究,分為內(nèi)在思路和外在思路下的研究。其中我覺(jué)得外在思路下的二語(yǔ)習(xí)得及其研究讓我最感興趣,也是最貼近我生活的實(shí)際的。外在思路的的一個(gè)大的理論框架是Functionalism(功能主義),這也是第一次從外部external來(lái)看語(yǔ)言,實(shí)現(xiàn)了一個(gè)突破。功能主義研究的重點(diǎn)是真實(shí)環(huán)境中的語(yǔ)言使用,課文里面有說(shuō)到:“study of SLA begins with the assumption that the purpose of language is communication, and that development of linguistic knowledge(in L1 or L2)requires communicative use.”這一點(diǎn)在我的現(xiàn)實(shí)生活中就得到了很好的體現(xiàn),我現(xiàn)在正在做一份家教,對(duì)象是初一的小男孩,我就把功能主義這種理論運(yùn)用在他身上,而且看到效果還不錯(cuò)。我主要是負(fù)責(zé)他的英語(yǔ)口語(yǔ)部分的輔導(dǎo),因?yàn)樗麑?lái)要出國(guó),所以他媽媽想讓我給他鍛煉一下,所以在平常的一些練習(xí)中,我都是根據(jù)現(xiàn)實(shí)的情境模擬,進(jìn)行角色扮演,我的教學(xué)步驟大致如下:

      1.首先根據(jù)現(xiàn)實(shí)情境的需要,給小孩輸入(input)一些必備的單詞、詞組和句型。2.接著就是根據(jù)這些輸入的knowledge進(jìn)行造句、對(duì)白編寫(xiě),然后對(duì)話(huà)練習(xí)。

      3.最后就是一個(gè)output的一個(gè)過(guò)程了,我會(huì)跟小孩根據(jù)我們的對(duì)話(huà)練習(xí)進(jìn)行場(chǎng)景模擬,分別角色扮演,把學(xué)到的真正的運(yùn)用到生活中,而且我還會(huì)在對(duì)話(huà)的過(guò)程中插入一些他之前學(xué)過(guò)的一些表達(dá),以此來(lái)考核他究竟有沒(méi)有好好的掌握了這些知識(shí)。

      記得有一次我去家教,小孩的媽媽很開(kāi)心的過(guò)來(lái)跟我說(shuō),小孩終于敢鼓起勇氣去跟外國(guó)人交流了,這在我看來(lái)真的是一個(gè)很好的消息,他了解了我的目的,也學(xué)習(xí)到了真正的知識(shí),運(yùn)用到了現(xiàn)實(shí)生活中去,很好的一次嘗試。

      我覺(jué)得其中的Systemic Linguistic(系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué))是最能闡述我的教學(xué)思想的。它強(qiáng)調(diào)了meaning potential(語(yǔ)言的潛在意義),語(yǔ)言是有功能的,它就是要表達(dá)一個(gè)有語(yǔ)境的意義,同時(shí)也強(qiáng)調(diào)了我們的creative這種精神,也就是說(shuō)如果是在不同的場(chǎng)合,我們面對(duì)不同的人,就該用不同的方式來(lái)說(shuō)話(huà)、交流,以達(dá)到一種特定的效果。舉一個(gè)例子來(lái)說(shuō),就是例如我們?cè)谟鲆?jiàn)長(zhǎng)輩,我們對(duì)他們的態(tài)度跟用語(yǔ)都是要用比較尊敬、謙卑的,讓長(zhǎng)輩感覺(jué)到我們對(duì)他們的尊重。

      第四章 The Psychology of Second Language Acquisition(第二語(yǔ)言習(xí)得的心理過(guò)程)

      這一章主要是在講第二語(yǔ)言習(xí)得的心理過(guò)程,其中一個(gè)很有影響力的理論Information Processing(信息加工理論)是很重要的,它認(rèn)為二語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程和其他復(fù)雜的認(rèn)知技能的學(xué)習(xí)過(guò)程是一致的。通過(guò)三個(gè)階段,便可以實(shí)現(xiàn)對(duì)信息的加工。這三個(gè)階段分別是:

      1.Input 輸入是一個(gè)最基礎(chǔ)的階段,沒(méi)有輸入,就沒(méi)有信息可提供給大腦去加工,人也就因此沒(méi)辦法學(xué)習(xí)到任何東西。

      2.Central processing 這個(gè)中間過(guò)程階段也還分為三種處理方式:

      1)Controlled-automatic processing(這個(gè)是在學(xué)習(xí)的初級(jí)階段,學(xué)習(xí)者需要付出較多的注意力,進(jìn)行有控制的加工)

      2)Declarative-procedural knowledge(這個(gè)階段是把信息加工處理,成為知識(shí)儲(chǔ)存起來(lái))

      3)Restructuring(這個(gè)是在學(xué)習(xí)過(guò)程的轉(zhuǎn)變中,心理表征的一個(gè)重構(gòu)。)3.Output 這個(gè)階段是檢驗(yàn)習(xí)得的一個(gè)過(guò)程。

      在我自己的下鄉(xiāng)教學(xué)過(guò)程中,我覺(jué)得我的教學(xué)也是有涉及到這方面的知識(shí)的。還記得我第一次下鄉(xiāng),其實(shí)也算是一次實(shí)踐活動(dòng),我去到了一個(gè)高中教高二升高三的英語(yǔ),教的是基礎(chǔ)相對(duì)來(lái)說(shuō)比較差的學(xué)生。在半個(gè)月的教學(xué)中,我上課的時(shí)候,差不多都是遵循一種模式,就是先input,再通過(guò)一些方法來(lái)加強(qiáng)記憶和理解,接著就是練習(xí),測(cè)試,output的一個(gè)過(guò)程。我自己摸索了一種記憶單詞的方法,就是聯(lián)想法,把單詞按照跟相關(guān)的單詞有聯(lián)系的關(guān)系那樣子記住,而且每堂課都有幫他們運(yùn)用到真正的記憶單詞上面,所以我覺(jué)得在開(kāi)始的時(shí)候,對(duì)他們來(lái)說(shuō)可能還不熟悉這種方法,也還不會(huì)運(yùn)用,但是等慢慢地練多了,他們熟練了就會(huì)很快的運(yùn)用,所以在output這一階段的時(shí)候,我總是會(huì)收到很多的surprises,也覺(jué)得自己能夠幫助他們,所以很開(kāi)心。那時(shí)候還不知道原來(lái)這跟學(xué)生心理有關(guān)系,現(xiàn)在就比較清楚了。

      第五章 Social Contexts of Second Language Acquisition(第二語(yǔ)言習(xí)得的社會(huì)環(huán)境)

      要學(xué)好一門(mén)語(yǔ)言,學(xué)習(xí)者不僅是要具備語(yǔ)言的能力,更重要的是要具備交際能力(communicative competence),因?yàn)槲覀兪窃谝粋€(gè)大的社會(huì)環(huán)境學(xué)習(xí)語(yǔ)言的,而且我們的學(xué)習(xí)語(yǔ)言的最終目的也是要用于交際,所以就必須學(xué)會(huì)這種交際能力。我們?cè)诘诙Z(yǔ)言習(xí)得的時(shí)候,受到的不僅是微觀社會(huì)因素的影響,還有宏觀社會(huì)因素的影響。不過(guò)跟社會(huì)的互動(dòng)其實(shí)是更有幫助我們的二語(yǔ)習(xí)得的,它們兩者是分不開(kāi)的,互相影響。

      而我們?cè)诙Z(yǔ)習(xí)得的過(guò)程中,也通常會(huì)受到一些交際場(chǎng)景的影響,所以下面我想談?wù)勎覍?duì)一些交際情景對(duì)我們習(xí)得的影響。

      交際情景有:語(yǔ)言情景,就好像在廣東,粵語(yǔ)會(huì)說(shuō)“吃飯先”,而不是“先吃飯”,但是在普通話(huà)看來(lái),必須是“先吃飯”才是正確的,所以說(shuō)明了二語(yǔ)的學(xué)習(xí)會(huì)受到母語(yǔ)還有語(yǔ)言情景的影響;心里狀態(tài),其實(shí)就是一個(gè)考一個(gè)人對(duì)語(yǔ)言運(yùn)用的注意程度還有智力方面的情況,例如,我們?cè)诿鎸?duì)老師的時(shí)候應(yīng)該說(shuō)些什么或者應(yīng)該怎么用最適當(dāng)?shù)难孕信e止來(lái)對(duì)待他們,就像是我們?cè)谏险n的時(shí)候,我們絕對(duì)不能無(wú)緣無(wú)故的就在課上頂撞老師,如果有什么意見(jiàn),都必須課后再提出,這才是我覺(jué)得的更符合交際情景的方法;微觀社會(huì)情景,即交際場(chǎng)景的特點(diǎn)等。

      在我給家教孩子上課的時(shí)候,因?yàn)樗目谡Z(yǔ)還在初級(jí)階段,所以當(dāng)我有時(shí)候會(huì)給他一些聽(tīng)力練習(xí)的時(shí)候,我會(huì)放慢我的速度,好讓孩子跟得上我,另外,我會(huì)在重點(diǎn)要注意的單詞或句子重讀它們,來(lái)引起小孩的注意力。再而,我有空的時(shí)候會(huì)教給他語(yǔ)法,在特定的情況下,會(huì)事先教一些句式,好讓小孩理解我講課的目的,并且更加有針對(duì)性的去學(xué)習(xí)他的第二語(yǔ)言。所以這一切都說(shuō)明了,社會(huì)互動(dòng)是可以促進(jìn)第二語(yǔ)言的習(xí)得的。

      第六章 Acquiring Knowledge for L2 Use(從語(yǔ)言使用角度看第二語(yǔ)言知識(shí)的習(xí)得)

      這一章主要就是從語(yǔ)言使用的角度來(lái)看的,說(shuō)的簡(jiǎn)單、具體點(diǎn),就是從聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)這些技能來(lái)看二語(yǔ)習(xí)得。我對(duì)Academic vs.interpersonal competence(學(xué)術(shù)能力vs.人際的交往能力)這一部分的內(nèi)容比較感興趣,因?yàn)樵诓煌哪芰锩妫覀儚?qiáng)調(diào)的學(xué)習(xí)的二語(yǔ)的側(cè)重點(diǎn)都是不同的。在Academic competence 里面,也就是學(xué)術(shù)能力,它把reading作為最主要學(xué)習(xí)的內(nèi)容,接著是listening、writing 和 speaking、雖然這幾個(gè)是放在后面,但是也不表示他們就不需要被學(xué),而只是表示在學(xué)術(shù)方面,我們更加看重的是reading能力的一個(gè)培養(yǎng),因?yàn)槲覀兏嗟氖莍nput,更多的是看,而不是output,表達(dá)我們自己。其他三個(gè)以此類(lèi)推。但是在interpersonal competence 里面,因?yàn)槭莻€(gè)人人際的交往能力培養(yǎng),所以對(duì)各種技能的要求又不一樣了。首先會(huì)強(qiáng)調(diào)的是listening部分,因?yàn)橐煌?,首先得?tīng)得懂,了解明白了對(duì)方的意思才能更好的與對(duì)方進(jìn)行交流,再而就是speaking了,先輸入,然后再輸出。后面就是reading、writing。

      其實(shí)我個(gè)人是十分贊同這樣的觀點(diǎn)的,因?yàn)樵谖沂罴偃ッ分蓐?duì)三下鄉(xiāng)當(dāng)老師的助教的時(shí)候,我們幾個(gè)助教組成了一個(gè)小組然后帶著三十幾個(gè)初中英語(yǔ)老師練習(xí)口語(yǔ)的時(shí)候,就會(huì)發(fā)現(xiàn)如果我們的方向,也就是我們的重點(diǎn)不一樣的時(shí)候,我們的輔導(dǎo)也會(huì)有不同的反應(yīng)。一開(kāi)始我們是奔著提高老師的興趣,還有盡可能多的讓他們多練的方向去輔導(dǎo)的,但是在我們教他們學(xué)英文歌,free talk 后,有的老師反響這些在他們以后的教學(xué)當(dāng)中是不實(shí)用的,對(duì)他們的教學(xué)沒(méi)有幫助的。但是在我們看來(lái),如果要注重他們交際能力的培養(yǎng),那么那些方法還算是恰當(dāng)?shù)模覀冏⒅豯istening和speaking那部分。后來(lái)我們分析了老師們的要求,因?yàn)樗麄兇蟛糠诌€是想著在這個(gè)三下鄉(xiāng)過(guò)程中可以學(xué)到一些東西拿到自己的課堂上去用,所以他們更注重的還是學(xué)術(shù)能力的培養(yǎng),因此他們需要多一點(diǎn)的reading,然后speaking反而是放在最后的。從這個(gè)小小的例子我們就可以看到,當(dāng)我們把學(xué)習(xí)二語(yǔ)的learner的性質(zhì)分為不同類(lèi)型的時(shí)候,針對(duì)他們就必須要有不同的能力培養(yǎng)計(jì)劃,這也是我一個(gè)很大的收獲!

      第三篇:淺析中介語(yǔ)在二語(yǔ)習(xí)得中的正遷移現(xiàn)象

      淺析中介語(yǔ)在二語(yǔ)習(xí)得中的正遷移現(xiàn)象

      一、中介語(yǔ)的定義

      中介語(yǔ)(interlanguage)是指外語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中學(xué)習(xí)者使用的介于母語(yǔ)(native language)與目標(biāo)語(yǔ)(target language)之間的一種語(yǔ)言體系。這種語(yǔ)言系統(tǒng)在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)用等方面,既不同于我們的第一語(yǔ)言,也不同于所學(xué)習(xí)的目的語(yǔ),而是一種隨著學(xué)習(xí)的發(fā)展向目的語(yǔ)的正確形式逐漸靠攏的一種動(dòng)態(tài)的語(yǔ)言系統(tǒng)。

      二語(yǔ)習(xí)得者都是從母語(yǔ)出發(fā),經(jīng)過(guò)中介語(yǔ),達(dá)到目標(biāo)語(yǔ)。中介語(yǔ)是母語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)之間的一座橋梁,是二語(yǔ)習(xí)得中認(rèn)知過(guò)程的必經(jīng)之路。中介語(yǔ)是一種既獨(dú)立于母語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)之外,同時(shí)與兩者有著密切相關(guān)性的語(yǔ)言體系。

      二、中介語(yǔ)在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中正遷移現(xiàn)象的分析

      (一)語(yǔ)音遷移

      漢語(yǔ)和英語(yǔ)的語(yǔ)音體系有著明顯的區(qū)別:兩種語(yǔ)言對(duì)語(yǔ)音的音高、音強(qiáng)和音長(zhǎng)的敏感程度各不相同。英語(yǔ)對(duì)音強(qiáng)變化非常敏感,因此被列為重音語(yǔ)言。漢語(yǔ)則對(duì)音高變化比較敏感,是典型的聲調(diào)語(yǔ)言。在英語(yǔ)中元音的長(zhǎng)短、松緊可以區(qū)別詞匯意義,例如: beat [ bi: t ]和bit[ bit ] , fool[ fu: l ]和full[ ful ]。然而在漢語(yǔ)普通話(huà)里卻沒(méi)有這種元音的松緊、長(zhǎng)短的對(duì)立。這些不同點(diǎn)構(gòu)成了學(xué)英語(yǔ)的中國(guó)學(xué)生發(fā)音上的障礙。但是,英語(yǔ)和漢語(yǔ)中的許多擬聲詞在發(fā)音上有相似之處,如clatter與“咔噠”,mamma與“媽媽”等。一些外來(lái)詞大都發(fā)音近似。例如: guitar—吉他, sofa—沙發(fā)。一些地名、人名、貨幣名稱(chēng)等也屬于這種情況。這些都說(shuō)明在語(yǔ)音領(lǐng)域漢語(yǔ)和英語(yǔ)可發(fā)生正遷移。

      我是煙臺(tái)人,我的方言中“兒化音”(例如:這件事兒。你去哪兒?我要去方特兒玩兒。)特別多,同時(shí)英語(yǔ)美音中有很多“卷舌音”,這對(duì)我練習(xí)英語(yǔ)的美式發(fā)音帶來(lái)了很大的幫助,但是學(xué)習(xí)英式發(fā)音就比較困難了。

      在來(lái)大學(xué)前,我就知道法語(yǔ)中的“Bonjour,Salut”詞匯與漢語(yǔ)中的“笨豬,儍驢”發(fā)音很相近,這使我對(duì)法語(yǔ)產(chǎn)生了很大的興趣,于是二外毫不猶豫的選擇了法語(yǔ)。另外,我準(zhǔn)備了一段關(guān)于楊瀾TED演講的視頻會(huì)在課堂上展示給大家,以此進(jìn)一步說(shuō)明漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)的正遷移作用。(二)詞匯遷移

      詞匯是語(yǔ)言的基礎(chǔ)。在我們的日常生活中,經(jīng)過(guò)很長(zhǎng)一段時(shí)間的學(xué)習(xí),我們已經(jīng)將某些話(huà)與特定的圖片或概念合并起來(lái)。學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí),本族語(yǔ)詞匯系統(tǒng)的遷移是不可避免的。初學(xué)外語(yǔ)的學(xué)生總是力圖去尋求一對(duì)一的英漢詞匯意義的對(duì)應(yīng)。例如,我們?cè)诔鯇W(xué)英語(yǔ)時(shí)常常有這樣一段順口溜:“點(diǎn)頭yes,搖頭no;來(lái)是come,去是go。”再如,漢語(yǔ)中某些成語(yǔ)和諺語(yǔ)與英語(yǔ)中的相似,如英語(yǔ)中的“Kill two birds with one stone.(一石二鳥(niǎo))”和漢語(yǔ)的“一箭雙雕(One arrow, two hawks.)”意義相同,表達(dá)相近,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者理解起來(lái)就容易多了。

      暑假教一個(gè)初中的表弟學(xué)習(xí)英語(yǔ),他總是記不住left有“剩下,剩余”的意思,我當(dāng)時(shí)想到了之前網(wǎng)上關(guān)于“腦殘”的一則笑話(huà):“One’s brain has two parts: the left part and the right part.The left part has nothing right while the right part has nothing left.”講完笑話(huà)加上漢語(yǔ)解釋?zhuān)淼芎芸煊涀×薼eft的意思。

      同樣,在學(xué)習(xí)法語(yǔ)時(shí),我充分體會(huì)到了英語(yǔ)對(duì)法語(yǔ)的正遷移作用。英語(yǔ)中很多詞匯與法語(yǔ)詞匯的拼寫(xiě)類(lèi)似甚至完全一樣,如:professor和professeur;tour和la tour;active和active;bombard和bombarde等。這對(duì)我記憶法語(yǔ)單詞有很大的幫助。(三)語(yǔ)法遷移

      語(yǔ)法最能體現(xiàn)語(yǔ)言的民族特點(diǎn)。英語(yǔ)和漢語(yǔ)分屬于不同的語(yǔ)系和語(yǔ)言類(lèi)型。英漢語(yǔ)的句型系統(tǒng)在一定的程度上具有相似性或存有對(duì)應(yīng)關(guān)系,如: SV—主謂, SVC—主系補(bǔ), SVO—主謂賓等。漢語(yǔ)與英語(yǔ)在句法上的基本結(jié)構(gòu)是相同的,都有諸如陳述句、否定句、特殊疑問(wèn)句、感嘆句、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)等句法形式。中國(guó)學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中遇到此類(lèi)句法時(shí)只需將其通過(guò)漢語(yǔ)所形成的有關(guān)此類(lèi)句法方面的語(yǔ)言圖式與英語(yǔ)材料對(duì)應(yīng)起來(lái)就能達(dá)到事半功倍的效果。例如:

      中國(guó)有著悠久的歷史?!?China has a long history.祝你成功!———Wish you success!

      英語(yǔ)語(yǔ)法研究?jī)?nèi)容較漢語(yǔ)豐富,如:英語(yǔ)的謂語(yǔ)動(dòng)詞有人稱(chēng)、時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、語(yǔ)氣等形態(tài)標(biāo)記,漢語(yǔ)的謂語(yǔ)動(dòng)詞沒(méi)有任何形態(tài)標(biāo)記;英語(yǔ)的非謂語(yǔ)動(dòng)詞有不定式、-ing分詞和-ed分詞三種形式,漢語(yǔ)的非謂語(yǔ)動(dòng)詞都用原形;漢語(yǔ)中有語(yǔ)氣助詞,英語(yǔ)中沒(méi)有語(yǔ)氣助詞等。針對(duì)這一差異,在不同階段的英語(yǔ)教學(xué)中要采取不同的措施,克服漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的負(fù)遷移。

      上學(xué)期附中實(shí)習(xí)時(shí),初中老師要求我們盡量帶著學(xué)生多讀,模仿某個(gè)固定句式造句,設(shè)置情景對(duì)話(huà)等方式強(qiáng)化所學(xué)知識(shí)點(diǎn),使學(xué)生在潛移默化中學(xué)會(huì)用英語(yǔ)思維。同樣,作為英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,我們?cè)趯W(xué)習(xí)語(yǔ)法,精讀,高英等課程的同時(shí),還要學(xué)習(xí)英美文化,與外教進(jìn)行互動(dòng)等課程來(lái)加強(qiáng)語(yǔ)言文化修養(yǎng)。這使我們能夠排除母語(yǔ)干擾,逐漸擺脫母語(yǔ)參照體系,更好地用目的語(yǔ)交流。

      中式英語(yǔ)是中國(guó)人在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中不可避免的一種現(xiàn)象,因此,只要大量的了解英語(yǔ)本族人的表達(dá)方式,不斷地進(jìn)行漢英的對(duì)比,提高語(yǔ)言水平,并且了解英語(yǔ)文化知識(shí),中介語(yǔ)向目標(biāo)語(yǔ)漸進(jìn)的這個(gè)過(guò)程就會(huì)加快很多,繼而成為一個(gè)優(yōu)秀的語(yǔ)言學(xué)習(xí)者.(四)文化遷移

      語(yǔ)言是文化的載體。兩族的文化差異導(dǎo)致了漢英詞匯內(nèi)涵意義各異。以顏色的內(nèi)涵意義為例,紅色在漢語(yǔ)中象征順利、成功,如“紅運(yùn)”,而在英語(yǔ)中,紅色沒(méi)有相對(duì)應(yīng)的內(nèi)涵意義;在英語(yǔ)中藍(lán)色可表示沮喪、憂(yōu)郁,如He is lone2some and blue.而漢語(yǔ)中的藍(lán)色無(wú)此內(nèi)涵意義。又如英語(yǔ)中的“dog”和漢語(yǔ)中的“狗”其指稱(chēng)范圍完全相同,但其內(nèi)涵意義卻相差甚遠(yuǎn)。在漢語(yǔ)中,經(jīng)常有“狼心狗肺”、“狐朋狗友”等貶義詞,因漢語(yǔ)中的“狗”一詞常常帶有“令人討厭,卑鄙”等不好的內(nèi)涵意義,而“dog”一詞英語(yǔ)里常常用來(lái)表示“忠實(shí)”、“友好”、“可愛(ài)”等好的內(nèi)涵意義。例如“You’re really a lucky dog.”(你真是個(gè)幸運(yùn)兒);“Love me, love my dog.”(愛(ài)屋及烏)。但“dragon”在英語(yǔ)文化中代表邪惡勢(shì)力,含貶義。由此可見(jiàn),由于中英文化的差異性,文化方面漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)多為負(fù)遷移,但是我們要善于總結(jié)發(fā)現(xiàn)兩種文化的差異,求同存異,做個(gè)優(yōu)秀的語(yǔ)言學(xué)習(xí)者。

      三、如何利用語(yǔ)言遷移改進(jìn)英語(yǔ)教學(xué)

      總之,中介語(yǔ)是二語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中出現(xiàn)的不可避免的語(yǔ)言現(xiàn)象。在教學(xué)中,教師應(yīng)該了解學(xué)生的語(yǔ)言發(fā)展特征,仔細(xì)觀察學(xué)生使用不同中介語(yǔ)以及他們所采用的不同學(xué)習(xí)策略,有針對(duì)性地對(duì)待學(xué)生學(xué)習(xí)上的錯(cuò)誤,積極利用中介語(yǔ)有利的一面,強(qiáng)化母語(yǔ)的正遷移效應(yīng)。

      多搜集一些有關(guān)母語(yǔ)負(fù)遷移的范例和資料,讓學(xué)生明白產(chǎn)生負(fù)遷移的原因,引起學(xué)生的注意。學(xué)習(xí)者母語(yǔ)的語(yǔ)法、詞法、某些句型、語(yǔ)序等方面都可以對(duì)學(xué)生習(xí)得外語(yǔ)產(chǎn)生正面的影響。教學(xué)過(guò)程中要做有心人,時(shí)時(shí)處處強(qiáng)化母語(yǔ)的正面影響。注重豐富二語(yǔ)習(xí)得的社會(huì)文化背景,為學(xué)生創(chuàng)造更多習(xí)得、運(yùn)用外語(yǔ)的環(huán)境和條件,培養(yǎng)學(xué)生的外語(yǔ)思維方式和表達(dá)方式。

      鼓勵(lì)學(xué)生大膽利用外語(yǔ)進(jìn)行交際;同時(shí)要不失時(shí)機(jī)地指出他們語(yǔ)言上的失誤,防止學(xué)生長(zhǎng)期使用中介語(yǔ)導(dǎo)致語(yǔ)言僵化,要鼓勵(lì)學(xué)生不斷地積累新的語(yǔ)言素材,使其中介語(yǔ)不斷向目的語(yǔ)靠近,從而取得良好的目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)效果。

      第四篇:語(yǔ) 言 得 體 練習(xí)

      語(yǔ) 言 得 體 練習(xí)

      1.下列句子中加點(diǎn)詞語(yǔ)使用得體的一項(xiàng)是()

      A. 他能夠?yàn)榇蠖鄶?shù)人謀利益,理應(yīng)得到大家的恭維。

      B. 班長(zhǎng)接見(jiàn)了前來(lái)視察的市人大代表,并介紹了班級(jí)管理工作情況。

      C.由于下午要參加班級(jí)活動(dòng),他謝絕了朋友要他一起去游玩的邀請(qǐng)。

      D. 我向同學(xué)們介紹了學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),給了大家很多教誨。

      2.選出語(yǔ)言運(yùn)用得體的一項(xiàng)()

      A. 小王同志,聽(tīng)說(shuō)你生病了,我代表單位向你表示問(wèn)候,并請(qǐng)你及早康復(fù)。

      B.老師批評(píng)我們,她的嘴臉雖然嚴(yán)肅,但是她的用心還是好的。

      C.“校園之聲”廣播臺(tái)本次播音到此結(jié)束。老師們、同學(xué)們,謝謝收聽(tīng),再會(huì)。

      D. 志愿軍戰(zhàn)士彈藥即將耗盡,但敵人還在像猛虎一樣沖上來(lái)。

      6. 王浩同學(xué)說(shuō)話(huà)喜歡引經(jīng)據(jù)典,在下面幾種情境講話(huà)時(shí),他引用的古詩(shī)文恰當(dāng)?shù)皿w的一項(xiàng)是()

      A.同學(xué)張華要到外地去上中專(zhuān),王浩給他送行時(shí)說(shuō):“?與君離別意,同是宦游人。?張華,你一人遠(yuǎn)走他鄉(xiāng)要多多珍重??!”

      B.同學(xué)劉欣作文時(shí)想找一句表現(xiàn)讀書(shū)樂(lè)趣的名,王浩不假思索地說(shuō)道:“這還不容易,?談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁?嘛!”

      C.王浩和同學(xué)一起去春游,面對(duì)滿(mǎn)園盛開(kāi)的梨花,他情不自禁地說(shuō)到:“真可謂?忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)?,太美了!”

      D.王浩的同桌張海學(xué)習(xí)上得過(guò)且過(guò),不求甚解,王浩意味深長(zhǎng)地對(duì)他說(shuō):“?學(xué)而 不思則罔?,你可不能總是淺嘗輒止?。 ?/p>

      7. 人物說(shuō)話(huà)得體的是()

      A.大娘雖然沒(méi)文化,跟人聊起這幾年的變化卻是滔滔不絕:“自改革開(kāi)放以來(lái),我家的生活日益美滿(mǎn)。兒子見(jiàn)到我年邁體弱,不僅不讓我從事田間勞動(dòng),連家務(wù)勞動(dòng)也……”

      B.胡大為在“問(wèn)卷”上寫(xiě)了自己的希望:“老師,我現(xiàn)在已經(jīng)開(kāi)始復(fù)習(xí)了,熱切地盼望能得到您的指導(dǎo)和幫助。”

      C.離上課還有三十分鐘了,劉欣跑到老師跟前:“老師,我去買(mǎi)磁帶,上課可能遲到。有言在先,您可別說(shuō)沒(méi)事前請(qǐng)假!”

      D.電話(huà)撥通了,小林高聲叫道:“哎!媽?zhuān)彝砩弦パa(bǔ)課,你必須馬上回去給我做飯,聽(tīng)到?jīng)]?”

      8.如果同學(xué)把你剛買(mǎi)的書(shū)借去,歸還時(shí)卻弄得又破又臟,可他連聲“對(duì)不起”也沒(méi)說(shuō)。對(duì)此,較好的表達(dá)方式是()

      A. 這本書(shū)我不要了,我再去買(mǎi)本新的。

      B.你就像只耗子,兩天就啃破一本書(shū)!

      C.多可惜呀!前天還好好的書(shū),今天怎么就變成這個(gè)模樣了。”

      D.你把書(shū)弄成這個(gè)樣子,別想我再借書(shū)給你!”

      9.下列句子中,語(yǔ)言運(yùn)用得體的一項(xiàng)是()

      A.您的意見(jiàn)提得很好,我們一定想辦法改進(jìn)。

      B.感謝你們的熱情邀請(qǐng),我會(huì)在百忙中抽出時(shí)間光臨指導(dǎo)的。

      C.上課不專(zhuān)心聽(tīng)講的同學(xué)要及時(shí)醒悟,努力改邪歸正。

      D.大會(huì)主持人對(duì)發(fā)言的人說(shuō):“你說(shuō)不清楚就不要再說(shuō)了?!?/p>

      10.廣播稿要求通俗、口語(yǔ)化,一聽(tīng)就明白。把下面一段文字改做廣播稿時(shí),有四處非改動(dòng)不可,寫(xiě)出這四處的序號(hào)。

      自從我?。ˋ)西部(B)地區(qū)發(fā)生強(qiáng)烈地震以來(lái)(C),本市各界(D)對(duì)震災(zāi)(E)以后的人民生活十分關(guān)心,積極開(kāi)展賑災(zāi)(F)活動(dòng),捐款累計(jì)(G)已逾100萬(wàn)之巨(H)。我廠(chǎng)本來(lái)已經(jīng)捐款(包括捐贈(zèng)衣服、物品折款)(I)8萬(wàn)元,昨天又捐款2萬(wàn)元。這些錢(qián)物已經(jīng)轉(zhuǎn)送(J)轉(zhuǎn)送到了災(zāi)區(qū)(K)。

      ------處改為

      ------處改為

      ------處改為

      ------處改為

      11.一位農(nóng)村同學(xué)家境困難,在一場(chǎng)洪水中住屋倒塌,財(cái)物被水沖光,全校師生聞?dòng)嵑罅⒓粗鲃?dòng)捐款捐物,幫助該同學(xué)渡過(guò)難關(guān)。

      如果你作為師生代表,帶了錢(qián)物去慰問(wèn)和鼓勵(lì)這位同學(xué),該說(shuō)些什么話(huà),把這幾句話(huà)寫(xiě)下來(lái)。(不超過(guò)50字)

      12.語(yǔ)言的表達(dá)要簡(jiǎn)明、連貫、得體。假如你獲得全國(guó)中學(xué)生“圣陶杯”作文比賽一等獎(jiǎng),有人向你祝賀,請(qǐng)你根據(jù)不同文體要求,作出表示謙虛、上進(jìn)的回答。

      (1)使人感到親切而易于接受的日??谡Z(yǔ)體

      (2)莊重、嚴(yán)肅的正規(guī)口語(yǔ)體:

      (3)含蓄、富有文采的口語(yǔ)體:

      13.海灣戰(zhàn)爭(zhēng)前,一中立國(guó)外交官與伊拉克外長(zhǎng)舉行會(huì)談,試圖規(guī)勸伊拉克撤出被其占領(lǐng)的科威特。下面語(yǔ)句最得體的一句是()

      A、貴國(guó)若不及早撤出,以美國(guó)為首的多國(guó)部隊(duì)就獲得了大舉進(jìn)攻的借口,所以薩達(dá)姆總統(tǒng)應(yīng)采取靈活策略,暫時(shí)放棄科威特,以避開(kāi)美國(guó)的強(qiáng)大攻勢(shì)。

      B、希望貴國(guó)政府切實(shí)履行聯(lián)合國(guó)的有關(guān)決議,無(wú)條件地撤出所占領(lǐng)的科威特領(lǐng)土,以緩和十分緊張的海灣局勢(shì)。

      C、相信伊拉克政府會(huì)正視伊拉克所面臨的災(zāi)難,量力決策,否則,勢(shì)必會(huì)出現(xiàn)后悔莫及的局面。

      D、希望薩達(dá)姆總統(tǒng)從海灣和平和貴國(guó)本身的利益出發(fā),爭(zhēng)取主動(dòng),避免出現(xiàn)大家都不希望看到的局面。

      14.李紅因家庭經(jīng)濟(jì)困難,同意學(xué)校保送她上師范大學(xué),師范大學(xué)的招生老師考察李紅時(shí)問(wèn)她:“有些優(yōu)秀學(xué)生,不愿被推薦上師范院校,你是怕高考落榜呢,還是礙于學(xué)校老師的面子,不好推辭呢?還是喜歡教師這一職業(yè)呢?”

      李紅應(yīng)選下邊哪一句話(huà)回答,才既得體又誠(chéng)實(shí)。()

      A、憑我的成績(jī),考大學(xué)應(yīng)沒(méi)問(wèn)題。至于職業(yè),我認(rèn)為都有其優(yōu)越的一面。

      B、作為一名高三學(xué)生,能被保送上大學(xué)是值得驕傲的,我應(yīng)尊重學(xué)校給我的這份光榮。

      C、關(guān)于保送我上師范大學(xué)的事,學(xué)校征求過(guò)我的意見(jiàn),我是經(jīng)過(guò)慎重考慮后才同意的。

      D、都不是,是因?yàn)槲壹彝ケ容^困難,反復(fù)權(quán)衡,我還是讀師范院校合適。

      15.國(guó)際奧林匹克委員會(huì)的一位官員以友好的態(tài)度問(wèn)中國(guó)運(yùn)動(dòng)員XXX:“貴國(guó)是否準(zhǔn)備申辦2004年奧運(yùn)會(huì)?”XXX沒(méi)有正面回答他的問(wèn)題,也沒(méi)有使用“無(wú)可奉告”之類(lèi)的辭令。這位奧委會(huì)官員聽(tīng)完XXX的回答后連連點(diǎn)頭說(shuō):“是的,?中國(guó)——奧林匹克?,正如你所說(shuō)的,?相映生輝??!?/p>

      (1)、這位中國(guó)運(yùn)動(dòng)員是從哪兩個(gè)方面發(fā)表自己見(jiàn)解的?請(qǐng)把你的推斷寫(xiě)在下面,不超過(guò)30字。

      □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

      (2)、請(qǐng)你選擇另一個(gè)角度側(cè)面回答國(guó)際奧委會(huì)官員的問(wèn)題。要求態(tài)度友好,用語(yǔ)得體,不

      超過(guò)30字。

      □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

      16.中學(xué)生王真寫(xiě)了一首詩(shī),寄給了一家久已慕名的詩(shī)刊編輯,并附了一封信,信是這樣寫(xiě)的:

      李編輯:

      您好!

      寄上拙作《秋月》,望拜讀。敝人有吟詩(shī)雅趣,學(xué)習(xí)之余,湊成幾句,錯(cuò)處頗多。但自己不能斧正,您是大手筆,望工作之暇給予修改,不吝賜教。

      此致

      教祺

      王真

      2001年X月X日

      請(qǐng)將原文中錯(cuò)誤處劃上橫線(xiàn),并標(biāo)上①②③這樣的序號(hào)。

      17.李華家住在農(nóng)村,是某中學(xué)高三年級(jí)的一位住校生。他最近沒(méi)有錢(qián)買(mǎi)飯票。但因復(fù)習(xí)迎考,擠不出時(shí)間回家,就寫(xiě)信給父母(其父母文化淺)。下面是原文,其中劃線(xiàn)處哪幾項(xiàng)明顯有問(wèn)題?把序號(hào)寫(xiě)在括號(hào)里。

      兒(A)多日未回家,十分想念您們(B)!兒深知父母對(duì)兒寄予厚望(C),所以在校學(xué)習(xí)刻苦用功,絲毫不敢玩物喪志(D)?,F(xiàn)在可告訴(E)父母的是:兒成績(jī)一直穩(wěn)定,自覺(jué)(F)今年高考大有希望。只是近日囊中羞澀(G),沒(méi)錢(qián)買(mǎi)飯菜,又無(wú)時(shí)間回家,因而盼望速送“孔方兄”若干(H)。不勝感謝(I)!

      遙祝

      安康(J)

      愚兒華(K)

      2001年1月12日

      用語(yǔ)不當(dāng)?shù)膸滋幨牵?/p>

      18.甲中學(xué)會(huì)致函乙中學(xué)學(xué)生會(huì)主席王峰,邀請(qǐng)他參加甲中學(xué)學(xué)生代表大會(huì)并介紹乙中學(xué)學(xué)生會(huì)工作經(jīng)驗(yàn)??砷_(kāi)會(huì)前夕王峰病了,為此,他寫(xiě)信給甲中學(xué)學(xué)生會(huì),說(shuō)明不能到會(huì)的理由。下面四種表述哪一種得體()

      A、因病不能到會(huì),不能為大會(huì)助興,深表遺憾。

      B、因病不能到會(huì),不能為大會(huì)助興,深表歉意。

      C、因病不能光臨,不能為大會(huì)效力,深表歉意。

      D、因病不能到會(huì),坐失學(xué)習(xí)良機(jī),深表遺憾。

      19.法院在審理一案件時(shí),需傳證人罪犯的妻子到庭。審判員說(shuō)哪句話(huà)才比較得體?()

      A、傳證人XXX到庭 B、把罪犯XXX的老婆帶上來(lái)。

      C、傳證人XXX到這里來(lái) D、叫罪犯XXX的妻子來(lái)。

      20.下文中有幾處不得體的地方,在文后括號(hào)里填入這幾處序號(hào),并改正。

      聽(tīng)說(shuō)貴公司盡日在資金周轉(zhuǎn)方面存在困難(a),如有用得著我們的地方(b),我們一定鼎力相助(c)。本企業(yè)能從各處弄得到錢(qián)(d),還有不少財(cái)務(wù)專(zhuān)家(e),如你們需要指點(diǎn)的話(huà)(f),我們將不吝賜教(g)。當(dāng)然,我們決不勉強(qiáng)(h)。請(qǐng)你們好自為之(i)。

      21.根據(jù)下面規(guī)定的條件,寫(xiě)出對(duì)“你能幫助我解決這道難題嗎?”這個(gè)問(wèn)句的兩種回答。

      (1)謙虛者回答說(shuō):

      (2)驕傲者回答說(shuō):

      22. 從語(yǔ)體風(fēng)格來(lái)看,下列句子中有一句與其他三句不同。這一句是()

      A、實(shí)行在黨的紀(jì)律面前人人平等的原則,給違反紀(jì)律的黨員以應(yīng)有的批評(píng)和處分,把堅(jiān)持反對(duì)黨、危害黨的分子清除出黨。

      B、幼兒園的小朋友,從明天起,下午兩點(diǎn)鐘進(jìn)幼兒園,每天可以在家里午睡。

      C、一切違反憲法和法律的行為,必須予以追究。

      D、對(duì)于確屬堅(jiān)持錯(cuò)誤意見(jiàn)和無(wú)理要求的人,要給以批評(píng)教育。

      23.說(shuō)話(huà)要注意身份和對(duì)象,要得體,才會(huì)有好的效果。根據(jù)下面的內(nèi)容,按照要求和說(shuō)話(huà)人的身份分別寫(xiě)出應(yīng)說(shuō)的話(huà)。

      青工小王經(jīng)常請(qǐng)假不參加車(chē)間組織的業(yè)務(wù)學(xué)習(xí),理由是要在家當(dāng)“陪讀”——陪兒子康康復(fù)習(xí)功課、作家庭作業(yè),否則康康考試會(huì)不及格。

      (一)如果你是小王所在車(chē)間的主任,就這件事情,你對(duì)小王這樣說(shuō):

      (二)如果你是康康的班主任,知道了這個(gè)情況后,你將對(duì)小王這樣說(shuō):

      24.按要求寫(xiě)一段話(huà)。

      某學(xué)校高三年級(jí)舉辦學(xué)習(xí)方法交流會(huì),還邀請(qǐng)了高一高二年級(jí)的學(xué)習(xí)委員參加。一開(kāi)始,主持人說(shuō)了一段開(kāi)場(chǎng)白:“……對(duì)今天交流的內(nèi)容,許多學(xué)習(xí)好的同學(xué)作了認(rèn)真的準(zhǔn)備,下面請(qǐng)大家認(rèn)真地聽(tīng)聽(tīng)他們的真知灼見(jiàn)吧!”結(jié)果,使本來(lái)比較活躍的氣氛沉悶下來(lái),造成了冷場(chǎng)……

      兩周以后,高二年級(jí)召開(kāi)同樣的會(huì)。某班學(xué)習(xí)委員擔(dān)任主持人,他認(rèn)真研究了高三交流會(huì)的冷場(chǎng)原因,說(shuō)了一段很好的開(kāi)場(chǎng)白。本來(lái),因邀請(qǐng)了高三的優(yōu)秀生,會(huì)場(chǎng)氣氛顯得嚴(yán)肅;主持人的開(kāi)場(chǎng)白,一下子使會(huì)場(chǎng)氣氛活躍起來(lái),發(fā)言熱烈。

      請(qǐng)寫(xiě)出這位主持人的開(kāi)場(chǎng)白(限40字以?xún)?nèi))

      25.敬辭使用得體的一項(xiàng)是()

      A、讀者給報(bào)社編輯寫(xiě)信說(shuō):“敬頌編安。”

      B、長(zhǎng)輩給侄兒李冰寫(xiě)信說(shuō):“順頌安康?!?/p>

      C、老李給同事老張寫(xiě)信說(shuō):“謹(jǐn)致鳴謝?!?/p>

      D、小明給同學(xué)小王寫(xiě)信說(shuō):“特此函達(dá)?!?/p>

      第五篇:高中英語(yǔ)寫(xiě)作中語(yǔ)域知識(shí)習(xí)得

      淺談高中英語(yǔ)寫(xiě)作中語(yǔ)域知識(shí)的習(xí)得

      蘇州市吳中區(qū)甪直中學(xué)方周明

      總論:新課程標(biāo)準(zhǔn)中"語(yǔ)域"的概念在中學(xué)階段英語(yǔ)教學(xué)中是個(gè)新鮮詞匯,第一次提到,并且明確列入評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)之中。語(yǔ)域知識(shí)的習(xí)得是學(xué)生寫(xiě)作能力發(fā)展過(guò)程中的一大難點(diǎn),因此,了解其含義及要求,對(duì)于我們教師當(dāng)前如何有效指導(dǎo)學(xué)生的寫(xiě)作就顯得尤為重要和迫切。比方說(shuō):photograph與photo均可指照片、圖片,但photograph是newspaperlanguage,屬于正式體,一般常見(jiàn)于報(bào)刊雜志,而photo則是隨便體,使用較為自由,這主要是語(yǔ)域功能的差異造成的。

      關(guān)鍵字:高中英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)、語(yǔ)域、中學(xué)寫(xiě)作、新要求

      一、語(yǔ)域知識(shí)的習(xí)得是《英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》的新要求

      普通高中《英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》(人民教育出版社2003年4月第一版,第55頁(yè))所附的寫(xiě)作評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)中明確提到:對(duì)學(xué)生的作文主要從內(nèi)容要點(diǎn)、語(yǔ)言使用效果、結(jié)構(gòu)和連貫性、格式和語(yǔ)域以及與目標(biāo)讀者的交流五個(gè)方面進(jìn)行評(píng)價(jià)??梢圆捎镁C合性評(píng)價(jià),也可以采用分析性評(píng)價(jià)。通常采用分檔次按等級(jí)評(píng)分制。其中第五檔分類(lèi)高分標(biāo)準(zhǔn)如下:

      第五檔(新課程標(biāo)準(zhǔn))

      ——很好地完成了試題規(guī)定的任務(wù);

      ——按要求寫(xiě)出了內(nèi)容要點(diǎn);

      ——語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和詞匯選用恰當(dāng)、豐富;語(yǔ)言錯(cuò)誤極少;

      ——有效采用不同的連接手段,層次清楚;

      ——格式和語(yǔ)域恰當(dāng);——完全達(dá)到與目標(biāo)讀者交流的目的。

      附:(原標(biāo)準(zhǔn)對(duì)比)第五檔(很好):

      ——完全完成了試題規(guī)定的任務(wù)。

      ——覆蓋所有內(nèi)容要點(diǎn)。

      ——應(yīng)用了較多的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和詞匯。

      ——語(yǔ)法結(jié)構(gòu)或詞匯方面有些許錯(cuò)誤,但為盡力使用較復(fù)雜結(jié)構(gòu)或較高級(jí)詞匯所致;具備較強(qiáng)的語(yǔ)言運(yùn)用能力。

      ——有效地使用了語(yǔ)句間的連接成分,使全文結(jié)構(gòu)緊湊。

      ——完全達(dá)到了預(yù)期的寫(xiě)作目的。

      其中最后兩項(xiàng)和原來(lái)的高考評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)有著很大的區(qū)別,其要求進(jìn)一步明確:①?gòu)?qiáng)調(diào)格式和語(yǔ)域恰當(dāng);②強(qiáng)調(diào)達(dá)到與目標(biāo)讀者交流的目的。而這其中"語(yǔ)域"的概念在中學(xué)階段英語(yǔ)教學(xué)中是個(gè)新鮮詞匯,第一次提到,并且明確列入評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)之中。因此,了解其含義及要求,對(duì)于我們教師當(dāng)前如何有效指導(dǎo)學(xué)生的寫(xiě)作就顯得尤為重要和迫切。那么,什么是語(yǔ)域呢?

      二、語(yǔ)域的涵義

      語(yǔ)域(register):[(linguistics)rangeofvocabulary,grammaretcusedbywritersinprofessionalcontexts.]是指根據(jù)語(yǔ)言使用的社會(huì)情景定義的一種具有某種具體用途的語(yǔ)言變體,如科技語(yǔ)體、藝術(shù)語(yǔ)體、政論語(yǔ)體、公文語(yǔ)體等等。簡(jiǎn)言之,指在專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域中作者所使用的詞匯,可以理解為與題目相關(guān)領(lǐng)域的vocabulary。"各語(yǔ)域的詞匯具有明確的語(yǔ)域功能"(王玨,1999)。比方說(shuō):photograph與photo均可指照片、圖片,但photograph是newspaperlanguage,屬于正式體,一般常見(jiàn)于報(bào)刊雜志,而photo則是隨便體,使用較為自由,這主要是語(yǔ)域功能的差異造成的。一般情況,法律、科技、報(bào)道,講演詞,政論文等都比較正式,而小說(shuō)中文體、語(yǔ)域最復(fù)雜,要視情況而定,不可一概而論。

      三、語(yǔ)域的區(qū)別但是,目前中學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)的寫(xiě)作培訓(xùn)時(shí)間很少,有限的時(shí)間又多放在應(yīng)試講評(píng)上,缺乏對(duì)語(yǔ)域等全局層次的特征傳授。學(xué)術(shù)英語(yǔ)(EnglishforAcademicpurposes,EAp)研究專(zhuān)家Hyland博士曾指出,學(xué)生的絕大多數(shù)語(yǔ)篇語(yǔ)域知識(shí)是通過(guò)在寫(xiě)作中表達(dá)自己的思想獲得的(1998:243)。什么是冷漠體,正式體,商量體,隨便體,親密體,正式體,半正式體,公共體,半非正式體,非正式體等只有在語(yǔ)篇環(huán)境或講話(huà)者的口吻中才能體會(huì)出來(lái)。不同的語(yǔ)域語(yǔ)言變體彼此是有區(qū)別的,如果用幾個(gè)簡(jiǎn)單的例子來(lái)說(shuō)明一下就會(huì)看得很清楚。如"湯姆病了,今天沒(méi)去上學(xué)",如果說(shuō)Tomdidn'tgotoschool,becausehewasill.這就是一句公共語(yǔ),而如果說(shuō)Tomwasill,sohedidn'tgotoschool.這就是口語(yǔ)體,即非正式語(yǔ)體,如果說(shuō):Beingill,Tomdidn'tgotoschool或Tomdidn'tgotoschoolbecauseofillness.都是正式語(yǔ)體(當(dāng)然這句話(huà)的內(nèi)容用這種句式表達(dá)并不合適)。從中我們可以看到用原因從句的表達(dá)方式是比較正常的,用so連接的句子顯得不怎么正式,用抽象名詞和分詞短語(yǔ)的形式都顯得十分正式。

      另外有些表示相同意思的不同表示形式也有語(yǔ)域方面的區(qū)別。如accordingto和inaccordancewith,前者為公共語(yǔ),而后者為正式用語(yǔ),Itisimportant和Itisofimportance相比,也是前者為公共語(yǔ),而后者為正式體。甚至連冠詞的用法都可以表示這種區(qū)別,Thehorseisausefulanimal;Ahorseisausefulanimal;Horsesareusefulanimals。第一種用定冠詞加單數(shù)名詞表示類(lèi)屬的是正式用法,而用不定冠詞加單數(shù)名詞表示類(lèi)屬的則為公共語(yǔ),最后一種,復(fù)數(shù)泛指的類(lèi)屬表示法則為非正式語(yǔ)體。

      四、語(yǔ)域使用應(yīng)遵循的要求

      在語(yǔ)言是否達(dá)到與目標(biāo)讀者交流的目的的制約下,寫(xiě)作中語(yǔ)域的使用應(yīng)遵循以下要求:

      (一)合乎規(guī)范

      事物、現(xiàn)象之間的相似性、相關(guān)性和相通性是詞語(yǔ)跨域使用產(chǎn)生的基礎(chǔ),事物和現(xiàn)象之間的這些關(guān)系使人們可以通過(guò)比喻、借代、引申的手法進(jìn)行表達(dá)。如:"bug"一詞譯成漢語(yǔ)"臭蟲(chóng)"。其電腦術(shù)語(yǔ)義指"系統(tǒng)、設(shè)備或程序中的一種錯(cuò)誤或故障"。"臭蟲(chóng)"獲其殊榮完全是因?yàn)樯_電腦科研人員晚上工作,遭人痛恨而得。這就要求人們?cè)谶x擇詞語(yǔ)時(shí),注意使用詞語(yǔ)中最具普遍性的意義。要多模仿原汁原味的精美句型、短文,使用比喻、借代、典故等不能生搬硬套,必須理解其文化背景,適應(yīng)交際的需要,符合詞語(yǔ)規(guī)范化的原則,才能避免chinglish的。

      (二)準(zhǔn)確貼切

      即coherence(being(ofideas,thoughts,speech,reasoning,etc)connectedlogicallyorconsistently;easytounderstand;clear.)連貫性,一致性??梢岳斫鉃橛^念、思想、言論、推理等表達(dá)準(zhǔn)確、合乎邏輯;前后一致;讓人易懂。這就要求寫(xiě)作時(shí)明確試題規(guī)定的任務(wù),準(zhǔn)確貼切地選擇詞語(yǔ)有效地表達(dá)事物的概念和人的思想情感。如不能準(zhǔn)確地理解詞語(yǔ)的詞義就去跨域使用,必將會(huì)出現(xiàn)詞不達(dá)義、張冠李戴的現(xiàn)象,達(dá)不到指稱(chēng)事物和目標(biāo)讀者交際的目的。如要表達(dá)的是演講稿、發(fā)言稿,則語(yǔ)言必須符合口語(yǔ)習(xí)慣,隨意體較為受歡迎,如果過(guò)多地采用正式體則顯得教條、呆板,缺乏應(yīng)有的生機(jī)活力,語(yǔ)言也就沒(méi)有感染力。如:為了幫助學(xué)生認(rèn)識(shí)到因果關(guān)系表達(dá)的豐富性及其文體差別,減少過(guò)分依賴(lài)死記硬背常用范式的熟悉度,我們從原因表達(dá)用詞because等其它因果標(biāo)記(諸如as,since與for,以及復(fù)合介詞類(lèi)(becauseof/asaresultof等)、名詞類(lèi)(cause/reason等)、介詞(with/through/by等)、動(dòng)詞類(lèi)(cause/resultin/contributeto等)的語(yǔ)料的掌握上,應(yīng)該提供給學(xué)生足夠的語(yǔ)境練習(xí)以強(qiáng)化域語(yǔ)知識(shí)的掌握。

      例如:IamnotabletowatchTV,becauseIliveinschool.(逗號(hào)顯示非正式的特征)→IcannotwatchTVbecausemydormhasnoTVset.用since,for表共享原因可能更好,因?yàn)楸揪渲攸c(diǎn)說(shuō)明我無(wú)法看到電視,進(jìn)而為以后闡釋自己對(duì)外界知識(shí)了解不多提供立論基礎(chǔ);但作者提供的原因并不直接,他所認(rèn)為的共享知識(shí)-"學(xué)校宿舍沒(méi)有電視"并非一定共享。另外,beableto指'能力',實(shí)際上作者想表達(dá)'不可能'-cannot。

      (三)避免濫用

      即cohesion(tendencytosticktogether.)凝聚力。凝聚力,可以理解為圍繞一個(gè)中心展開(kāi)討論,思路清晰,支持有力,不寫(xiě)與題目無(wú)關(guān)的東西。為追求新奇、標(biāo)新立異或故作高深,有人不顧是否達(dá)到與目標(biāo)讀者交流的目的,把詞語(yǔ)跨域使用作為一種新穎、超常的言語(yǔ)方式大加運(yùn)用,必將適得其反。中國(guó)學(xué)生易受發(fā)展性因素和漢語(yǔ)負(fù)遷移的影響,過(guò)分依賴(lài)于漢語(yǔ)運(yùn)用的感覺(jué)且表現(xiàn)出明顯的口語(yǔ)化現(xiàn)象,偏離了原汁原味英語(yǔ)語(yǔ)篇運(yùn)用的常規(guī)。因此,作為學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,要多分析語(yǔ)言現(xiàn)象,注意詞匯句型的語(yǔ)域功能,多積累,多感知,多體會(huì),方能為寫(xiě)出好文章打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

      總之,只有充分理解語(yǔ)域的內(nèi)涵及其功能特點(diǎn),才能把握好高中英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)對(duì)中學(xué)寫(xiě)作的新要求,才能寫(xiě)出內(nèi)容充實(shí)、要點(diǎn)全面、語(yǔ)言豐富、文字優(yōu)美、行文連貫、過(guò)渡自然、表達(dá)地道、語(yǔ)域恰當(dāng)?shù)暮梦恼?,才能完全達(dá)到與目標(biāo)讀者交流的目的,也才能很好地完成試題規(guī)定的任務(wù),取得理想的高分。

      參考書(shū)目:

      1.普通高中《英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》(人民教育出版社2003年4月第一版)

      2.2003年高考英語(yǔ)試卷及答案(天津卷)掃描版評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)(人民網(wǎng))

      3.《英語(yǔ)翻譯課程學(xué)習(xí)方法》凡夫著

      4.《對(duì)于雅思考試寫(xiě)作評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)的解析》賴(lài)勁松著淺談高中英語(yǔ)寫(xiě)作中語(yǔ)域知識(shí)的習(xí)得高中英語(yǔ)寫(xiě)作中語(yǔ)域知識(shí)習(xí)得責(zé)任編輯:飛雪

      閱讀:人次

      下載兒童在二語(yǔ)習(xí)得中的優(yōu)勢(shì)分析word格式文檔
      下載兒童在二語(yǔ)習(xí)得中的優(yōu)勢(shì)分析.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        網(wǎng)絡(luò)媒介在大眾傳媒中的優(yōu)勢(shì)分析

        網(wǎng)絡(luò)媒介在大眾傳播中的優(yōu)勢(shì)分析 摘要:隨著信息技術(shù)的不斷發(fā)展,互聯(lián)網(wǎng)的普及,網(wǎng)絡(luò)傳媒在大眾傳播中的作用日益凸現(xiàn)。相較于傳統(tǒng)媒介來(lái)說(shuō),網(wǎng)絡(luò)媒介憑借其獨(dú)特的優(yōu)勢(shì)在大眾傳播中......

        初 中 英 語(yǔ) 光 盤(pán) 學(xué)習(xí)心 得 - HERSP(大全)

        初 中 英 語(yǔ) 光 盤(pán) 學(xué)習(xí)心 得 白沙縣民族中學(xué):符海蓮 2011年11月至2012年3月,我參加“國(guó)培”計(jì)劃光盤(pán)培訓(xùn)的學(xué)習(xí)。短短幾個(gè)月中,我認(rèn)真聆聽(tīng)了很多專(zhuān)家的精彩講座、觀看教學(xué)光......

        二語(yǔ)習(xí)得課堂心得與體會(huì) 羅運(yùn)鵬[共5篇]

        二語(yǔ)習(xí)得課堂心得與體會(huì) 漢語(yǔ)國(guó)際教育 羅運(yùn)鵬 一、關(guān)于二語(yǔ)習(xí)得學(xué)科未來(lái)研究必須關(guān)注的問(wèn)題: 1. 必須借鑒雙語(yǔ)現(xiàn)象和雙語(yǔ)能力的真正本質(zhì)。 查閱有關(guān)雙語(yǔ)研究的文獻(xiàn)后,發(fā)現(xiàn)我國(guó)......

        外語(yǔ)學(xué)與教理論基礎(chǔ)(心理學(xué) 教育學(xué) 語(yǔ)言學(xué) 二語(yǔ)習(xí)得 教學(xué)法)

        合格的英語(yǔ)教師應(yīng)該具備以下素質(zhì):1、較為扎實(shí)的專(zhuān)業(yè)知識(shí)和專(zhuān)業(yè)技能。(語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)義、語(yǔ)用方面的知識(shí)和較高的外語(yǔ)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)的技能) 2、教學(xué)能力。 3、較高的人格修養(yǎng)......

        第二語(yǔ)言習(xí)得在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的作用[5篇材料]

        第二語(yǔ)言習(xí)得在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的作用 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)如今已經(jīng)被普遍認(rèn)為是一門(mén)學(xué)科,是語(yǔ)言教育學(xué)科下第二語(yǔ)言教學(xué)的一個(gè)分支學(xué)科,其核心內(nèi)容是漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的教學(xué)。這樣......

        中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的文化習(xí)得方法

        中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的文化習(xí)得方法 我國(guó)中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)長(zhǎng)期以來(lái)都著重語(yǔ)言形式的學(xué)習(xí),比較忽視不同的文化對(duì)交際作用的負(fù)影響。進(jìn)入八十 年代,隨著我國(guó)對(duì)外交往與民族接觸的日益迫......

        語(yǔ)塊在小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的作用及其優(yōu)勢(shì)

        語(yǔ)塊 ──小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的重要資源 西北師范大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院 馬彥峰 人們接觸到的語(yǔ)言環(huán)境中存在著大量的固定的語(yǔ)言(formulaic language)、框架式的語(yǔ)義空間(slot)類(lèi)似的語(yǔ)言,比如......

        對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)習(xí)得解析

        對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)習(xí)得 現(xiàn)代社會(huì)的生活節(jié)奏太快,人們不得不在提高自己生活條件的前提下在住所與工作場(chǎng)所之間來(lái)回。在生活不斷得到極大的滿(mǎn)足之后,很多人開(kāi)始追崇精......