欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      【日資企業(yè)文化與跨文化交流專題講座】(精選5篇)

      時(shí)間:2019-05-13 09:47:26下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《【日資企業(yè)文化與跨文化交流專題講座】》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《【日資企業(yè)文化與跨文化交流專題講座】》。

      第一篇:【日資企業(yè)文化與跨文化交流專題講座】

      日資企業(yè)文化與跨文化交流專題講座 任何一個(gè)民族都是一個(gè)獨(dú)立的文化系統(tǒng),每個(gè)文化系統(tǒng)都有自己的語(yǔ)言、價(jià)值觀念和行為規(guī)范。日資企業(yè)文化摩擦產(chǎn)生的主要原因在于,生長(zhǎng)于不同文化系統(tǒng)的中日雙方員工因受到源于自身文化系統(tǒng)的“前判斷”的影響而對(duì)對(duì)方的價(jià)值觀念和行為做出錯(cuò)誤的解讀和評(píng)估??朔幕Σ恋幕舅悸吩谟谂朔陨砦幕到y(tǒng)的束縛,減少對(duì)對(duì)方的理解盲點(diǎn),創(chuàng)造一種融合日本企業(yè)文化精髓與中國(guó)文化精神的全新的企業(yè)文化。

      日資企業(yè)所面臨文化沖突表現(xiàn)在員工激勵(lì)和晉升、企業(yè)管理、對(duì)員工的信任、工作和休息時(shí)間的安排、交際方式等方面。日資企業(yè)文化沖突的原因包括:企業(yè)不愿本土化;文化優(yōu)越感;交際溝通障礙;認(rèn)識(shí)誤區(qū);缺乏文化投資。日資企業(yè)解決文化沖突的有效途徑有:加強(qiáng)對(duì)對(duì)方國(guó)家環(huán)境的了解;加強(qiáng)對(duì)對(duì)方文化和管理方式的了解;加強(qiáng)異文化適應(yīng)能力;加強(qiáng)溝通;適當(dāng)調(diào)整企業(yè)文化。

      隨著中國(guó)對(duì)外開放政策的深入和加入WTO步伐的加快,中國(guó)的市場(chǎng)潛力已經(jīng)開始為世界所矚目,越來(lái)越多的外國(guó)企業(yè)開始選擇在中國(guó)投資建廠。其中又以日本企業(yè)為典型代表,直至目前,在華日資企業(yè)數(shù)量達(dá)到1.1萬(wàn)家以上,中國(guó)員工100萬(wàn)左右,僅2004年,中日貿(mào)易總額就達(dá)到1678億美元,日本在華投資總額約為666億美元,日本的索尼、松下、日立、東芝、豐田等世界著名企業(yè)紛紛進(jìn)駐中國(guó)。然而,作為一衣帶水的鄰邦,我們相處的并不和睦,存在著嚴(yán)重的文化沖突,而文化差異又直接影響人們的生活習(xí)慣、工作行為以及領(lǐng)導(dǎo)方式和管理方式,有時(shí)可能會(huì)由于忽視了兩國(guó)在文化上存在的差異而產(chǎn)生極大的誤會(huì),那么如何在一定程度上解決這個(gè)問(wèn)題?使兩國(guó)都能獲得最大的利益,將是本文力圖探討的問(wèn)題。

      日本企業(yè)的管理具有極其鮮明的特色,往往把企業(yè)的發(fā)展壯大作為最主要的目標(biāo),大多數(shù)企業(yè)都會(huì)把提高企業(yè)的增長(zhǎng)速度作為最重要的戰(zhàn)略目標(biāo);企業(yè)的決策方式是采取集體決策;提倡并重視培養(yǎng)通才;注重產(chǎn)品的質(zhì)量,取得了舉世矚目的成就,特別是20世紀(jì)80年代,日本企業(yè)的產(chǎn)品質(zhì)量和生產(chǎn)效率更是超過(guò)美國(guó),其管理經(jīng)驗(yàn)風(fēng)靡全球,并被認(rèn)為是管理的典范。恰恰是這些成就和日本人特有的文化,加上中國(guó)企業(yè)還沒(méi)有形成成熟的管理模式,沒(méi)有取得過(guò)舉世矚目的成就,這就造成了日本企業(yè)不愿本土化,抵觸融合的管理模式。

      中國(guó)是一個(gè)有五千多年文明史的國(guó)度,中華文化博大精深,源源流長(zhǎng),加之日本文化中有很多的成分是在吸取中華文明的基礎(chǔ)上建立起來(lái)的,這就導(dǎo)致很多日企的中國(guó)員工瞧不起日本文化,認(rèn)為在日企中只要做好自己份內(nèi)之事就好,沒(méi)有必要去融入到對(duì)方的文化中。在日本方面,由于近代取得了經(jīng)濟(jì)上的巨大成就,企業(yè)管理模式受到了世界的推崇,吸收中西文化并加以融合形成自己獨(dú)特的文化,近年來(lái)日本的電影、漫畫、科技風(fēng)靡全球,所有這些導(dǎo)致了日本人有些自以為是,開始極端夸大自己文化的重要性。這種兩國(guó)文化相互排斥的現(xiàn)象所產(chǎn)生的后果是極其嚴(yán)重的,必須要改觀,樹立積極向?qū)Ψ綄W(xué)習(xí)的姿態(tài),才能在企業(yè)內(nèi)達(dá)到“一團(tuán)和氣”。

      中日兩國(guó)雖然是一衣帶水的鄰邦國(guó)家,日本吸取了大量的中國(guó)文化而形成自己的特色文化,日文中也有大量的漢字存在,但是兩國(guó)的溝通并不像一般人想象的那么暢快,日本人總是壓抑自己,不善于表達(dá)自己,個(gè)人看法也很容易受集體意識(shí)的影響,很多人比較自閉,說(shuō)不好中文就干脆不說(shuō)。這種情況也存在于中國(guó)人中,相對(duì)于英語(yǔ)來(lái)說(shuō),日語(yǔ)還不普遍,日企中的很多員工甚至不懂日語(yǔ),另一方面,中國(guó)的“權(quán)利差距”比較大,在公司里,中國(guó)員工

      通常習(xí)慣于“聽上面的”,很少有人愿意公開談?wù)撟约旱恼鎸?shí)思想,尤其是當(dāng)自己的意見不同于上級(jí)的時(shí)候更是閉口不談了,這些方面都不利于溝通的順利進(jìn)行。

      盡管日本是一個(gè)很善于學(xué)習(xí)和汲取世界上一切優(yōu)秀和先進(jìn)文化的國(guó)家,并對(duì)這些文化表現(xiàn)出極高容忍和接納的姿態(tài);盡管中日兩國(guó)在日常的生活和交際方式中有些相似的地方,研究?jī)蓢?guó)文化的西方學(xué)者也往往把他們歸為東亞文化的子類;盡管中日兩國(guó)有長(zhǎng)期交往的歷史,但這并不代表兩國(guó)人民沒(méi)有差別,彼此了解;并不代表兩國(guó)的文化沒(méi)有差距。要使企業(yè)更好的發(fā)展,員工更好的交流,必須要改變這種認(rèn)識(shí)上的誤區(qū),了解對(duì)方文化,尊重對(duì)方文化。

      相對(duì)于經(jīng)濟(jì)投資,日本對(duì)華的文化投資簡(jiǎn)直是微乎其微,隨著日本對(duì)華注入資金的增多,勢(shì)必會(huì)帶來(lái)中國(guó)員工的增加,企業(yè)業(yè)務(wù)范圍的不斷拓展,各方面的交流也會(huì)隨之增多。這就要求日資在華企業(yè)必須加大對(duì)文化的投資,對(duì)企業(yè)員工進(jìn)行文化教育培訓(xùn),使得兩國(guó)人員都能習(xí)慣于彼此的文化,從而更好的交流,產(chǎn)生更好的企業(yè)效益。

      加強(qiáng)對(duì)對(duì)方政治、經(jīng)濟(jì)、法律,尤其是對(duì)方國(guó)家社會(huì)文化環(huán)境,如價(jià)值觀、生活方式、人際交流方式、方法的了解。應(yīng)站在對(duì)方文化立場(chǎng)、背景上,理解和對(duì)待對(duì)方的文化,并對(duì)對(duì)方文化做出判斷,以免產(chǎn)生誤解和沖突。

      加強(qiáng)對(duì)對(duì)方文化和管理方式的了解,取長(zhǎng)補(bǔ)短。每一種文化都有其存在的優(yōu)點(diǎn),也都有其相應(yīng)的管理方式適合于它,所以對(duì)于一種管理方式,既不能簡(jiǎn)單肯定它,也不能簡(jiǎn)單的否定它,而應(yīng)當(dāng)看它是否和特定的文化相適應(yīng),日本的管理模式雖然曾經(jīng)創(chuàng)造過(guò)奇跡,但并不能說(shuō)它在中國(guó)就是合適的,它應(yīng)當(dāng)與中國(guó)特殊的文化結(jié)合起來(lái),吸取中國(guó)文化中的長(zhǎng)處,再結(jié)合自身的特點(diǎn)加以融合,只有這樣才能使企業(yè)在中國(guó)走的更遠(yuǎn),更有活力。

      加強(qiáng)對(duì)異文化的適應(yīng)能力,解決異文化沖突,建立相互信任和理解的協(xié)調(diào)機(jī)制。文化的形成和改變是一個(gè)漫長(zhǎng)的過(guò)程,任何人、任何組織都不可能使一種文化快速地改變或消失,因此只能去適應(yīng)對(duì)方的文化,了解、認(rèn)識(shí)、接納對(duì)方文化,正確的認(rèn)識(shí)和解決文化中的沖突。日本企業(yè)在中國(guó)也應(yīng)該做到這些,才能建立起相互信任和理解的協(xié)調(diào)機(jī)制,使企業(yè)的列車行走在和諧的軌道上。

      加強(qiáng)必要的溝通。無(wú)論是在工作上,還是在日常的生活中,員工與員工之間,員工與領(lǐng)導(dǎo)之間都應(yīng)該加強(qiáng)必要的溝通。溝通是相互了解的橋梁,只有通過(guò)溝通才能使對(duì)方了解、認(rèn)識(shí)到你在工作、生活中的困難,才能互相協(xié)助,共同解決問(wèn)題。雖然在企業(yè)中中日員工的暢快交流存在一定的困難,但這并不是不能交流,要有想交流的愿望和真切的態(tài)度,真誠(chéng)地去和對(duì)方交流,這樣才能感化別人,交流的多了自然也就會(huì)熟識(shí)起來(lái),甚至?xí)蔀榕笥?,大家在一起做事情才?huì)心情舒暢,才會(huì)有家的感覺。

      企業(yè)文化應(yīng)該隨著中日文化摩擦的內(nèi)容的改變而改變。雖然文化是相對(duì)穩(wěn)定、不易改變的,但并不是說(shuō)他就是一成不變的。由于社會(huì)步伐的加快,各種文化之間交流日趨頻繁,人們的價(jià)值觀會(huì)發(fā)生一定的變化,從而所帶來(lái)的文化摩擦也隨之變化。因此,日本的企業(yè)文化只有適應(yīng)這一變化,才能起到良好的效果。

      2013.10

      第二篇:日資企業(yè)文化與跨文化交流分析報(bào)告

      日資企業(yè)文化與跨文化交流分析報(bào)告

      520112 劉丹 10

      一、儒家思想與日本的企業(yè)文化

      東西方的界定,主要在于文化的劃分。盡管日本曾經(jīng)歷過(guò)全盤西化的維新,東方文化還是對(duì)他有深深影響。日本文化與西方文化最大的區(qū)別就在于對(duì)“人”的定位。西方文化,可以被歸結(jié)為一種個(gè)人主義文化,而受儒家精神濡染的東亞諸社會(huì)的文化,基本上是一種社群文化。東亞的社群文化主張企業(yè)、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)應(yīng)該作為一個(gè)整體協(xié)調(diào)一致的運(yùn)作。從西方個(gè)人主義文化視角來(lái)看,東方文化下的人簡(jiǎn)直就是“無(wú)我”。與這種精神資源中的“無(wú)我”意識(shí)聯(lián)系的是在社會(huì)秩序網(wǎng)絡(luò)結(jié)構(gòu)中的“克己”即“自我舍棄”。每一個(gè)人從某種程度上喪失了獨(dú)立的個(gè)人“人格”,從而變成了社會(huì)秩序網(wǎng)絡(luò)結(jié)構(gòu)上的一個(gè)“結(jié)”。社會(huì)秩序已把人的“人格”甚至“人性”內(nèi)涵于其中,從而變成了這些社會(huì)中注重人事關(guān)系、人互相牽制的秩序網(wǎng)絡(luò)。這種“無(wú)我”在日本經(jīng)濟(jì)社會(huì)中的具體表現(xiàn),就是企業(yè)中強(qiáng)烈的團(tuán)隊(duì)本位主義。日本人重視他人的評(píng)價(jià)、暗示、期待和贊許,即在人與人之間的相互制約中行善。這在企業(yè)中,就表現(xiàn)為鼓勵(lì)員工之間的公開競(jìng)爭(zhēng),并把企業(yè)的誠(chéng)信擺在首要位置。

      正是這些日本特有的文化和制度特征保證了外在機(jī)制的成功運(yùn)作。比如說(shuō),日本產(chǎn)品之所以能以“高質(zhì)量、低價(jià)格”出口到國(guó)外,很大程度上是國(guó)內(nèi)市場(chǎng)激烈競(jìng)爭(zhēng)的結(jié)果。競(jìng)爭(zhēng)與日本的歷史傳統(tǒng)是相契的。這種競(jìng)爭(zhēng)不同于西方以個(gè)人為單位的競(jìng)爭(zhēng),而以集團(tuán)為本位,在整體上形成了“對(duì)外競(jìng)爭(zhēng)、對(duì)內(nèi)和諧”的格局。日本人公認(rèn)的觀點(diǎn)是:社會(huì)并非個(gè)人競(jìng)爭(zhēng)的場(chǎng)所,而是一個(gè)團(tuán)隊(duì)與另一個(gè)團(tuán)隊(duì)集體競(jìng)爭(zhēng)的地方。一個(gè)公司的雇員組成的隊(duì)伍應(yīng)該像一個(gè)統(tǒng)一體那樣行動(dòng),以便與另一個(gè)公司所建立的團(tuán)隊(duì)競(jìng)爭(zhēng)。于是為了在一場(chǎng)無(wú)休止的集體競(jìng)爭(zhēng)中擊敗所有對(duì)手,最重要的是保持企業(yè)內(nèi)部的親密和諧。這樣,日本儒教中的忠誠(chéng)精神就成為每個(gè)企業(yè)的絕對(duì)律令。企業(yè)在雇用雇員時(shí),如同挑選夫婿一樣,要估計(jì)他的性格、忠誠(chéng)感和從長(zhǎng)遠(yuǎn)看它對(duì)公司可能做出貢獻(xiàn)的潛在能力,這些特征要比員工的“專業(yè)本領(lǐng)”更加重要。這種雇用就像結(jié)婚一樣,是一種終身承擔(dān)的義務(wù)。于是類似中世紀(jì)那些超家族的封建集團(tuán),一種強(qiáng)烈的“家長(zhǎng)式的”、“家族的”、“同事的”氣氛彌漫于公司之中。

      引申至國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)圈中,日本人覺得國(guó)家就像一個(gè)放大的企業(yè),它作為一個(gè)嚴(yán)密的整體參與世界貿(mào)易競(jìng)爭(zhēng)。而企業(yè)對(duì)于政府猶如雇員對(duì)企業(yè)一樣,信奉的仍是傳統(tǒng)的儒教的忠誠(chéng)原則。在日本的民主中,滲透著協(xié)調(diào)一致的集體傳統(tǒng)。他們覺得,決定不應(yīng)有任何個(gè)人做主,而應(yīng)該通過(guò)協(xié)商由集體共同做出。開會(huì)的目的在于達(dá)成一致,其意義在于達(dá)到普遍統(tǒng)一和沒(méi)有人持強(qiáng)烈的異議。等級(jí)制度和集體決策在日本的傳統(tǒng)中相輔相承成為統(tǒng)一體。如果說(shuō)中國(guó)的等級(jí)觀念往往與官位的高低相聯(lián)系、帶有冷冰冰的行政隸屬意味的話,日本的等級(jí)觀念則染上了一層溫情脈脈的家族色彩。這種縱向、橫向間反反復(fù)復(fù)的協(xié)調(diào)商量、集體決策,對(duì)于日本的經(jīng)濟(jì)騰飛和企業(yè)的做大做強(qiáng)是十分有益的。日本通過(guò)自身頑強(qiáng)的努力取得了巨大成功,我們必須承認(rèn)這一點(diǎn),在積極引進(jìn)外來(lái)管理文化的基礎(chǔ)上,日本人對(duì)自己的傳統(tǒng)進(jìn)行了創(chuàng)造性地轉(zhuǎn)化,進(jìn)而獲得了巨大實(shí)效。

      二、企業(yè)管理——以人為本

      如果把獨(dú)特的文化氛圍比喻為日本經(jīng)濟(jì)的騰飛肥沃的土壤,那么良好的企業(yè)管理則相當(dāng)于對(duì)每一棵幼苗的精心培育,是日本企業(yè)能夠發(fā)展壯大不可或缺的因素。從微觀層面來(lái)看,國(guó)際經(jīng)濟(jì)學(xué)界通常認(rèn)為日本的企業(yè)管理有三大“神器”:終身雇用制度、年功序列工資制度和企業(yè)內(nèi)勞動(dòng)組合。除此之外,日本企業(yè)內(nèi)的教育培訓(xùn)往往不為外人所重視,其實(shí)這是推動(dòng)日本企業(yè)高速發(fā)展的又一秘密武器,即第四種“神器”:獨(dú)到的企業(yè)文化與企業(yè)精神。

      (一)日本企業(yè)非常重視建立具有日本文化特色的企業(yè)管理。日本企業(yè)管理理念強(qiáng)調(diào)“細(xì)”、“精”,強(qiáng)調(diào)規(guī)范化,講求高質(zhì)量、高要求,認(rèn)為現(xiàn)代管理是提升競(jìng)爭(zhēng)力的重要手段,管理出效率、管理出效益、管理出人才,管理無(wú)處不在。同時(shí),他們?cè)谄髽I(yè)管理實(shí)踐中不拘泥于西方注重理性管理理論的框架,而是融入濃厚的日本民族文化特色。他們把企業(yè)當(dāng)作一個(gè)文化實(shí)體進(jìn)行管理,有自己獨(dú)特的企業(yè)文化,造就了員工對(duì)企業(yè)的忠誠(chéng),形成了強(qiáng)大的凝聚力和競(jìng)爭(zhēng)力。因而,從某種意義上可以說(shuō)日本的企業(yè)管理是一種現(xiàn)代的文化管理,是對(duì)現(xiàn)代管理理論的創(chuàng)新和發(fā)展。日本的成功之處在于其戰(zhàn)略思想的特點(diǎn)“有創(chuàng)造性、富于直覺、合乎理性”。整個(gè)7O、8O年代,日本企業(yè)遠(yuǎn)遠(yuǎn)走在經(jīng)營(yíng)效率的前沿,并且某一段時(shí)期似乎可以永遠(yuǎn)改進(jìn),不斷地提高質(zhì)量并降低成本。

      (二)日本的企業(yè)管理強(qiáng)調(diào)以人為本。日本的企業(yè)管理的本質(zhì)特征是以人為本,確立人在管理過(guò)程中的主導(dǎo)地位,充分地調(diào)動(dòng)人的主動(dòng)性、積極性和創(chuàng)造性。以人為本的管理既是對(duì)員工行為的規(guī)范,更是對(duì)員工的尊重、培養(yǎng)和激勵(lì)。同時(shí),日本企業(yè)特別重視環(huán)境要素管理,以激發(fā)人的干勁。企業(yè)的自然環(huán)境,包括工作的環(huán)境、光線、色彩、噪聲都控制得非常好。日本企業(yè)管理的實(shí)踐證明,企業(yè)員工不僅僅是“經(jīng)濟(jì)人”,更是“社會(huì)人”,企業(yè)必須依賴于以人為中心的觀念和感性因素的文化管理,才能適應(yīng)時(shí)代的飛速發(fā)展、知識(shí)員工的大量出現(xiàn)、企業(yè)組織的變化和服務(wù)制勝時(shí)代到來(lái)的需要。此外,日本企業(yè)以人為本的管理模式還表現(xiàn)在,不僅僅追求企業(yè)利潤(rùn)的最大化,而且“追求人與社會(huì)及環(huán)境的和諧”。

      三、日本的生產(chǎn)管理方法創(chuàng)新

      在這些獨(dú)具特色的企業(yè)文化的熏陶下,日本企業(yè)發(fā)明了許多后來(lái)眾所周知的生產(chǎn)管理方法,比如全面質(zhì)量管理、精益生產(chǎn)。精益生產(chǎn)可能是日本式管理最重要的貢獻(xiàn),他在豐田汽車公司還有另一個(gè)名字——豐田制造系統(tǒng),豐田是50年代最早嘗試精益生產(chǎn)的公司。精益生產(chǎn)的精華在于;其一,只生產(chǎn)所需的東西---適時(shí)生產(chǎn)而不是生產(chǎn)大量產(chǎn)品以防萬(wàn)一;其二,把每個(gè)人都變成質(zhì)量檢驗(yàn)員,有責(zé)任隨時(shí)糾正錯(cuò)誤;其三,按照從供應(yīng)商到客戶的價(jià)值流向看待公司,而不是把產(chǎn)品和生產(chǎn)過(guò)程孤立起來(lái),由需求拉動(dòng)生產(chǎn),也就是按單制造。

      四、結(jié)語(yǔ)

      日本一區(qū)區(qū)彈丸島國(guó),一無(wú)基礎(chǔ)二無(wú)資源,卻依靠著東方文明獨(dú)有的韌性,依靠全體國(guó)民不屈不撓的精神,加之歷史的機(jī)遇,創(chuàng)造了令世界側(cè)目的成績(jī)。各種緣由細(xì)細(xì)品味,不禁讓筆者心生感慨。作為東方文明的源頭,傳統(tǒng)文化的傳承和發(fā)揚(yáng)在我們中國(guó)的地位遠(yuǎn)不如鄰國(guó)日本??酌现涝谌缃竦哪贻p人眼中早已是過(guò)時(shí)的東西,而我們的企業(yè)家們則對(duì)西方的MBA等課程趨之若騖。丟掉了自身傳統(tǒng),一味的模仿只不過(guò)給我們落下個(gè)“世界工廠”的空名。要想成為真正的經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國(guó),進(jìn)而實(shí)現(xiàn)中華民族的偉大復(fù)興,日本的經(jīng)驗(yàn)值得我們借鑒。東方文明一樣可以是商業(yè)的、可以是世界的,既然日本做到了,那么世界下一個(gè)經(jīng)濟(jì)奇跡。

      第三篇:跨文化交流

      跨 文 化 交 流 結(jié) 課 論 文

      姓名:努斯亞·賽力克

      班級(jí):資源地質(zhì)14級(jí)4班

      學(xué)號(hào): 05141902

      跨文化交流

      英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,文化與語(yǔ)言處于同等重要的地位,文化學(xué)習(xí)為語(yǔ)言學(xué)習(xí)提供真實(shí)的、豐富多彩的語(yǔ)境,促進(jìn)語(yǔ)言學(xué)習(xí)和外語(yǔ)交際能力的提高。朱文俊說(shuō):“通俗地講,語(yǔ)言像一面鏡子反映著民族的全部文化,又像一個(gè)窗口揭示著該文化的一切內(nèi)容。而文化又是語(yǔ)言賴以生存的根基,是語(yǔ)言新陳代謝的生命源泉?!?/p>

      語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的文化學(xué)習(xí)既是學(xué)習(xí)手段,也是學(xué)習(xí)目的。文化學(xué)習(xí)包括文化知識(shí)的學(xué)習(xí),也包括情感態(tài)度的調(diào)整和行為的變化。我們?cè)趯W(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),總希望對(duì)外語(yǔ)的運(yùn)用盡量能像英語(yǔ)國(guó)家的人一樣準(zhǔn)確、流利和自然。但是,由于學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的文化背景、風(fēng)土人情了解不多,而且在實(shí)際交流中喜歡套用漢語(yǔ)的觀念和習(xí)慣去理解對(duì)方,因此經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)交流障礙。如果想將英語(yǔ)變成熟練的交際工具,就必須深入了解中西文化差異;要提高文化敏感性和消除文化差異帶來(lái)的負(fù)面影響需要付出很大的努力。由此可見,跨文化交際背景下語(yǔ)言文化的導(dǎo)入是不容忽視的一個(gè)重要環(huán)節(jié)。換句話說(shuō),學(xué)習(xí)英語(yǔ)的主要目的就是培養(yǎng)跨文化交際能力。

      文化知識(shí)是一個(gè)國(guó)家、一個(gè)民族約定俗成的。由于中西文化是在不同文化基礎(chǔ)上形成和發(fā)展的,所以人們的思想、信仰、習(xí)俗等都存在相當(dāng)?shù)牟町?。我們?cè)趯W(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)不可避免地體會(huì)到這些差異。然而在我國(guó)長(zhǎng)期的英語(yǔ)教學(xué)之中,大多數(shù)教師和學(xué)生都習(xí)慣地認(rèn)為,只要我們掌握了基本的語(yǔ)法、一定量的詞匯、語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)知識(shí),就等于掌握了英語(yǔ)。因此,在英語(yǔ)教學(xué)中,英語(yǔ)教師往往把精力集中在語(yǔ)言知識(shí)的傳授上,而忽視了文化背景知識(shí)對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的重要作用,培養(yǎng)出來(lái)的學(xué)生盡管掌握的詞匯量很大,語(yǔ)法知識(shí)也很好,但缺乏在不同的場(chǎng)合恰當(dāng)?shù)厥褂谜Z(yǔ)言的能力。學(xué)生常常出現(xiàn)造句準(zhǔn)確但使用失當(dāng)?shù)默F(xiàn)象。在聽、說(shuō)、讀、寫各個(gè)方面也受到制約。為了培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力和對(duì)所學(xué)語(yǔ)言教材的全面了解,在英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)注重文化知識(shí)的傳授,這不僅能使學(xué)生克服“母語(yǔ)的干擾”,養(yǎng)成良好的思維習(xí)慣,把英語(yǔ)學(xué)“活”,從而達(dá)到英語(yǔ)教學(xué)之目的。而且也有助于學(xué)生提高自身的語(yǔ)言文化修養(yǎng)。

      在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,跨文化交際障礙是學(xué)習(xí)者普遍遇到的問(wèn)題。產(chǎn)生障礙的原因大致有以下幾種: 1.家文化中的俚語(yǔ)或習(xí)語(yǔ)缺對(duì)英語(yǔ)國(guó)乏感性認(rèn)識(shí)

      閱讀有關(guān)文章時(shí),每當(dāng)遇到一些俚語(yǔ)或習(xí)語(yǔ),學(xué)習(xí)者便不知所云。這可能是由于學(xué)習(xí)者平時(shí)對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化的了解較少,常用本族文化去理解,即無(wú)法找出上下文關(guān)系,嚴(yán)重影響其對(duì)文章的理解,常表現(xiàn)為閱讀速度慢、曲解原文意思。

      例如:“It is a wise father knows his own child.”這是一句英國(guó)諺語(yǔ),出自莎士比亞的劇本The Merchant of Venice的第二幕第二場(chǎng),是劇中一仆人Launcelot對(duì)闊別多年的父親Old Gobbo說(shuō)的: Launcelot: Do you not know me,F(xiàn)ather? Old Gobbo: Alack,sir.I am sand-blind,I know you not.Launcelot: Nay,indeed if you had your eyes,you might fail of the knowing me: it is a wise father that knows his own child.從這段對(duì)話中可以看出:Gobbo因自己的眼睛快要瞎了,無(wú)法認(rèn)出眼前的孩子。Launcelot對(duì)此的解釋是:長(zhǎng)久的離別,即使是聰明的父親也未必能認(rèn)出自己的兒子。在上下文中,這種理解入情入理;若按字面直譯為:“只有聰明的父親才知道自己的孩子?!辈粌H表達(dá)略嫌拙笨,而且有悖常情:當(dāng)著父親的面,兒子評(píng)價(jià)說(shuō)父親不屬聰明之列,顯得唐突。因此,上句可譯為:無(wú)論怎樣聰明的父親也不見得都了解自己的孩子。倘若學(xué)生在平時(shí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí)未攝入英語(yǔ)中這些特有的俚語(yǔ)或習(xí)語(yǔ),那么在閱讀時(shí)就會(huì)碰釘子。

      2.對(duì)中西文化中共有事物缺乏正確認(rèn)識(shí)

      同樣的一件事物,由于文化背景差異,看法大相徑庭。中國(guó)人輕視狗,因而有“走狗”、“狗東西”、“賴皮狗”、“狗急跳墻”、“狗仗人勢(shì)”、“狗眼看人低”等說(shuō)法。而在西方國(guó)家,人們則欣賞狗的勇敢和忠誠(chéng),對(duì)狗的贊譽(yù)也屢見于習(xí)語(yǔ)和諺語(yǔ)中,并把人比做狗。例如:“water dog”(水性好的人)、“top dog”(權(quán)威人士)、“I am an old dog.”(我已經(jīng)老了。)、“Love me,love my dog.”(愛屋及烏。)、“Every dog has his day.”(人人皆有得意時(shí)。)等等。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中若不留心這些差異,就會(huì)導(dǎo)致文化沖突。

      3.混淆了中西兩種文化中的社會(huì)文化意義

      眾所周知,每個(gè)民族都有不同于其他民族的文化背景(cultural background),這種文化背景存在于社會(huì)的各個(gè)領(lǐng)域,人們的一言一行,無(wú)不受到它的制約。如,漢語(yǔ)中習(xí)慣將稱呼“王老師”、“張護(hù)士”稱為“Teacher Wang”、“Nurse Zhang”,英語(yǔ)國(guó)家的人感覺不可思議。英語(yǔ)中稱呼人一般用Mr.,Miss,Mrs.等。再如在英語(yǔ)中,親屬稱謂不廣泛地用于社交。如果我們對(duì)母語(yǔ)是英語(yǔ)的長(zhǎng)輩稱“Uncle Smith”、“Aunt Brown”,對(duì)方聽了會(huì)覺得不太順耳。英語(yǔ)中只有關(guān)系十分密切的情況下才使用此類親屬稱謂且后面不帶姓,只帶名,如“Uncle Peter”。

      針對(duì)上述跨文化交際過(guò)程中存在的問(wèn)題,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中采取什么措施來(lái)提高學(xué)生的跨文化意識(shí)和交際技能是一個(gè)值得關(guān)心的話題。在教學(xué)中,文化教育的方法多種多樣,教師應(yīng)該采用靈活多變的方法提高學(xué)生對(duì)文化的敏感性,培養(yǎng)文化意識(shí),使他們能主動(dòng)地、自覺地吸收并融入新的文化環(huán)境中。

      1.文化背景介紹

      教師概括介紹與所閱讀文章有關(guān)的文化背景知識(shí),掃清文化差異帶來(lái)的障礙,幫助學(xué)生理解深層的文化內(nèi)涵。如:當(dāng)理解“As a young man,you should get Midas touch.”一句時(shí),大多數(shù)學(xué)生會(huì)直譯為:“作為年輕人,你要得到邁達(dá)斯的觸摸?!苯處熜枰o學(xué)生做相關(guān)文化背景介紹:邁達(dá)斯是傳說(shuō)中的佛里幾亞國(guó)王,酒神狄奧尼索斯賜給他一種力量,使他能夠把他用手觸摸的任何東西變成金子。這個(gè)故事與中國(guó)人熟悉的點(diǎn)金指的神話傳說(shuō)有異曲同工之妙。因此,“Midas touch”是個(gè)習(xí)語(yǔ),意思是“掙錢的本領(lǐng)”。該句正確的翻譯應(yīng)該為:作為年輕人,你要有掙錢的本領(lǐng)。

      2.文化信息對(duì)比

      外語(yǔ)學(xué)習(xí)不同于母語(yǔ)習(xí)得,學(xué)生學(xué)習(xí)外語(yǔ)一般是在他們已經(jīng)掌握了母語(yǔ)之后才進(jìn)行的,這時(shí),學(xué)生已經(jīng)在大腦中形成一個(gè)比較完整的語(yǔ)言符號(hào)系統(tǒng),這種原有的知識(shí)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)有很大影響。一方面,它可以幫助學(xué)生理解和消化新的語(yǔ)言知識(shí);另一方面,它又干擾新的語(yǔ)言知識(shí)的獲得。在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,教師若能很好地利用學(xué)生原有的語(yǔ)言知識(shí),結(jié)合日常教學(xué)把兩種語(yǔ)言經(jīng)常加以對(duì)比,這樣不僅能使學(xué)生對(duì)所學(xué)語(yǔ)言國(guó)家文化特征有所了解,而且能夠培養(yǎng)他們自覺地汲取目的語(yǔ)言中各種文化信息的習(xí)慣,從而提高他們使用外語(yǔ)的準(zhǔn)確性和得體性。結(jié)合日常外語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行文化對(duì)比可以在各個(gè)層面進(jìn)行,例如可以在詞匯、語(yǔ)用、習(xí)俗、語(yǔ)篇、文體等各個(gè)層面進(jìn)行文化對(duì)比。

      3.創(chuàng)造語(yǔ)言文化環(huán)境

      鼓勵(lì)、引導(dǎo)學(xué)生多接觸英美原版的資料,充分利用多媒體教學(xué),通過(guò)文字、聲音、圖像等生動(dòng)展現(xiàn)目標(biāo)文化的各個(gè)方面,刺激學(xué)生的各種感官,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)入情境,全面感受目標(biāo)文化。例如可以收集一些英語(yǔ)國(guó)家的物品和圖片,讓學(xué)生了解外國(guó)的藝術(shù)、歷史和風(fēng)土人情等,也可以鼓勵(lì)學(xué)生利用網(wǎng)絡(luò)獲取更多的英語(yǔ)文化信息,還可以鼓勵(lì)學(xué)生與英語(yǔ)為母語(yǔ)的人面對(duì)面交談,讓對(duì)方把自己親身體會(huì)到的跨文化交際障礙告訴學(xué)生。合理、有序的課外活動(dòng)是課堂教學(xué)的重要補(bǔ)充,是幫助學(xué)生發(fā)展交際能力的輔助手段。學(xué)院可成立英語(yǔ)協(xié)會(huì)、開辟英語(yǔ)角、舉辦英語(yǔ)演講、英語(yǔ)配音等活動(dòng),模擬現(xiàn)場(chǎng),在實(shí)際運(yùn)用中學(xué)好英語(yǔ)。

      第四篇:跨文化交流學(xué)習(xí)心得

      《跨文化交流》學(xué)習(xí)心得

      這學(xué)期我很榮幸的能選上跨文化交際學(xué)的選修課,通過(guò)這學(xué)期雖然為數(shù)不多的課程,我對(duì)跨文化交際的知識(shí)卻豐富了許多??缥幕浑H有寬泛也有具體,有言語(yǔ)也有非言語(yǔ),有思想也有行為,有差異也有融合?,F(xiàn)代高科技的發(fā)展,尤其是傳播通訊技術(shù)的改進(jìn),還有交通技術(shù)、多媒體、互聯(lián)網(wǎng)以及經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展和進(jìn)步,給全人類帶來(lái)了全球意識(shí),不同社會(huì)和文化的相互交往已經(jīng)是回避不了的現(xiàn)實(shí),所以跨文化交際在當(dāng)今社會(huì)顯露出越來(lái)越重要的地位。

      在這一段時(shí)間的課堂上,自己并不是一無(wú)所獲。在跨文化交際課堂上,自己有了機(jī)會(huì)將自己所學(xué)的理論知識(shí)結(jié)合起來(lái)。以前的我總以為翻譯是很容易的,只要自己積累了足夠的單詞,要翻譯是件很容易的事情??墒钱?dāng)我們說(shuō)出來(lái)的時(shí)候,卻變得錯(cuò)誤百出,面目全非。翻譯并不是將別人的東西簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的傳達(dá)出來(lái),他需要的是你將別人的東西忠實(shí)于原文,不僅是將別人的東西簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的發(fā)出來(lái)。更多的是講究得體,準(zhǔn)確,自己不能將別人沒(méi)有的東西創(chuàng)造出來(lái)。

      再者,我們活在這個(gè)世界上,總要和不同的人交流,而最好的交流方式就是走進(jìn)彼此的世界進(jìn)行了解和學(xué)習(xí),這樣才能夠交流順暢,我想這就叫做知己知彼方能百戰(zhàn)百勝也叫做實(shí)踐出真知。雖然我們不是打仗沒(méi)有勝負(fù)之分,但能否與跨文化的國(guó)度、種族進(jìn)行完美的交流就取決于對(duì)他們文化以及雙方之間文化差異的了解程度。

      學(xué)習(xí)了跨文化交際這門選修課使我認(rèn)識(shí)到,跨文化交際不僅僅是我之前認(rèn)為的只要學(xué)會(huì)對(duì)方的語(yǔ)言就可以了。實(shí)際上即使全球的人們共享同一種語(yǔ)言也不能克服不同文化的人們之間交流的障礙。因?yàn)檎Z(yǔ)言僅僅是日常生活交往中所涉及的眾多代碼之一,而且,語(yǔ)言代碼僅僅是文化這一符號(hào)系統(tǒng)的一部分,而人們?cè)谖幕∠?、價(jià)值觀念、社會(huì)規(guī)范、思維方式等等的方面均存在著各種各樣的差異。學(xué)習(xí)了跨文化交際的知識(shí),了解中西方文化在各個(gè)領(lǐng)域及方面的差異,幫助了我們與不同的文化進(jìn)行比較,改善我們對(duì)自我的認(rèn)識(shí),促使我們重新審視自己的文化。在心理方面,學(xué)習(xí)了跨文化交際的知識(shí),是我們發(fā)現(xiàn)了新的樂(lè)趣,感受到與眾不同的滿足感。也幫助我們預(yù)見不同文化背景的人們的交際行為,并方便我們解決交際中所產(chǎn)生的問(wèn)題。

      最后,我有一點(diǎn)小小的建議。我認(rèn)為,除課堂教學(xué)外,教師還應(yīng)鼓勵(lì)和引導(dǎo)學(xué)生多接觸一些比較適宜的英美原版的文化產(chǎn)品,如報(bào)刊、雜志、電影等,從中領(lǐng)略英美國(guó)家的風(fēng)土人情、語(yǔ)言行為,體會(huì)英美文化與漢文化的差異?;蚴抢靡蛱鼐W(wǎng),使學(xué)生從中獲得更多的英美國(guó)家的文化信息。還可以充分利用現(xiàn)代化的教學(xué)手段,如多媒體、幻燈、錄像等,創(chuàng)設(shè)真實(shí)的語(yǔ)言交際情景,使教學(xué)更加生動(dòng)形象。教師作為教學(xué)的主要操作者,也要不斷地完善自己的知識(shí)結(jié)構(gòu),努力提高英語(yǔ)文化素養(yǎng)和教學(xué)能力,把這種語(yǔ)言文化靈活、得體地滲透到英語(yǔ)教學(xué)之中,使學(xué)生從不同的文化對(duì)比中不斷提高對(duì)中西文化差異的敏感性,從而有效地提高他們的英語(yǔ)水平和交際能力。

      一學(xué)期的課程結(jié)束了,我想我應(yīng)該是沒(méi)有機(jī)會(huì)再聽老師講課了,可是我知道,對(duì)于中西方文化的學(xué)習(xí)我永遠(yuǎn)不會(huì)停止,謝謝《跨文化交流》一學(xué)期的幫助,你教會(huì)了我知識(shí),更教會(huì)我如何在將來(lái)自己去學(xué)習(xí)知識(shí)。也謝謝老師一學(xué)期以來(lái)的認(rèn)真授課。

      第五篇:跨文化交流教案

      The aims of the unit:

      In this unit, we are going to discuss Language and Culture again.We will focus on the following: 1.Color terms in both English and Chinese 2.Connotations and Denotations 3.Discovering Problems: Translating across languages.4.Language as Communication and Language as Culture 1.Color terms in English and Chinese Red: This color is usually associated with celebrations and joyful occasions both in English-speaking countries as well as in China.Red-letter days____ holidays such as Christmas and other special days.To paint the town red____ to celebrate wildly, to go out to drink and have a good time.Roll out the red carpet for someone_____ to give a lavish welcome.To see red ___become angry Waving a red flag ____ doing something that could cause quick anger in other people.B In Chinese: 開門紅___ to begin well, to make a good start.紅光滿面____you look the very picture of health and energy.紅白喜事____ weddings and funerals.又紅又專____ both socialist-minded and professionally qualified.一顆紅心____ loyal to the party, having socialist virtues.White: To most Chinese and Westerners, white has certain similar connotations: purity, innocence, 潔白,清白無(wú)辜。

      A white lie___ a harmless lie.白菜___ Chinese cabbage

      白熊___ polar bear

      白蟻___ termite

      白費(fèi)事 ___ all in vain, a waste of time and nergy.白送___ give away, free of charge, for nothing.白開水 ____ boiled water

      白肉___ plain boiled pork 坦白 ____ to confess, to make a clean breast of things

      白癡____ idiot Black: In both English and Chinese there are various terms indicating that black is often associated with negative qualities: blacklist, black market, black-hearted and a number of others.Blue: In English, blue is usually associated with unhappy feelings.In a blue mood, or having the blues___ a sad, gloomy or depressed mood.A blue Monday____ the first day of work or school after a pleasant, happy weekend.It was blue Monday and he just didn’t feel like going back to work.…2。Connotation and denotation

      Connotation ___ the suggesting of a meaning by a word apart from the thing it explicitly names or describes;the implication of a word , apart from its primary meaning.There are some sorts of unfavorable or unpleasant connotations for the meanings of some words.Denotation____ its explicit meaning 3。Discovering Problems: Translating across languages The translation of one language into another is far more complex than most people believe.Language translation is not only difficult;it can be inept and have extreme consequences.Problems in achieving equivalence: Lexical equivalence

      One of the goals of translation is to convey the meaning of the original language, but dictionary translations rarely reflect common language usage in a culture.Idiomatic equivalence

      Idiomatic expressions are culture-bound;they do not translate well.This is one of the reasons why foreign languages are difficult for nonnative people to learn.Grammatical-syntactical equivalence

      Difficulties may also arise when there are no equivalent grammatical or syntactical features.Experiential equivalence

      If an object or experience does not exist in one culture, it is difficult to translate words referring to it into the language of that culture when no word may exist for them.Translations frequently produce misunderstanding or incomprehension because of differences in orientation.Conceptual Equivalence

      Abstract concepts may not exist in the same fashion in different languages.Difficulty in translation lies in matching concepts.4。Language as Communication and Language as Culture Language, any language, has a dual character: it is both a means of communication and a carrier of culture.Language as communication has three aspects or elements: production is co-operation, is communication, is language, is expression of a relation between human beings and it is specifically human;The second aspect of language as communication as speech and it imitates the language of real life, that is communication in production.The third aspect is the written signs.The written word imitates the spoken.Language as culture also has three important aspects: culture is a product of the history which it in turn reflects;the second aspect of language as culture is as an image-forming agent in the mind of a child;the third aspect is as culture.Culture transmits or impacts those images of the world and reality through the spoken and the written languages, that is through a specific language.Language as communication and as culture are then products of each other.5

      下載【日資企業(yè)文化與跨文化交流專題講座】(精選5篇)word格式文檔
      下載【日資企業(yè)文化與跨文化交流專題講座】(精選5篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        日資企業(yè)員工談日資企業(yè)文化

        我了解的日資銀行上海對(duì)外貿(mào)易學(xué)院日語(yǔ)專業(yè)大四小M目前我實(shí)習(xí)的單位是在一家知名的日資跨國(guó)銀行。最終放棄商社、電器業(yè)選擇金融業(yè)是希望能再多學(xué)些金融方面的實(shí)際操作,和大......

        淺析旅游與跨文化交流(小論文)

        淺析旅游與跨文化交流 從文化學(xué)的角度看,旅游實(shí)質(zhì)上是文化空間的跨越與聯(lián)結(jié)。旅游活動(dòng)是游客與東道主之間的交流,而主客依存于不同的文化背景中,從某些學(xué)者,如Marshall Singer看......

        企業(yè)文化講座(精選合集)

        關(guān)于開展“建設(shè)學(xué)習(xí)型組織、培養(yǎng) 知識(shí)型員工”主題活動(dòng)的 通 知 房地產(chǎn)開發(fā)有限公司、商貿(mào)建材分公司、銷售分公司、各部(辦): 為進(jìn)一步弘揚(yáng)“誠(chéng)信互助、競(jìng)爭(zhēng)創(chuàng)新、和諧發(fā)展”......

        如何提高跨文化交流能力(精選5篇)

        如何提高跨文化交流能力 姓名:陳楠 學(xué)號(hào):2011010210120 班級(jí):11級(jí)旅游管理4班摘要:旅游業(yè)的飛速發(fā)展,使得文化背景各不相同的人們聚集在一起。提高跨文化交流能力,對(duì)于旅游者來(lái)說(shuō)......

        《跨文化交流》學(xué)習(xí)心得體會(huì) 2

        《跨文化交流》課程學(xué)習(xí)心得體會(huì) 這學(xué)期我們開設(shè)了文化必修,讓我受益匪淺。課程主要分為五大部分。一是中西方文化差異,在開放的現(xiàn)代社會(huì),跨文化的交際顯得愈發(fā)重要,已經(jīng)成為現(xiàn)......

        《跨文化交流》學(xué)習(xí)心得體會(huì)論文

        《跨文化交流》課程學(xué)習(xí)心得體會(huì) 文章摘要:隨著世界全球化進(jìn)一步深入,各國(guó)的交流不斷加強(qiáng),做為一個(gè)具有全球化視角的人必須對(duì)中西方文化差異有理解,融匯。各國(guó)經(jīng)濟(jì),文化交流加強(qiáng),......

        《跨文化交流學(xué)》提綱:第2章 文化與交流(精選5篇)

        【注意】預(yù)習(xí)和復(fù)習(xí)時(shí),請(qǐng)以陳曉萍《跨文化管理》、關(guān)世杰《跨文化交流學(xué)》及隨后發(fā)送的有關(guān)期刊論文為主,以下內(nèi)容中,書上沒(méi)有的部分,以本提綱中的補(bǔ)充內(nèi)容作為復(fù)習(xí)參考。本提綱......

        聽跨文化交際能力講座心得體會(huì)

        聽跨文化交際能力講座心得體會(huì) 外語(yǔ)學(xué)院 英語(yǔ)系B1202 16 孫洋 聽了院長(zhǎng)趙麗麗的語(yǔ)法,語(yǔ)用與跨文化交際能力講座后, 學(xué)到了很多交際的知識(shí)。在中西跨文化交際中,隨著中國(guó)對(duì)外開......