第一篇:目的論視角下旅游文本中文化負(fù)載詞的英譯[模版]
最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作 淺析中式菜名的英譯 析《遠(yuǎn)大前程》主人公匹普的性格成長(zhǎng)歷程 稱呼語的語用分析 — 個(gè)案分析:以《傲慢與偏見》中的稱呼語為例 A Miniature of Ambivalence and Self-Discovery as Reflected by Amy Tan's The Joy Luck Club 5 On C-E Translation of Chinese Four-Character Expresssions in Touristic Text 6 A Cognitive Analysis of Container Metaphors 7 文檔所公布均英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文。原創(chuàng)Q 799 75 79 38 8 從對(duì)立到和諧—解讀伍爾夫《到燈塔去》的女性主義 9 比較《百萬英鎊》和《阿Q正傳》 10 從《所羅門之歌》看美國(guó)的黑人文化 11(日語系畢業(yè)論文)淺談中日飲酒藝術(shù) 12 中西文化差異對(duì)跨文化商務(wù)談判的影響 青少年的心理發(fā)展特點(diǎn)—從心理學(xué)角度解析《麥田里的守望者》 14 從順應(yīng)論角度看勞倫斯小說中關(guān)于心理動(dòng)機(jī)的語碼轉(zhuǎn)換 15 從空間語言的角度分析中美隱私觀念的差異 16 電影英文片名漢譯的原則 論《憤怒的葡萄》中的生態(tài)批評(píng)思想 18 淺析《最藍(lán)的眼睛》中的創(chuàng)傷和治愈 19 淺談體態(tài)語在小學(xué)英語教學(xué)中的作用 從新歷史主義視角解讀杰羅姆?大衛(wèi)?塞林格《麥田里的守望者》 21 關(guān)于英語課堂中教師體態(tài)語的研究 22 影視作品的字幕翻譯策略 23 從文化角度看品牌名稱翻譯 素質(zhì)教育下農(nóng)村小學(xué)英語現(xiàn)狀初探--以某縣為例(開題報(bào)告+論)25 英漢動(dòng)物詞匯隱喻的跨文化研究 26 英語閱讀有效教學(xué)活動(dòng)設(shè)計(jì)研究 論高中英語寫作教學(xué)中的文化意識(shí)培養(yǎng) A Study on the Introduction of English Culture in Junior Middle School English Teaching 29 從中西方政治文化差異看中美關(guān)系 丘吉爾《就希特勒入侵蘇聯(lián)發(fā)表的講話》的修辭賞析
海明威短篇小說的敘述藝術(shù)--以《一個(gè)明亮干凈的地方》為例 32 在目的論運(yùn)用中的標(biāo)示英漢翻譯 33 《我彌留之際》中的荒誕性元素 34 《名利場(chǎng)》中蓓基夏普的女性主義 35
淺析《老人與?!分械谋瘎∩?37 初中英語說寫技能綜合教學(xué)研究
對(duì)大學(xué)課程中“旅游英語”的教材分析
《嘉莉妹妹》和《名利場(chǎng)》中的女性的性格及命運(yùn)對(duì)比分析 40 淺談?dòng)⒄Z習(xí)語的特點(diǎn)及其漢譯 41 簡(jiǎn)愛和林黛玉不同命運(yùn)的文化透析
論《呼嘯山莊》中希斯克利夫的心路歷程 43 中西婚禮風(fēng)俗對(duì)比 44 中美肢體語言的差異
從生態(tài)中心主義角度分析康拉德《黑暗的心》 46 淺析哈利波特中的女巫形象
從《女勇士》中的女性形象看文化差異
Comparing the Reasons for Hester Prynne’s and Tess D’Urbervilles’s Tragedies 49 英文電影片名翻譯中的歸化與異化策略 50 英語廣告中的禮貌原則
淺析《最藍(lán)的眼睛》中的創(chuàng)傷和治愈
The Analysis of the Narrative Style in Toni Morrison’s Beloved 53 論翻譯方法的選擇
從女性意識(shí)的角度解讀《荊棘鳥》中的女性形象 55 論《德伯家的苔絲》中的女性主義意識(shí)
從功能翻譯理論看中國(guó)飲食文化負(fù)載詞的翻譯策略 57 從功能對(duì)等理論的角度看英語新聞標(biāo)題中修辭的翻譯 58 Comparaison entre l’Histoire d’A Q et l’Etranger 59 從語境角度分析英語歧義
從功能對(duì)等理論角度看校訓(xùn)的漢英翻譯原則 61 《圣經(jīng)》對(duì)英語習(xí)語的影響
A Survey on Self-regulated Learning of English Major 63 An Analysis of Emily’s Tragedy in A Rose for Emily 64 從人性論分析維克多?雨果的《悲慘世界》 65 從目的論看英文小說書名的翻譯
A Comparison of the English Color Terms 67 從生態(tài)女性主義視角解讀《野草在歌唱》中的女性角色 68 淺析《小婦人》中喬的女性意識(shí)及其成長(zhǎng)過程
從“緋聞女孩”與“我的青春誰做主”中淺析中美青年婚姻愛情觀的異同 70 簡(jiǎn)析比喻在《圍城》中的運(yùn)用
簡(jiǎn)?奧斯汀《諾桑覺寺》中人物對(duì)愛情和婚姻的不同態(tài)度 72 The Function of Symbols in the Feminist Novel Possession 73 The Death Image of Emily Dickinson’s Poetry 74 解讀《飄》中斯佳麗的形象
On the English-Chinese Translation of Entertainment News Reports Viewed from the Stylistic Perspective 76 “工業(yè)小說”《瑪麗?巴頓》的宗教解析 77 從《絕望主婦》各主角看美國(guó)家庭問題 78 論英語課堂有效提問的策略 79 中國(guó)和英國(guó)傳統(tǒng)婚俗差異研究 80 英漢感謝語的文化差異對(duì)比研究 81 語境與商務(wù)英語信函寫作
菲爾丁小說《湯姆?瓊斯》中的戲劇因素分析
On the Translation of Children’s Literature in the Light of the Skopostheory:A Case Study of The Adventures of Tom Sawyer
解析《拉帕西尼之女》中貝雅特麗絲 85 淺析《白牙》中愛的力量
熱情的偵探福爾摩斯和他的影響
On Misreading in Reading Comprehension from the Perspective of Discourse Analysis 88 A Study of Nonverbal Communication 89 Cultural Difference between Chinese and American Advertisement 90 A Comparison of the English Color Terms 91 古典詩歌中典故的翻譯
基本數(shù)字詞在中西文化中的差異與翻譯 93 艾麗絲?沃克《紫色》的生態(tài)女性主義解讀 94 基于語義場(chǎng)理論的高中英語詞匯教學(xué)策略 95 “歐亨利風(fēng)格”在其短篇小說中的分析 96 從文化角度看英語習(xí)語的漢譯 97 論隱喻的本質(zhì)與功能
漢語對(duì)英語語法學(xué)習(xí)的負(fù)遷移
美國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)電影的人性和文化透視--以《拯救大兵瑞恩》為例 100 《德伯家的苔絲》中苔絲之死的必然性
從翻譯美學(xué)角度評(píng)析白朗寧夫人“How do I Love Thee?”四種漢譯本的得失 102 Sino-US Cultural Differences——Through Comparison Between APPLE and OPPO 103 翻譯美學(xué)理論下的唐詩英譯意境美研究 104 政論文的英譯特點(diǎn)
試析與地理環(huán)境有關(guān)的英語成語及其文化內(nèi)涵 106 《傲慢與偏見》中女性話語的言語行為理論分析 107 性格、學(xué)習(xí)策略和英語學(xué)習(xí)成績(jī)的關(guān)系研究
On the Importance of China English as an English Variant 109 試析英語廣告中雙關(guān)語的翻譯 110 廣告英語的語言特色 111 論商務(wù)談判中的文化因素
The Social Significance of The Merchant of Venice from the Perspective of Modern Society 113 淺析海爾的企業(yè)制度文化 114 英漢被動(dòng)意義表達(dá)比較研究 115 論網(wǎng)絡(luò)英語廣告的語言特征
《走出非洲》中的非洲因素與女主人公性格完善的關(guān)系 117 論漢語政治新詞的英譯
英漢親屬稱謂對(duì)比研究及其文化內(nèi)涵分析 119 語境視角下的“吃”字翻譯研究
分析《獻(xiàn)給艾米麗的玫瑰》中女主人公的愛情觀 121 從容?重生—解讀《肖申克的救贖》中的人物心態(tài)
Everlasting Colonialism-An Interpretation of the Great Gatsby 123 跨文化交際中的中西友誼觀對(duì)比 124 《背影》的兩種英譯文對(duì)比研究 125 中英顏色詞及象征意義
《蘇菲的選擇》中的人性分析
中學(xué)英語口語互動(dòng)教學(xué)的現(xiàn)狀及存在的問題
On Eliza’s Independent Awareness in Pygmalion 129 A Comparison of the English Color Terms 130 從原型批評(píng)理論角度分析威利洛曼的悲劇
中美家庭教育比較—文化差異對(duì)家庭教育的影響 132 霍桑清教觀的矛盾性在《紅字》中的體現(xiàn)
現(xiàn)代社會(huì)的荒誕性——從黑色幽默解讀《毛猿》 134 《莫比迪克》中不同的人物特點(diǎn) 135 探析《紅字》中齊靈渥斯的惡中之善 136 以籬笆和圍墻看中西方居住文化差異 137 中西文化中的顏色內(nèi)涵之異同
Study of English Borrowing from Chinese 139 解讀《呼嘯山莊》中三種悲劇性的愛情 140 國(guó)際貿(mào)易中的支付方式及其風(fēng)險(xiǎn)回避
基于網(wǎng)絡(luò)的英語聽力學(xué)習(xí)的優(yōu)勢(shì)與局限研究
Terror of the Soul-Analysis of Features in Poe’s Gothic Fictions 143 論英語專業(yè)八級(jí)口語測(cè)試的內(nèi)容效度
《動(dòng)物農(nóng)場(chǎng)》中隱喻的應(yīng)用及其政治諷刺作用 145 《嘉莉妹妹》時(shí)代背景下女性的地位
譯員主體性在歌曲《我有個(gè)夢(mèng)》歌詞翻譯中的體現(xiàn)
A Comparative Study of A Wordsworth’s Nature Poem and One by Tao Yuanming 148 英漢翻譯中文化負(fù)遷移引起的偏誤分析 149 美國(guó)律師辯護(hù)中的預(yù)設(shè)
哈利·波特系列成功的原因
151 論《兔子,跑吧》中兔子逃跑的原因 152 矛盾修辭法的認(rèn)知語用分析
153 悖論式的唯美主義--論王爾德的《道連?格雷的畫像》
154 論女同性戀成長(zhǎng)小說--簡(jiǎn)析珍妮特.溫特森《橘子不是唯一的水果》 155 中英道歉語的比較分析
156 以《最后一片葉子》為例論歐亨利的創(chuàng)作風(fēng)格
157 解讀布萊克的《倫敦》與華茲華斯的《在西敏寺橋上》的詩歌異同 158 英漢鳥類詞匯文化內(nèi)涵比較
159 論環(huán)境和社會(huì)制度對(duì)人的行為和品格的影響——以《霧都孤兒》中南希的形象分析為例 160 從民族特性看中美高等教育差異
161 對(duì)《呼嘯山莊》中希斯克里夫性格轉(zhuǎn)變的分析 162 Advertising Language: A Mirror of American Value 163 非言語交際在中西文化中的差異
164 中美學(xué)生對(duì)待教師的禮貌言行的對(duì)比分析 165 《弗洛斯河上的磨坊》中麥琪悲劇原因分析 166 形合與意合對(duì)比研究及翻譯策略 167 《傲慢與偏見》中女性意識(shí)的體現(xiàn) 168 淺析《德伯家的苔絲》中的象征色 169 漢英翻譯中文化傳遞的可接受度
170 試析厄內(nèi)斯特.海明威的悲觀主義傾向的成因及其在《喪鐘為誰而鳴》中的體現(xiàn) 171 喬治?奧威爾小說《動(dòng)物農(nóng)場(chǎng)》和《》社會(huì)對(duì)比研究
172 從順應(yīng)論角度看英漢稱謂語的翻譯
173 跨文化商務(wù)談判中的文化差異及應(yīng)對(duì)技巧
174 A Probe into the Spiritual Worlds of The Old Man and the Sea 175 Strategies of Translating Chinese Proper Nouns in Tourism Texts 176 埃德加愛倫坡短篇小說中美女的命運(yùn)
177 《飄》與《傾城之戀》中的女性形象對(duì)比研究 178 中英征婚廣告對(duì)比分析研究
179 足球評(píng)論員的評(píng)論語氣對(duì)球迷看球的影響 180 圖式理論分析中國(guó)網(wǎng)絡(luò)流行詞翻譯 181 A Comparison of the English Color Terms 182 佐拉·尼爾·赫斯頓《他們眼望上蒼》中的女性意識(shí)解析
183 Application of Foregrounding Theory to Translation of Simile and Metaphor 184 論譚恩美《喜福會(huì)》中的中美家庭觀差異
185 [畢業(yè)論文](經(jīng)貿(mào)英語系畢業(yè)論文)優(yōu)衣庫(kù)創(chuàng)意營(yíng)銷策略 186 個(gè)人主義與集體主義——中美文化碰撞背后的價(jià)值觀差異 187 Error Analysis on English Writing by Senior High School Students 188 簡(jiǎn)析美國(guó)文學(xué)中的美國(guó)夢(mèng)
189 硬漢形象-淺析厄內(nèi)斯特海明威《殺人者》 190 《道連葛雷的畫像》敘事藝術(shù)的分析 191 論勞倫斯《兒子與情人》中的“愛” 192 從《喪鐘為誰而鳴》看海明威的生死觀
193 淺析詹姆斯?喬伊斯《阿拉比》中的精神頓悟 194 淺析英語諺語的文化內(nèi)涵及其漢譯 195 初中英語課堂教學(xué)的任務(wù)型活動(dòng)設(shè)計(jì)
196 Confucianism’s Influence on Transcendentalism:Reflection on Emerson’s and Thoreau’s Philosophy 197 對(duì)羅伯特?弗羅斯特自然詩的嘗試性研究
198 Angel’s Face, Devil’s Heart—The Degeneration of Dorian Gray in The Picture of Dorian Gray 199 《非洲的青山》與《乞力馬扎羅山的雪》中描寫非洲形象的改變 200 從《嘉莉妹妹》看美國(guó)夢(mèng)與道德觀
第二篇:傳播學(xué)視角下典籍英譯探討論文
一、傳播學(xué)與翻譯
在傳播學(xué)領(lǐng)域,所謂傳播即一個(gè)系統(tǒng)通過操縱可選擇的符號(hào)去影響另一個(gè)系統(tǒng),這些符號(hào)能夠通過連接它們的信號(hào)得到傳播,以達(dá)到一種信息的交流和共享。翻譯是通過對(duì)語言符號(hào)的轉(zhuǎn)換,達(dá)到信息的交流和傳播。因此,傳播學(xué)與翻譯有著共同的特征,即信息的處理和交流。傳播學(xué)關(guān)注的是如何讓信息從信源到達(dá)受眾,以達(dá)到傳播者的目的;翻譯所關(guān)注的是如何將原作者要表達(dá)的信息傳達(dá)給譯文讀者,以達(dá)到譯者的目的,二者有著驚人的相似。典籍英譯顯然具備傳播的特性,只是其傳播過程更為復(fù)雜些,但并不影響傳播學(xué)理論對(duì)它的指導(dǎo)意義。將傳播學(xué)與典籍英譯研究相結(jié)合本身就是一個(gè)有意義的嘗試,翻譯的傳播學(xué)特征引起學(xué)者們?cè)趥鞑W(xué)視域下關(guān)注和研究翻譯問題。然而,在當(dāng)前經(jīng)濟(jì)及文化全球化背景下,中國(guó)優(yōu)秀典籍傳播的相對(duì)滯后與我國(guó)綜合國(guó)力、國(guó)際地位不相符,如何將中華五千年的文化更好的傳播出去是當(dāng)前典籍英譯研究的重中之重。
二、中國(guó)典籍英譯與對(duì)外傳播的意義
“中國(guó)典籍”包含兩個(gè)義項(xiàng),一是中國(guó)古代重要文獻(xiàn)、書籍;二是法典、制度(汪榕培,2009:1)。中國(guó)典籍浩瀚淵博,博大精深,匯聚了中華民族數(shù)千年的文化精髓,是全人類共同的精神財(cái)富。典籍英譯是讓世界了解中國(guó),讓中國(guó)參與全球文化交流的一個(gè)極好途徑,同時(shí)對(duì)提升我國(guó)的文化魅力乃至文化軟實(shí)力大有裨益。當(dāng)今,人們談?wù)撟疃嗟氖侨蚧?,而全球化不等于西化,不等于美?guó)化。中華民族是一個(gè)海納百川、好學(xué)上進(jìn)的民族,在漫長(zhǎng)的“西學(xué)東漸”過程中,我們翻譯并學(xué)習(xí)了大量的西方政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技等方面的文化。我們已成功地“拿來”西方的文化,現(xiàn)在的關(guān)鍵是把我們自己的文化“送”出去,積極參與到世界文化交流中,讓世界人民更多的了解中華文化,以保持中華民族固有文化身份。
三、傳播學(xué)視角下典籍的對(duì)外傳播
在國(guó)際市場(chǎng)上,如果我們翻譯的東西進(jìn)入不到他們文化的核心部分,那我們的典籍翻譯也就是在閉門造車了。優(yōu)秀的典籍譯本還需要恰當(dāng)?shù)拿浇橥茝V,才能為世界人民了解。為此,中國(guó)要認(rèn)真思考,結(jié)合世界對(duì)中國(guó)的需求和中國(guó)提升自身文化軟實(shí)力的需求,大力拓展對(duì)外傳播渠道,發(fā)揮人力優(yōu)勢(shì),借助媒體,把我們“和合”的價(jià)值核心體系傳播到世界各地,使之成為國(guó)際社會(huì)普遍認(rèn)同的文化理念。
1.拓展對(duì)外傳播渠道,傳播中國(guó)典籍文化。在信息技術(shù)高度發(fā)達(dá)、日新月異的今天,誰能掌握國(guó)際話語權(quán),關(guān)鍵在于是否能結(jié)合傳播內(nèi)容巧妙利用最新的傳播平臺(tái)、采用先進(jìn)的傳播手段提高國(guó)際傳播能力。當(dāng)下,利用微信、微博等新媒體平臺(tái)加強(qiáng)典籍文化的海外傳播不失為一個(gè)好辦法。設(shè)法在國(guó)外建立新媒介傳播平臺(tái),有目的地傳播“中國(guó)故事”,從細(xì)微處入手,用細(xì)節(jié)來打動(dòng)世界,做到“潤(rùn)物細(xì)無聲”,從而達(dá)到典籍推介的目的。也可以花重金在國(guó)外電臺(tái)、電視臺(tái)通過某些欄目推廣中國(guó)典籍文化。借助孔子學(xué)院,以其為載體傳播中國(guó)文化??鬃訉W(xué)院已得到國(guó)家的大力支持,據(jù)統(tǒng)計(jì)到2013年末世界上已有400多所孔子學(xué)院,分布在100多個(gè)國(guó)家。其教學(xué)方式靈活,受眾面廣包括學(xué)生、政府工作人員、高校教師及家庭主婦等等,其影響力是巨大的,國(guó)家可以先選擇一些經(jīng)典、簡(jiǎn)單的典籍作為孔子學(xué)院的輔助教材,并充分利用孔子學(xué)院的網(wǎng)站、圖書館等循序漸進(jìn)慢慢推廣。
2.適應(yīng)國(guó)際市場(chǎng)需求,推介典籍文化。不同的國(guó)家,文化傳播途徑和方式不同。中國(guó)典籍文化走不出去,很大程度上是中國(guó)不了解國(guó)際市場(chǎng)的出版趨勢(shì),因此要清楚國(guó)外出版發(fā)行體制的慣行方式,就要融入對(duì)方譬如聘請(qǐng)經(jīng)紀(jì)人、代理機(jī)構(gòu)等的操作流程中,如果我們局限于自己的推廣方式,不融入到他們的傳播體制中,同樣不會(huì)有切實(shí)的傳播效果。組建調(diào)研團(tuán)隊(duì)調(diào)查分析海外市場(chǎng)和海外讀者,調(diào)查和研究典籍翻譯和海外傳播的歷史。根據(jù)不同的讀者需求開發(fā)選題及讀本,并且根據(jù)不同體制國(guó)家讀者的閱讀習(xí)慣對(duì)圖書版式、裝幀等進(jìn)行相應(yīng)的調(diào)整。這是一項(xiàng)系統(tǒng)工程,需要環(huán)環(huán)相扣,任何一個(gè)環(huán)節(jié)的失誤都會(huì)影響對(duì)外傳播效果。要實(shí)施“借帆出海”的戰(zhàn)略。借助外國(guó)人傳播中國(guó)文化,世界上許多國(guó)家都十分注重利用外國(guó)人來宣傳本國(guó)文化。如美國(guó)VOA、英國(guó)BBC等國(guó)為了向中國(guó)推介其文化都聘用了許多中國(guó)人。日本媒體則大量聘請(qǐng)英美人向歐美推介其自身文化。這種方式宣傳效果好,容易被外國(guó)人接受。中國(guó)文化若想走向世界必須聘請(qǐng)國(guó)外優(yōu)秀人士加入對(duì)外宣傳大潮,讓中國(guó)文化更好的走向世界。也可利用中國(guó)出版社與國(guó)外知名出版社聯(lián)合出版方式來達(dá)到對(duì)外傳播目的,充分利用國(guó)外的圖書分銷網(wǎng)絡(luò)來推廣典籍譯作。步步為營(yíng),慢慢推進(jìn)。在受眾對(duì)象上,先以海外華人華僑為首要受眾,兼及亞洲和亞裔受眾,再推廣至全球。在紙質(zhì)的傳播媒介上,先立足國(guó)外普通報(bào)刊雜志書評(píng)欄,繼而慢慢將精華文章推介到有影響力的專業(yè)報(bào)刊雜志書評(píng)欄。以此,一步步造成“茍日新,日日新,又日新”的局面。同時(shí),充分估計(jì)政治、歷史、意識(shí)形態(tài)等諸多因素帶來的困難,兼顧對(duì)方的文化傳統(tǒng),做到平等融入,既不居高臨下,也不妄自菲薄。
四、結(jié)語
傳播學(xué)視角下的典籍翻譯跳出了僅研究原語和譯語的轉(zhuǎn)化的局限,將翻譯性質(zhì)定性為一種跨文化的信息交流與傳播,以一個(gè)更廣闊的視角看待中國(guó)典籍翻譯,為典籍英譯提供了一個(gè)全新的視角,豐富了典籍英譯研究?jī)?nèi)容。
第三篇:(全英文論文)目的論視角下企業(yè)簡(jiǎn)介的英譯
本科生畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)封面
(2015 屆)
論文(設(shè)計(jì))題目 作 者 學(xué) 院、專 業(yè) 班 級(jí) 指導(dǎo)教師(職稱)論 文 字 數(shù) 論文完成時(shí)間
大學(xué)教務(wù)處制
英語原創(chuàng)畢業(yè)論文參考選題(200個(gè))
一、論文說明
本寫作團(tuán)隊(duì)致力于英語畢業(yè)論文寫作與輔導(dǎo)服務(wù),精通前沿理論研究、仿真編程、數(shù)據(jù)圖表制作,專業(yè)本科論文3000起,具體可以聯(lián)系qq 805990749。下列所寫題目均可寫作。部分題目已經(jīng)寫好原創(chuàng)。
二、原創(chuàng)論文參考題目
1、(英語畢業(yè)論文)論哥特式手法在《呼嘯山莊》中的應(yīng)用(開題報(bào)告+論文)
2、(英語畢業(yè)論文)An Analysis of Hemingway' Religious Complex in The Old Man and the Sea
3、(英語畢業(yè)論文)外貿(mào)英語函電的文體特征及翻譯對(duì)策
4、(英語畢業(yè)論文)從原型批評(píng)的角度透視《野草在歌唱》的人物及意象(開題報(bào)告+論文)
5、(英語畢業(yè)論文)《了不起的蓋茨比》中喬丹?貝克的人物分析(開題報(bào)告+論文)
6、(英語畢業(yè)論文)功能目的論視角下的仿擬翻譯的應(yīng)用分析(開題報(bào)告+論文)
7、(英語畢業(yè)論文)金融英語的規(guī)范性及翻譯策略研究(開題報(bào)告+論文)
8、(英語畢業(yè)論文)淺析《我彌留之際》中達(dá)爾的悲劇(開題報(bào)告+論文)
9、(英語畢業(yè)論文)《還鄉(xiāng)》中的生態(tài)女性主義解讀(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)10、11、12、(英語畢業(yè)論文)梭羅《瓦爾登湖》中的“簡(jiǎn)單”原則(英語畢業(yè)論文)The Great Gatsby and the American Dream(英語畢業(yè)論文)從《道連?格雷的畫像》透析王爾德的藝術(shù)人生觀(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)
13、個(gè)案研究
14、文獻(xiàn)綜述)15、16、(英語畢業(yè)論文)從保羅的戀母情結(jié)角度分析勞倫斯的《兒子與情人》(英語畢業(yè)論文)The Application of TBLT to Reading-teaching in Junior Middle(英語畢業(yè)論文)論《荊棘鳥》中人性和宗教信仰的矛盾沖突(開題報(bào)告+論文+(英語畢業(yè)論文)譯者主體性視角下的翻譯策略—楊氏夫婦《聊齋志異》英譯本School(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)
17、(英語畢業(yè)論文)用功能對(duì)等理論分析《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中的習(xí)語翻譯(開題報(bào)告+論
文)
18、(英語畢業(yè)論文)從關(guān)聯(lián)理論角度分析《絕望主婦》中話語標(biāo)記語I mean(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述+外文翻譯)19、20、21、22、23、(英語畢業(yè)論文)從《少年派的奇幻漂流記》論人性與獸性(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)目的論下進(jìn)口汽車說明書的翻譯研究
(英語畢業(yè)論文)《湯姆叔叔的小屋》中的圣經(jīng)人物原型分析(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)論中美日常交際的文化差異
(英語畢業(yè)論文)On Emily Bronte's Self-realization Through the Characters in Wuthering Heights(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)
24、+外文翻譯)25、26、(英語畢業(yè)論文)修辭手法在TED演講中的運(yùn)用
(英語畢業(yè)論文)追求自然和諧的童真理想—解析凱瑟琳?曼斯菲爾德短篇小說(英語畢業(yè)論文)英漢視覺動(dòng)詞概念隱喻的對(duì)比研究(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述中的兒童形象
27、報(bào)告+論文)
28、(英語畢業(yè)論文)An Analysis of the D Film Alice in Wonderland from the(英語畢業(yè)論文)簡(jiǎn)?奧斯汀《曼斯菲爾德莊園》中女性角色的地位分析(開題Perspective of Gothicism(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)29、30、31、32、(英語畢業(yè)論文)The Religious Thoughts in The Pilgrim’s Progress(英語畢業(yè)論文)《傾城之戀》和《飄》的女性主義解讀(英語畢業(yè)論文)廣告翻譯
(英語畢業(yè)論文)合作原則在電影《暮光之城》人物心理分析中的應(yīng)用(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述+外文翻譯)
33、(英語畢業(yè)論文)On Dual Personality in Dr.Jekyll and Mr.Hyde from the Perspective of Freud's Psychoanalytic Theory(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)
34、識(shí)
35、Negotiations
36、(英語畢業(yè)論文)On the Character of Scarlett O’Hara and the Transition of(英語畢業(yè)論文)The Impact of Cultural Differences on Sino-US Business(英語畢業(yè)論文)淺論簡(jiǎn)?奧斯汀在《傲慢與偏見》中的婚姻觀及其女性主義意
American Society37、38、(英語畢業(yè)論文)從弗洛伊德解讀《好人難尋》(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)(英語畢業(yè)論文)惠特曼的人文主義思想對(duì)美國(guó)現(xiàn)代詩歌創(chuàng)作和中國(guó)詩歌創(chuàng)作的影響——以《自我之歌》為例
39、文)40、41、42、43、44、45、46、47、48、49、50、述)
51、(英語畢業(yè)論文)論《最危險(xiǎn)的游戲》中的生態(tài)倫理混亂(開題報(bào)告+論文+文(英語畢業(yè)論文)初中英語詞匯教學(xué)中對(duì)策研究(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)(英語畢業(yè)論文)中西廣告語言中的文化差異(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)(英語畢業(yè)論文)從冗余理論淺談翻譯技巧之增譯法與減譯法(英語畢業(yè)論文)角色扮演活動(dòng)在小學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用(英語畢業(yè)論文)論莎士比亞的宗教思想
(英語畢業(yè)論文)CBI理論詮釋及在英語教學(xué)中的應(yīng)用(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)《麥琪的禮物》的敘事技巧分析(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)中學(xué)英語任務(wù)型教學(xué)理論研究及應(yīng)用現(xiàn)狀評(píng)述(英語畢業(yè)論文)《呼嘯山莊》中哥特式特征探析
(英語畢業(yè)論文)淺論國(guó)產(chǎn)小米手機(jī)的營(yíng)銷策略(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)英國(guó)哥特小說故事情節(jié)中的怪誕表現(xiàn)(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜(英語畢業(yè)論文)由女性“奴性”潛意識(shí)解析瑪利婭姆多舛命運(yùn)(開題報(bào)告+論獻(xiàn)綜述+外文翻譯)52、53、54、55、56、57、(英語畢業(yè)論文)用批評(píng)性語言分析中美主要矛盾
(英語畢業(yè)論文)功能對(duì)等理論在新聞?dòng)⒄Z翻譯中的應(yīng)用(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)高中英語聽力課中的文化教學(xué)(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)(英語畢業(yè)論文)從語言角度看中英廣告翻譯中的文化差異
(英語畢業(yè)論文)中美幼兒教育對(duì)比研究(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)(英語畢業(yè)論文)論原聲電影對(duì)提高大學(xué)生英語聽說能力的作用(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)58、59、(英語畢業(yè)論文)淺析《覺醒》中艾德娜自殺的必然性
(英語畢業(yè)論文)目的論在電影字幕翻譯中的應(yīng)用——以《功夫熊貓》為例(開題報(bào)告+論文)60、61、62、63、(英語畢業(yè)論文)“功能對(duì)等”理論視角下的詞性轉(zhuǎn)換翻譯研究(英語畢業(yè)論文)從后殖民女性主義角度解讀《藻海茫?!?英語畢業(yè)論文)從桑提亞哥看海明威的奮斗人生
(英語畢業(yè)論文)A Comparative Analysis of English Vocabulary Teaching between China and America at the Primary and Secondary School Level 64、+外文翻譯)65、66、67、68、(英語畢業(yè)論文)淺談《競(jìng)選州長(zhǎng)》中的幽默與諷刺(英語畢業(yè)論文)《馬太福音》對(duì)話中語氣的人際意義研究
(英語畢業(yè)論文)淺談文化差異對(duì)網(wǎng)絡(luò)新詞英譯的影響(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)英語專業(yè)學(xué)生議論文寫作中連接詞使用情況研究(開題報(bào)告+(英語畢業(yè)論文)以目的論為指導(dǎo)的化妝品商標(biāo)翻譯(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述論文+文獻(xiàn)綜述+外文翻譯)
69、(英語畢業(yè)論文)歸化和異化策略在《紅樓夢(mèng)》文化負(fù)載詞翻譯中的應(yīng)用(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)70、71、72、73、74、75、76、77、78、79、80、(英語畢業(yè)論文)解析《寵兒》的象征意義(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)The Impact of Loan Words on English Vocabulary(英語畢業(yè)論文)從功能主義翻譯理論看商業(yè)廣告的英漢翻譯(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)《動(dòng)物莊園》中的黑色幽默分析(英語畢業(yè)論文)DOTA游戲英雄名稱漢譯策略
(英語畢業(yè)論文)從功能翻譯理論的角度論中文菜單的英譯(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)English to Chinese Translation Methods(英語畢業(yè)論文)《傲慢與偏見》中的女性意識(shí)分析
(英語畢業(yè)論文)商務(wù)英語翻譯中的隱喻研究(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)《夜鶯頌》的翻譯技巧探究
(英語畢業(yè)論文)An Analysis of Communicative Language Teaching Method in Teaching Spoken English in China 81、82、83、84、(英語畢業(yè)論文)An Analysis of Fagin in Oliver Twist(英語畢業(yè)論文)游戲在小學(xué)英語教學(xué)中的運(yùn)用
(英語畢業(yè)論文)中西方婚禮習(xí)俗的差異(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)海明威短篇小說的敘述藝術(shù)--以《一個(gè)明亮干凈的地方》為
例
85、(英語畢業(yè)論文)A Study on the Cross-Cultural Management in the Sino-American Joint-Venture Enterprises--With Special Reference to Changan & Ford Motor Company 86、(英語畢業(yè)論文)合作學(xué)習(xí)在初中英語寫作教學(xué)中應(yīng)用的可行性研究(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述+外文翻譯)87、88、89、90、(英語系經(jīng)貿(mào)英語)解讀國(guó)際知名度假村產(chǎn)業(yè)創(chuàng)新模式—以地中海俱樂部為例(英語畢業(yè)論文)耐克公司Ps營(yíng)銷策略對(duì)我國(guó)體育用品產(chǎn)業(yè)的啟示(英語畢業(yè)論文)從構(gòu)式視野下對(duì)英語圖式習(xí)語的解讀
(英語畢業(yè)論文)淺析《庫(kù)珀?duì)柦帧分杏⒄Z過去時(shí)的翻譯(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述+外文翻譯)
91、(英語畢業(yè)論文)合作學(xué)習(xí)法對(duì)英語口語能力的影響——對(duì)獨(dú)立學(xué)院非英語專業(yè)學(xué)生的個(gè)案研究
92、(英語畢業(yè)論文)科馬克?麥卡錫的小說《路》中的象征藝術(shù)手法(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)93、94、(英語畢業(yè)論文)初中英語的傳統(tǒng)教學(xué)與現(xiàn)代教學(xué)的差異
(英語畢業(yè)論文)A Miniature of Ambivalence and Self-Discovery as Reflected by Amy Tan's The Joy Luck Club 95、(英語畢業(yè)論文)An Analysis of Communicative Language Teaching Method in Teaching Spoken English in China 96、97、98、Headlines 99、100、101、102、103、104、述)(英語畢業(yè)論文)中西稱謂文化的對(duì)比研究(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)(英語畢業(yè)論文)杰克?倫敦《熱愛生命》中天氣描寫的作用
(英語畢業(yè)論文)中英報(bào)刊新聞標(biāo)題語言特色探討(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)從《寵兒》的人物形象中分析莫里森的種族觀(英語畢業(yè)論文)《麥琪的禮物》主題與寫作手法分析(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)圖式理論分析中國(guó)網(wǎng)絡(luò)流行詞翻譯(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜(英語畢業(yè)論文)淺析《時(shí)間機(jī)器》的反宗教主義(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)(英語畢業(yè)論文)中法身勢(shì)語的文化差異研究
(英語畢業(yè)論文)On the Linguistic Features of English and Chinese News105、106、107、108、109、110、111、112、113、114、115、116、(英語畢業(yè)論文)淺析合作原則在漢英廣告語翻譯中的運(yùn)用(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)商務(wù)英語評(píng)論中的態(tài)度意義分析
(英語畢業(yè)論文)The Archetype of the Ugly Duckling in The Secret Garden(英語畢業(yè)論文)英語國(guó)家姓氏文化研究
(英語畢業(yè)論文)The Analysis of Promotion Strategy of L’Oréal in China(英語畢業(yè)論文)商務(wù)談判中的模糊語的使用
(英語畢業(yè)論文)從傳統(tǒng)消費(fèi)觀念看中美文化差異(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)商務(wù)英語函電的語言和文體特征及其翻譯(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)中國(guó)皮欽語的產(chǎn)生和發(fā)展
(英語畢業(yè)論文)從十字軍東征看中世紀(jì)宗教沖突(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)(英語畢業(yè)論文)《睡谷的傳說》中理想與現(xiàn)實(shí)的矛盾(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文《)戀愛中的女人》歐秀拉和古迪蘭的性格對(duì)其愛情觀的影響(開題報(bào)告+論文)
117、(英語畢業(yè)論文)功能對(duì)等角度下《最后一片葉子》的翻譯策略(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)118、119、(英語畢業(yè)論文)禮貌原則框架下化妝品廣告語篇研究(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)歐內(nèi)斯特?海明威《雨中貓》和田納西?威廉斯《熱鐵皮屋頂上的貓》中的女主人公的對(duì)比分析(開題報(bào)告+論文)120、121、(英語畢業(yè)論文)基于中西文化差異的翻譯策略研究
(英語畢業(yè)論文)違反合作原則所表達(dá)的會(huì)話含義—以《越獄》中Theodore Bagwell話語為例(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述+外文翻譯)
122、文獻(xiàn)綜述)123、124、125、126、127、128、(英語畢業(yè)論文)《寵兒》中的女性形象分析(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)(英語畢業(yè)論文)從文本類型角度看企業(yè)外宣材料的翻譯(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)方位詞的文化內(nèi)涵與翻譯
(英語畢業(yè)論文)中西方餐桌禮儀的文化對(duì)比分析(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)分析形成性評(píng)價(jià)在英語教學(xué)中的應(yīng)用
(英語畢業(yè)論文)邊緣人群的孤獨(dú)與無奈——對(duì)《夜訪吸血鬼》中路易斯的研究(英語畢業(yè)論文)美國(guó)電影中英雄主義主題的時(shí)代演變與啟示(開題報(bào)告+論文+(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述+外文翻譯)
129、(英語畢業(yè)論文)Doomed Tragedy out of Desire-Driven Morbid Personalities in Nabokov’s Lolita 130、131、(英語畢業(yè)論文)蓋茨比的人物形象分析(開題報(bào)告+論文)
(英語畢業(yè)論文)論英語被動(dòng)語態(tài)的語篇功能及其翻譯策略—以《高級(jí)英語》第二冊(cè)為例(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述+外文翻譯)132、133、134、135、述)136、137、138、(英語畢業(yè)論文)英語委婉語的內(nèi)涵
(英語畢業(yè)論文)Study on the Basic Principles of Legal English Translation(英語畢業(yè)論文)A Study on the Effective Ways to Improve Memory Efficiency in(英語畢業(yè)論文)Development, Analysis and Prospect of Chinglish(英語畢業(yè)論文)Advertising and Its Application(英語畢業(yè)論文)淺談奧巴馬演講中的語用策略(開題報(bào)告+論文)
(英語畢業(yè)論文)淺析英語原版影視欣賞和英語學(xué)習(xí)(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜Consecutive Interpreting 139、140、141、(英語畢業(yè)論文)從成長(zhǎng)小說角度解讀《馬丁?伊登》(英語畢業(yè)論文)試析美國(guó)個(gè)人隱私文化的現(xiàn)象及根源
(英語畢業(yè)論文)論格列佛人物形象在《格列佛游記》中所起的諷刺效果(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述+外文翻譯)142、143、144、145、146、147、148、149、(英語畢業(yè)論文)淺議《女勇士》中的個(gè)人英雄主義(英語畢業(yè)論文)《長(zhǎng)日入夜行》中瑪麗的悲劇和反抗(英語畢業(yè)論文)由《紅樓夢(mèng)》中人名的英譯看中西文化差異
(英語畢業(yè)論文)從“啃老”現(xiàn)象看后啃老族的生活態(tài)度(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)《呼嘯山莊》中的哥特元素分析(開題報(bào)告+論文)
(英語畢業(yè)論文)目的論下英語廣告仿擬格的漢譯(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)(英語畢業(yè)論文)《魯濱遜漂流記》“星期五”被殖民化分析(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)物欲與愛情的搏弈——《傲慢與偏見》中的婚戀觀對(duì)現(xiàn)代女大學(xué)生婚戀觀的啟示習(xí)策略的實(shí)證研究150、151、152、(英語畢業(yè)論文)中英商標(biāo)翻譯中的文化障礙與翻譯策略研究(英語畢業(yè)論文)從合作原則分析《生活大爆炸》中字幕幽默的翻譯
(英語畢業(yè)論文)An Analysis of Hardy’s Optimism in Jude the Obscure(開題報(bào)
告+論文+文獻(xiàn)綜述)
153、綜述)154、155、156、論文)157、158、翻譯)159、160、161、162、163、164、(英語畢業(yè)論文)從葉芝的作品分析其精神世界的轉(zhuǎn)變
(英語畢業(yè)論文)英漢語篇銜接手段對(duì)比研究——以《荷塘月色》英譯本為例(英語畢業(yè)論文)分析福爾摩斯的性格特征
(英語畢業(yè)論文)英漢“悲”、“喜”情感隱喻的認(rèn)知比較研究(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)論《海上扁舟》中的美國(guó)自然主義
(英語畢業(yè)論文)A Comparative Study of Feminism in Jane Eyre and Wuthering(英語畢業(yè)論文)《飄》的成長(zhǎng)主題解讀(開題報(bào)告+論文)
(英語畢業(yè)論文)論希斯克利夫出走的必然性(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述+外文(英語畢業(yè)論文)少兒英語學(xué)習(xí)中的情感因素分析(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)(英語畢業(yè)論文)從情景喜劇《生活大爆炸》看違反合作原則的言語幽默(英語畢業(yè)論文)從歸化異化的角度看《圍城》中隱喻及其翻譯研究(開題報(bào)告+(英語畢業(yè)論文)對(duì)《寵兒》中黑奴母親塞絲形象的探討(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)Heights(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)
165、(英語畢業(yè)論文)從交際翻譯理論看幽默對(duì)話翻譯——以《老友記》第一季為例(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述+外文翻譯)166、167、168、169、170、(英語畢業(yè)論文)英語中無意歧義產(chǎn)生的原因及其解決方法(英語畢業(yè)論文)身勢(shì)語在英語教學(xué)中的運(yùn)用(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)論《永別了,武器》的寫作風(fēng)格(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)論《兒子與情人》中的戀母情結(jié)(開題報(bào)告+論文)
(英語畢業(yè)論文)英漢語篇中的省略銜接手段對(duì)比及其翻譯方法——以《雪》譯文為例(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述+外文翻譯)171、172、173、174、175、(英語畢業(yè)論文)On the Anti-traditional Factors of Feminism Translation(英語畢業(yè)論文)淺析《飄》中斯嘉麗的婚姻觀(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)從語體學(xué)論《一九八四》中的反極權(quán)主義
(英語畢業(yè)論文)從童話看中西方兒童教育的差異(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)形合與意合對(duì)比研究及翻譯策略176、177、178、(英語畢業(yè)論文)新聞中新興詞語的翻譯原則及策略(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)淺談《欲望號(hào)街車》所闡述的欲望(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)A Study of AP’s News Reports from the Angle of Cooperative Principle(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述)
179、述)180、181、角度182、183、(英語畢業(yè)論文)艾米麗?狄金森詩歌中的自然情結(jié)(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)An Analysis of Communicative Language Teaching Method in(英語畢業(yè)論文)對(duì)《老人與?!分兄魅斯男愿穹治觯ㄩ_題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)中國(guó)英語與中式英語的對(duì)比研究——從英漢民族思維差異的(英語畢業(yè)論文)從后殖民視角解讀《孤獨(dú)的割麥女》(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜Teaching Spoken English in China 184、185、186、(英語畢業(yè)論文)圣誕節(jié)對(duì)大學(xué)生的影響的調(diào)查研究(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)從功能翻譯理論看《功夫熊貓》電影字幕翻譯
(英語畢業(yè)論文)《魔術(shù)與童年》翻譯中英漢詞匯銜接對(duì)比研究(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜述+外文翻譯)
187、(英語畢業(yè)論文)以《哈利波特與消失的密室》為例探討哥特式風(fēng)格在哈利波特小說系列中的應(yīng)用
188、(英語畢業(yè)論文)跨文化視角下中西方選秀文化對(duì)比研究——以達(dá)人秀為例(開題報(bào)告+論文)189、190、191、192、193、194、(英語畢業(yè)論文)音意兼譯—外來詞中譯之首選法(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)從功能對(duì)等理論來看委婉語翻譯(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)論《紅字》中海斯特的抗?fàn)幣c命運(yùn)(開題報(bào)告+論文)(英語畢業(yè)論文)文化負(fù)遷移對(duì)翻譯的影響(開題報(bào)告+論文)
(英語畢業(yè)論文)論證北美獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)的合法性—重讀托馬斯.潘恩的《常識(shí)》(英語畢業(yè)論文)語境順應(yīng)視角下英語情景喜劇中幽默字幕翻譯--以《生活大爆炸》為例(開題報(bào)告+論文)195、196、文)
(英語畢業(yè)論文)論科技英語翻譯中科學(xué)性與藝術(shù)性的和諧統(tǒng)一(開題報(bào)告+論
197、(英語畢業(yè)論文)A Contrastive Analysis of Table Manners and Culture between China and Western Countries 198、述)
199、(英語畢業(yè)論文)A Research of Translation of English Songs into Chinese by Poetic(英語畢業(yè)論文)淺析翻譯中的文化缺省及其補(bǔ)償策略(開題報(bào)告+論文+文獻(xiàn)綜Norms(開題報(bào)告+論文)
200、(英語畢業(yè)論文)對(duì)比分析中美可樂廣告中的文化差異(開題報(bào)告+論文)
第四篇:壯族創(chuàng)世史詩《布洛陀》中文化特色詞的英譯研究
首屆民族典籍翻譯研討會(huì)南寧2012
壯族創(chuàng)世史詩《布洛陀》中文化特色詞的英譯研究?
黃中習(xí)
摘要:本文界定壯族文化特色詞的范圍,并以英譯壯族創(chuàng)世史詩《布洛陀》為例,說明為獲取盡量翻譯補(bǔ)償?shù)墓πА⒊浞謧髯g壯族文化特色詞匯涵義的四種譯法。關(guān)鍵詞:《史詩布洛陀》;壯族文化特色詞;英譯
1.引言
辯證唯物主義認(rèn)為,語言常常是客觀世界的反映,是一種社會(huì)現(xiàn)象。人們生活、勞動(dòng)在一種什么樣的環(huán)境里,就會(huì)產(chǎn)生出什么樣的語言。如果某一事物在人們所生活的客觀環(huán)境里不存在,那么語言文化中就可能出現(xiàn)詞匯空缺(lexical vacancy)。簡(jiǎn)言之,就是不同語言文化中我有你無的詞匯現(xiàn)象。譚載喜《中國(guó)翻譯詞典》中指出:“語言之間的詞匯空缺現(xiàn)象是一種普遍存在而又給翻譯造成很多困難的現(xiàn)象,可以概括為:
一、由于生活環(huán)境、經(jīng)驗(yàn)的差異而引起的詞匯空缺;
二、由于風(fēng)俗習(xí)慣的不同而引起的詞匯空缺;
三、由于宗教信仰的不同而引起的詞匯空缺;
四、由于對(duì)客觀世界認(rèn)識(shí)的不同而引起的詞匯空缺;
五、由于語言或非語言方面的原因而引起的詞匯空缺(轉(zhuǎn)引林煌天,2005:102)?!?壯英民族在歷史地域、語言文字、文化思維、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教觀念等方面差異很大,壯族典籍中有很多文化特色詞,英語中難于找到對(duì)應(yīng)詞。本文擬以壯族創(chuàng)世史詩《布洛陀》英譯為例,探討壯族典籍英譯中文化特色詞詞匯空缺的不同譯法,以盡量取得翻譯補(bǔ)償?shù)墓π?,充分傳譯壯族文化特色詞匯內(nèi)涵和外延意義,為我國(guó)民族文化典籍對(duì)外翻譯提供參考。
2.壯族文化特色詞
文化特色詞(cultural words)是指一個(gè)社會(huì)文化中具有的獨(dú)一無二的事物,為其他社會(huì)文化中所沒有,負(fù)載這一事物的詞語,在跨文化交際中稱為文化特色詞。如漢語中表示生態(tài)方面的 “三伏”、“三九”,動(dòng)物方面中的“龍”,飲食方面的“餃子”,社會(huì)文化方面的“統(tǒng)戰(zhàn)部”,宗教文化方面的“陰陽”,肢體語言的“磕頭”、“作揖”等在英語中沒有對(duì)等詞。本文所探討的壯族文化特色詞就是英漢語言所沒有的詞匯空缺。在壯族典籍的翻譯和譯注中,譯者都非常重視壯族文化特色詞的傳譯,仔細(xì)考證,認(rèn)真研究,通達(dá)傳譯,靈活運(yùn)用各種翻譯方法,傳達(dá)這些文化特色詞匯包含的壯族文化內(nèi)涵?!恫悸逋咏?jīng)詩譯注》、《壯族麼經(jīng)布洛陀影印譯注》以及我們正在編譯的壯族創(chuàng)世史詩《布洛陀》的譯者無不這樣處理,以獲得民族文化傳真的目的。
3.壯族創(chuàng)世史詩《布洛陀》的壯族文化特色詞匯舉隅
壯族創(chuàng)世史詩《布洛陀》是在壯族文化典籍《布洛陀經(jīng)詩》和《壯族麼經(jīng)布洛陀影印譯注》精選而成?!恫悸逋咏?jīng)詩》(收錄了22種手抄本)和《壯族麼經(jīng)布洛陀作者簡(jiǎn)介:黃中習(xí),壯族,廣西田陽縣人,廣東金融學(xué)院外語系教授,英語博士,研究方向:英美文學(xué)和典籍英譯。
影印譯注》(收錄了29種手抄本,共八卷)是則是當(dāng)代壯學(xué)研究的開拓性、標(biāo)志性成果,不僅包括了廣西壯族人民的原始文本,還包括了云南壯族、布依族的一些關(guān)于布洛陀的原始唱本,以古壯字原文、壯文拼音、國(guó)際音標(biāo)、逐字漢譯和漢語意譯的形式展現(xiàn),可謂經(jīng)典厚重,彌足珍貴。覃乃昌、覃彩鸞、梁庭望、潘其旭、農(nóng)冠品、張?jiān)鰳I(yè)、黃桂秋、何思源等知名壯學(xué)專家已經(jīng)論述了《布洛陀經(jīng)詩》和《壯族麼經(jīng)布洛陀影印譯注》在壯族語言文化中的原生態(tài)性價(jià)值和文化經(jīng)典地位,筆者認(rèn)同,擬不贅述。我們精選編譯的壯族創(chuàng)世史詩《布洛陀》同樣包含很多壯族文化特色詞,在研譯這一壯族典籍的過程,我們發(fā)現(xiàn)壯族文化特色詞匯有如下特點(diǎn):
3.1 壯族典籍保留了大量的古壯字
壯族文化特色詞中首先就是壯族典籍保留了大量的古壯字。我們精選編譯的壯族創(chuàng)世史詩《布洛陀》保留原作的古壯字。對(duì)照版的編排次序是:首行為古壯字,第二行是拼音壯文,第三行是國(guó)際音標(biāo),第四行是現(xiàn)代漢語譯文,第五行是英語譯文,富有特色。我們知道,從唐永淳元年(682年)澄洲(治所在今廣西上林縣)刺史韋敬辦撰寫的《澄洲無虞縣六合堅(jiān)固大宅頌》碑文,到《壯族麼經(jīng)布洛陀影印譯注》(2004年),壯族方塊文字確有使用,是歷史文化事實(shí),不容質(zhì)疑。《壯族麼經(jīng)布洛陀影印譯注》的主編張聲震(2004:48)指出,這些原始文本“可以追溯到壯族遠(yuǎn)古原始氏族社會(huì)巫術(shù)盛行的時(shí)代,大約從漢代起一直到宋代壯族先民經(jīng)過了長(zhǎng)達(dá)1000多年的摸索,隨著漢文化的傳播,才開始利用漢字的偏旁部首來仿造一種表達(dá)壯語音義的文字,這就是后來用來記錄麼教經(jīng)文的古壯字??抄寫年代最早的是清嘉慶十八年(1814年),最晚的有20世紀(jì)80年代重抄的?!眽炎宸綁K文字又稱“古壯字”或“土俗字”,壯文稱為“sawndip”(生字),意思是還沒有成熟的文字, 它又稱“sawgoek”(根字),即最古老的文字。這些方塊文字是懂漢字漢語的知識(shí)分子或民間宗人士借用漢字的偏旁部首重新組合而成,有的是借用漢字注壯語音義,有些是創(chuàng)造的類象形文字,這類似云南納西族的象形文字。例如,“父”、“母”、“(水)田”、“火”的造字形分別為單人旁加父、女字旁加也、上那下田、上非下火,這些是音義象形的古壯字;“水”、“(旱)地”造字形為三點(diǎn)水加林、上利下土,這些是音似的古壯字,凡此種種,不一而足。這些古壯字在壯族民間的神話故事、寓言故事、歌謠傳說、諺語謎語、劇本民歌、楹聯(lián)碑刻、對(duì)子藥方、家譜契約等等也多有記錄,并不是布洛陀典籍所特有。因此,壯族典籍英譯譯者在壯英翻譯時(shí),應(yīng)該在一定意義上傳達(dá)古壯字文化的一些特點(diǎn)。
3.2 壯族典籍包含了不少壯族民間宗教麼教的特色術(shù)語
史詩,英文為epic。它是古老而莊嚴(yán)的民間敘事長(zhǎng)詩, 采用韻文或韻、散文相間的“說唱體”形式,記敘一個(gè)民族對(duì)宇宙起源的解說或記錄民族歷史上的英雄人物與重大事件??梢哉f,史詩是一個(gè)民族詩性的歷史,它一般是記錄民族形成的重大歷史事件和人物,如世界來源、古代戰(zhàn)爭(zhēng)、民族遷移、國(guó)家形成、始祖來源、英雄事跡等,這些神話和歷史內(nèi)容古老悠久,內(nèi)容豐富,韻律優(yōu)美,朗朗上口。而上古時(shí)代還沒有文字加以記載,只能依靠人類記憶,口耳相傳,代代傳播。為了便于傳誦,古代圣賢就以一些固定的、程式化的講唱方式用韻文加以吟唱,便于傳承。從古希臘史詩《伊利亞特》和《奧德塞》,古巴比倫的《埃努馬·埃利斯》,納西族的《創(chuàng)世記》,到壯族的《布洛陀》,無不如此。
壯族創(chuàng)世史詩《布洛陀》選自壯族民間宗教麼教師公的經(jīng)詩祭文,自然帶有很多壯族特色的民間宗教術(shù)語,例如“麼”(壯文為mo, 巫婆喃經(jīng))、“口所”(soq, 麼公
誦經(jīng))、“絞”(壯文為geuj,做法聚攏)、“唷”(壯文為yo,做法扶持)““叭””(壯文為byate, 做法禳解,是指對(duì)神靈的祈求)、“忄因”(豎心旁加因)(壯文為ien,冤家)。這些都是壯族民間麼教法事特有的宗教術(shù)語。其中,“麼”在壯話中包含有“念咒”“誦經(jīng)”“經(jīng)文”“經(jīng)詩”的意思;亦可作民間宗教儀式如“道場(chǎng)”“打醮”等解釋。壯語“geuj”音似漢語的“繳”或“絞”,意指做法聚攏或纏繞的儀式,即人的魂魄散了,需要請(qǐng)麼公做法“geuj”的儀式,把魂魄招回來;而壯語“yo”原意指舉起、抬高,在壯族麼經(jīng)中引申為扶持、支持、提拔,為麼教法事儀式之一,也泛指社會(huì)生活中人與人之間相互幫助、相互支持的道德規(guī)范。因此,壯族民間宗教麼教的特色文化術(shù)語的恰當(dāng)傳譯也是壯族典籍英譯譯者在壯英翻譯時(shí)必須考慮的重要問題。
3.3 壯族典籍有不少壯族民間的文化特色詞和表達(dá)法
從詞匯運(yùn)用上看,壯族典籍包含了豐富的特色方言土語,包括古詞、方言詞、量詞、臨摹詞等。由于時(shí)代的變遷、環(huán)境的變化及文化交流的影響等原因,有些文化特色術(shù)語和表達(dá)法的用法在口語里現(xiàn)在已經(jīng)很少出現(xiàn)或己經(jīng)消失,但不少這樣的特色詞匯仍保留在壯族典籍里,可以從中看到壯族歷史文化上的民族遷徙、生態(tài)變遷、社會(huì)演進(jìn)、族群交流等等文化痕跡。例如,壯族的火灶中有一種名之為“giengz”,傳統(tǒng)小火灶,以三個(gè)石柱插入土中制成,或者直接用鐵制成三個(gè)腳撐住一個(gè)鐵圈的火灶,稱為“三腳灶”,多放在灶臺(tái)邊或煙囪上,用于熱水溫酒之便,有的邊緣山區(qū)至今仍有使用;壯族人民說話中量詞的“拳”(gaem)是壯族的一種計(jì)量單位,指成年人一個(gè)拳頭的寬度,約十厘米。譬如,“拿只四拳豬去殺”(Mu siq gaem bae gaj),“籬笆編織十庹長(zhǎng)”(Lag cib soem guj some)等等,其中,四拳和五拳的豬指用于祭祀的烤乳豬;臨摹擬聲詞中的“dihdanz、dihdad”指說話時(shí)喋喋不休、滔滔不絕,“l(fā)iu bahciz”、“ mix bazlangh”、“ liu’nyumj”分別指“笑嘻嘻”、“ 笑哈哈”、“笑盈盈”,“gyihgyaet”指制作東西發(fā)出的“嘰喳”響聲,凡此等等,不一而足。
此外,還有很多各地聞名的人名、地名和物名,不同的版本的壯族典籍大多富有這樣的文化特色詞匯,情形相似,并非壯族創(chuàng)世史詩《布洛陀》所特有,這里不再舉例說明。
4.壯族文化特色詞匯的英譯方法
翻譯的最大目的不外乎傳神達(dá)意,彼此溝通。壯族布洛陀典籍豐厚,內(nèi)容豐富,思想深?yuàn)W,語言精練,韻律優(yōu)美,且版本各異。要“整理成科學(xué)版本,譯成現(xiàn)代壯文和現(xiàn)代漢文,既要準(zhǔn)確表達(dá)原文意思,又要體現(xiàn)壯語優(yōu)美的語感、詩歌的韻味,難度確實(shí)很大(張聲震,1991:4)?!眽炎宀悸逋拥浼挠⒆g也是如此。在壯族文化特色詞匯的壯英翻譯中,我們采取了音譯釋意、直譯、意譯、譯者注譯等四種譯法,充分傳譯壯族文化特色詞匯的內(nèi)涵和外延意義。
4.1 音譯釋意
音譯是把原語的人名、地名或其他名詞的讀音,譯成目的語的讀音,這是一種能夠保存原作行文說話發(fā)音特色的常用譯法。在《布洛陀》的英譯中,對(duì)于一些在壯族文化中非常重要的特色詞匯,我們采用現(xiàn)代壯文拼音漢語拼音的方式,譯文中必要時(shí)在文中加予釋意增益,并不用現(xiàn)代漢語拼音,也不過多使用文外注釋,希望保存原汁原味的壯族發(fā)音說話的特色,讓讀者不用一讀一頓就能通達(dá)流暢地體會(huì)壯族語言文化的原始韻味。以下是其中一些壯族文化特色詞匯的壯漢英的翻譯對(duì)照:
拼音壯文
Baeuqloegdoz
Mehloggyap
Mozit daihvuengz
Caenqvuengz
Cojvuengz
Hanqvuengz
Doenglingz
Yahvuengq
Ngieg漢語音譯 布洛陀乜洛甲莫一大王 岑遜王祖王罕王童靈婭皇圖額英語音譯釋意 God Baeuqloegdoz Godess Mehloggyap Great King Mohit King Caenqvuengz Prince Cojvuengz Prince Hanqvuengzthe boy DoenglingzQueen Yahvuengz the Ngieg dragon
以上神名和人名的翻譯都是使用音譯家釋意增益的譯法,其中有釋意點(diǎn)出了身份,有的道出了事物的種類。
4.2 直譯
直譯是既保持原文內(nèi)容、又保持原文形式的翻譯方法,它是一種能夠原作文化特色的常用典籍譯法?!恫悸逋印返挠⒆g中,我們注意以流暢的當(dāng)代英語表達(dá)原作的精神實(shí)質(zhì),再現(xiàn)原作的藝術(shù)風(fēng)采。在英語讀者可能接受的基礎(chǔ)上,能夠直譯的就盡量直譯,也就是用原文的對(duì)應(yīng)詞語或?qū)?yīng)結(jié)構(gòu)來翻譯。直譯是我們英譯《布洛陀》最常用的方法。筆者認(rèn)為,民族典籍英譯譯者的任務(wù)之一就是在直譯的基礎(chǔ)上,靈活運(yùn)用各種變通和補(bǔ)償手段,以求在傳達(dá)原典的字面意義和文化內(nèi)涵的同時(shí),努力再現(xiàn)原典的風(fēng)格和語言形式,包括文化特色詞匯的內(nèi)涵。在《序詩·請(qǐng)主神》的恭請(qǐng)布洛陀和眾神下凡造福的詩句中,我們多用直譯來傳譯文化特色詞匯的涵義,例如: 拼音壯文漢語直譯英語直譯
bux baeuqgiq老寄父the godfather
bux yahgiq老寄母the godmother
bux giengzgeuq三腳灶神the three-legged range god
bux mehsae老巫婆the goddess of the old sorceress
gvang va花婆龕flower-tabernacle
doengtien daihvuengz 通天大王the god with omnipotent magic power bux sien bux vuengz神王圣母Lord of Gods and Goddess of goddesses
Baeuq samcauz yah sam ciuh三朝公三世婆 the latest three-generation ancestor gods
4.3 對(duì)以上詞匯的直譯,普通英語讀者不必查閱專門辭典就可理解其中的詞匯涵義。意譯
意譯也稱自由翻譯,指根據(jù)原文的大意來翻譯, 不作逐字逐句的對(duì)應(yīng)翻譯,不必完全依照原作的字面意義和句子結(jié)構(gòu)。在原語與目的語之間有巨大語言文化差異的情況下,譯者多使用意譯,使譯文通達(dá)流暢,符合譯語的表達(dá)句法,易于譯文讀者所接受,避免辭不達(dá)意或誤解的現(xiàn)象。壯英語言文化差異很大,壯族典籍《布洛陀》的英譯也有很多意譯的詩句,例如在《序詩·請(qǐng)主神》中,麼公開始祈禱神靈降臨神堂,做法造福,吟唱的詩句常有這樣的開頭詩句:“三蓋三王制,四蓋四王造?!边@里的“三蓋三王”和“四蓋四王”有不同解法,有的認(rèn)為壯族神話中有“三種三樣(天、地、水)”、“四種四樣(天、地、水和森林)”和“四王(雷神、布洛陀、圖額和老虎)”的說法,有的認(rèn)為“三蓋、四蓋”泛指世間萬物,有是句式押韻、反復(fù)吟唱的功
效,我們認(rèn)同后者,因此意譯為:“Everything is arranged by Baeuqloegdoz, / And all things are created by him as well.” 又如,我們把“那結(jié)茅驅(qū)邪的神”和“做三腳灶的神”分別意譯為“the god who ties a grass-knot to expel evil spirits”和“the god in charge of making three-legged ranges”。
4.4 譯者注釋
譯者注釋是譯者在翻譯過程中為了完整地傳達(dá)原文語義和風(fēng)格的一種補(bǔ)償方法,是盡可能地達(dá)到翻譯等值而采用的輔助性手段。譯注其實(shí)是譯文的釋文、解惑或補(bǔ)正,嚴(yán)格來說,譯注不屬于對(duì)原文的表達(dá)范圍,但有益于譯文讀者全面正確地理解原文的意義和譯者的翻譯決策,有益于他們深入了解原文的語言文化特色。在《布洛陀》壯漢英對(duì)照版中,對(duì)詩行中一些重要的壯族文化特色詞匯的翻譯,我們一共用了65個(gè)譯注,為腳注方式。為了翻譯的傳神達(dá)意,通順流暢,更多的壯族文化特色詞匯的解釋體現(xiàn)在靈活多樣的譯文之中。只有對(duì)那些有非常重要文化內(nèi)涵的詞語表達(dá)才使用譯注?!恫悸逋印返挠⒆g文中,我們對(duì)一些深有壯族歷史文化特色的詩行都作了漢語和英語的譯注,如“邀請(qǐng)那肚朝上的神”、“ 變成圖額管的河”、“請(qǐng)把八字交給我”、“兒掏陰莖辱父親??父親樓上訓(xùn)兒子,兒子欄下頂父親”、“ 擇日女兒下樓梯”、“沒有胎血染到腳”、“殺雞沒人吃大腿”、“請(qǐng)求祖公做繳儀”、“孩兒又求得庇佑”等詩句。囿于篇幅,擬不贅述其英語譯文。
根據(jù)夏廷德(2006:202-208)的研究,翻譯中的詞匯補(bǔ)償有“增益”、“具體化”、“概略化”和“增加對(duì)比度”四種方法。在《布洛陀》英譯文的上下文語境中,在可能出現(xiàn)辭不達(dá)意或可能引起誤解的時(shí)候,我們都有分別使用這四種方法來傳達(dá)壯族文化特色詞匯的內(nèi)涵,有時(shí)候還靈活多變,兼用不同譯法來處理。即使同一個(gè)多次出現(xiàn)的概念部術(shù)語在不同的行文中也可能采用不同的表達(dá)方式,并不拘泥于某一種方法,努力使自己翻譯的創(chuàng)造性表達(dá)在忠實(shí)性和可讀性之間之間尋找平衡,達(dá)到傳神達(dá)意的文化翻譯效果。
5.結(jié)語
我們編譯的壯族創(chuàng)世史詩《史詩布洛陀》共十一篇,加上《序詩》,共精選3400多詩行,各分五行對(duì)照(古壯字、壯文拼音、國(guó)際音標(biāo)、現(xiàn)代漢語譯文、英語譯文),其中古壯字1.7萬多個(gè),現(xiàn)代漢語譯文約4萬字,現(xiàn)代英語譯文約5萬字。該書由著名典籍翻譯家汪榕培作序,為國(guó)家社科基金資助項(xiàng)目的結(jié)項(xiàng)成果之一,是一份壯族傳統(tǒng)精神文化的歷史記錄,是珍貴的少數(shù)民族文化遺產(chǎn),具有重要的歷史價(jià)值、文學(xué)價(jià)值、學(xué)術(shù)研究和翻譯研究的價(jià)值。這也是是繼美國(guó)太平洋大學(xué)杰弗里·巴洛教授(Jeffrey Barlow)的The Zhuang: A Longitudinal Study of Their History and Their Culture(《壯族歷史與文化研究》,2006)和我國(guó)學(xué)者金麗教授英文版《壯族歷史文化導(dǎo)論》(Zhuang History and Culture: An Introduction, 2007)之后的我國(guó)壯學(xué)研究與翻譯對(duì)外宣傳的又一成果。作為民族文化交流的使者,民族典籍譯者要幫助來自不同民族文化的交流雙方克服文化差距,互通有無。對(duì)于那些英漢譯文讀者面前的壯族典籍中文化特色詞匯之空缺,譯者必須采取恰當(dāng)?shù)姆绞郊右越鉀Q,充分傳譯。譯者的翻譯活動(dòng)也是一種交際行為,其交際對(duì)象是目標(biāo)文化的讀者。要達(dá)到交際目的,譯者一方面要洞悉原文的文化空缺,另一方面還要對(duì)譯文讀者的知識(shí)結(jié)構(gòu)做出正確的判斷,合理地定義自己與讀者的共有知識(shí)和語用前提。然后選擇切當(dāng)?shù)姆g表達(dá)策略時(shí),還要考慮原文文化空缺中所蘊(yùn)涵的藝術(shù)美感和美學(xué)價(jià)值,以期在表達(dá)時(shí)恰如其分地傳達(dá)原典的語義和文化信息。壯族創(chuàng)世史詩《布洛陀》的英譯譯者主
要采取了音譯釋意、直譯、意譯、譯者注譯等四種譯法翻譯壯族文化特色詞匯,乃至整篇的《布洛陀》英語譯文,力求忠實(shí)傳神而又通俗易懂的文化翻譯效果,讓不懂原文的廣大中外英語讀者知道、了解甚至欣賞原典的思想內(nèi)容及其文體風(fēng)格,讀到與原典意義相當(dāng)、語義相近、文體相仿、風(fēng)格相稱的英譯文,從而全面準(zhǔn)確地了解蘊(yùn)含在民族典籍文本中深厚的壯族歷史文化思想,讓英語世界了解壯族創(chuàng)世史詩《布洛陀》的精華。
注釋:
① 本文為2008國(guó)家社科基金資助西部項(xiàng)目“壯族典籍英譯研究——以布洛陀
史詩為例”(08XYY020)的研究成果之一。
第五篇:順應(yīng)理論視角下《紅樓夢(mèng)》中委婉語的英譯
英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)
最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作
《老友記》中的對(duì)話分析 論中西教育觀的差異
凱瑟琳?曼斯菲爾德《蒼蠅》反映的人性創(chuàng)傷分析 《格列佛游記》對(duì)理性的反思與批判 初中英語閱讀技能教學(xué)
從《夜鶯與玫瑰》看王爾德唯美主義的道德觀 淺析新聞中模糊語的翻譯
隱喻視角下的政治新聞?wù)Z篇分析
伊麗莎白.貝內(nèi)特與簡(jiǎn).愛的婚姻觀之比較 從話語權(quán)力的角度看電影《換子疑云》
卡特福德的等值翻譯理論與名詞化翻譯——以《入鄉(xiāng)隨俗》英譯漢為例 從文化角度談美國(guó)俚語的漢譯
從對(duì)照藝術(shù)看《羊脂球》的人物形象塑造 論現(xiàn)實(shí)主義在《野性的呼喚》中的體現(xiàn) 初中英語詞匯教學(xué)法研究綜述 中英身勢(shì)語中的文化差異 Feminism in The Awakening 網(wǎng)絡(luò)資源在聽力自主學(xué)習(xí)中的作用研究 論《紫色》中的姐妹情誼
從常見的中英文名字比較中英兩國(guó)命名文化差異 談商務(wù)英語信函的語言特點(diǎn)及其翻譯
From Dormancy to Revival—A Feminist Study on Kate Chopin’s Awakening 試析《到燈塔去》中的女性主義
論英漢機(jī)器翻譯中被動(dòng)語態(tài)翻譯的缺點(diǎn)
Analysis of the Elements of Modernism of Wuthering Heights 論中庸觀對(duì)中西方文化的影響
高中英語閱讀詞匯障礙突破技巧的研究 論國(guó)際商務(wù)非禮貌言語行為 論中文電視欄目名稱的英語翻譯 戰(zhàn)爭(zhēng)隱喻在體育新聞報(bào)道中的運(yùn)用 中西方文化面子觀差異分析
解讀《嘉莉妹妹》中的新女性形象
淺析愛倫·坡小說《黑貓》的寫作藝術(shù)手法 論《小婦人》的敘事技巧
隱喻視角下的方位詞研究--以方位詞in和up為例 英漢動(dòng)物習(xí)語的文化差異研究 借代和提喻的對(duì)比研究
影視英文在初中口語教學(xué)中的運(yùn)用性研究 模因論指導(dǎo)下的商標(biāo)翻譯
文化雜糅背景下的身份訴求——解讀奈保爾的《半生》 一場(chǎng)失敗革命的反思——《動(dòng)物莊園》的主題淺析 從體育舞蹈看中西方社會(huì)的審美文化差異 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)
從合作原則分析《生活大爆炸》中字幕幽默的翻譯 研究《了不起的蓋茨比》中美國(guó)夢(mèng)的幻滅 《了不起的蓋茨比》中黛西的女性主義分析 旅游英語翻譯方法
論《暮光之城?暮色》中英譯漢的詞類轉(zhuǎn)譯 淺析科技英語翻譯中的邏輯錯(cuò)誤 英語委婉語及其翻譯 簡(jiǎn)論愛倫?坡的建筑意象
On the C-E Translation of Public Signs 淺析托尼.莫瑞森《最藍(lán)的眼睛》中皮克拉悲劇命運(yùn)的根源 概念隱喻在英語汽車廣告中的應(yīng)用 論《簡(jiǎn)愛》對(duì)當(dāng)代女性愛情觀的啟示 愛情至上——淺析海明威筆下的女性形象
“爵士時(shí)代”的女性--對(duì)比分析《偉大的蓋茨比》和《太陽照常升起中》的女性角色 現(xiàn)代英語新詞分析
由??思{短篇小說中的女性看南方身份沒落 《了不起的蓋茨比》中女性人物性格分析 從禮貌原則分析發(fā)盤的語言技巧
合作學(xué)習(xí)在初中英語寫作教學(xué)中應(yīng)用的可行性研究 初中生英語自主學(xué)習(xí)能力培養(yǎng)的研究 On the Absurdity in Waiting for Godot 《傲慢與偏見》與《勸導(dǎo)》中婚姻模式的對(duì)比研究
哈里的迷惘與自我救贖——《乞力馬扎羅的雪》的哲學(xué)解讀 論王爾德在《道林格雷的畫像》中的美學(xué)思想 從《基督山伯爵》看亞歷山大?大仲馬的金錢觀 用陌生化理論闡述《紅色手推車》的悲劇色彩 淺談《競(jìng)選州長(zhǎng)》中的幽默與諷刺
功能對(duì)等理論視角下的英文歌曲漢譯探究 關(guān)鍵詞法在英語詞匯學(xué)習(xí)中的效果研究 Gone with the Wind: From Novel to Film 初中英語課堂教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查
A Comparative and Contrastive Study of Family Education in China and America An Analysis of Hamlet’s Delay of Revenge in Hamlet The Archetype of the Ugly Duckling in The Secret Garden Love and Death in The Awakening 論英語中的漢語借詞
從七個(gè)C看商務(wù)信函的可讀性
從語體學(xué)論《一九八四》中的反極權(quán)主義 淺談中國(guó)電影產(chǎn)業(yè)發(fā)展的問題及對(duì)策 中英思維模式比較分析
尼斯湖和西湖—中西方旅游性格差異研究 簡(jiǎn)析《卡斯特橋市長(zhǎng)》中亨查德的悲劇命運(yùn) 影響英語詞匯發(fā)展的言外因素
十九世紀(jì)英國(guó)女性小說中的兩位灰姑娘——伊利莎白?班納特和簡(jiǎn)?愛形象比較 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)
從多視角比較《論讀書》的兩個(gè)譯本 88 抱怨類外貿(mào)信函的語篇分析
An Analysis of the Main Characters in Twilight-eclipse 90 中西方空間觀對(duì)比研究
淺談象征在《了不起的蓋茨比》中的運(yùn)用 92 英國(guó)文化中的非語言交際的研究 93 《到燈塔去》中的“雙性和諧”研究 94 英漢思維模式差異的對(duì)比研究
英漢味覺詞“酸甜苦辣”的比較分析 96 商標(biāo)翻譯分析
《榆樹下的欲望》卡博特的悲劇分析 98 《簡(jiǎn)愛》中“憤怒”情感隱喻研究
A Study on the Effectiveness of Cooperative Learning in Junior High School 100 模糊語在國(guó)際商務(wù)談判中的語用功能研究
《嘉莉妹妹》和《名利場(chǎng)》中的女性的性格及命運(yùn)對(duì)比分析 102 《老人與海》中的和諧關(guān)系 103 英語委婉語的語用分析 104 評(píng)析艾米莉狄更生及其詩歌
唯美主義在道連格雷變化中的體現(xiàn)
Lin Yutang and his Translation of the Analects 107 從《蠅王》中的象征看人性的惡
從《悲悼三部曲》看尤金?奧尼爾對(duì)古希臘悲劇的繼承性超越 109 透過電影《假結(jié)婚》看中美傳統(tǒng)婚姻習(xí)俗差異 110 《老人與?!分猩5蟻喐绲挠矟h形象探析
A Contrastive Study on Language Features of Chinese and English Proverbs 112 中英詩歌及時(shí)行樂主題比較 113 中法餐桌文化對(duì)比
英漢委婉語中體現(xiàn)的文化異同 115 中餐菜譜翻譯的錯(cuò)誤分析
淺析《法國(guó)中尉的女人》中的自由 117 通過《蠅王》看人性
從《法國(guó)中尉的女人》看約翰?福爾斯的女性主義思想及其局限性 119 詩歌《飛鳥集》的意象評(píng)析
論密西西比河對(duì)馬克吐溫和《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》的影響 121 《紅樓夢(mèng)》中的數(shù)字翻譯及其文化分析 122 成語翻譯中的文化缺省與翻譯補(bǔ)償
從《厄舍古屋的倒塌》看愛倫坡寫作的哥特式風(fēng)格
An Analysis of the Stylistic Features and Pragmatic Functions of Network Language 125 On“Faithfulness, Expressiveness, Elegance” in Translation of Business Contract 126 大學(xué)英語與高中英語教學(xué)的過渡與銜接 127 從餐桌禮儀看中美文化的差異
天才的悲劇人生——論杰克倫敦的自傳體小說《馬丁伊登》 129 邊緣人群的孤獨(dú)與無奈——對(duì)《夜訪吸血鬼》中路易斯的研究 130 論中學(xué)英語學(xué)習(xí)策略 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)
A Study on Strategies of Effective Teaching in the Junior Middle School EFL Classroom 132 Disillusionment of American Dream in death of a salesman 133 The Features of Classic-literature-based Movies Showed in Pride and Prejudice 134 查爾斯狄更斯《遠(yuǎn)大前程》的自傳性分析 135 中學(xué)英語教學(xué)中課堂活動(dòng)的組織和實(shí)施 136 《赫索格》中瑪?shù)铝盏男愿?/p>
The Symbolic Meanings of Colors in Chinese and Western Cultures 138 從邁克爾杰克遜看美國(guó)夢(mèng)
從商業(yè)性角度論電影名稱的翻譯
“黑人會(huì)飛”——托妮?莫里森小說《所羅門之歌》中的黑人神話研究 141 救贖之旅—淺析《麥田里的守望者》中霍爾頓考菲爾德的成長(zhǎng)經(jīng)歷 142 A Study on Narrative Techniques in A Rose for Emily 143 小說《飄》中斯嘉麗的人物性格分析
An Analysis on Teacher Talk in EFL Classroom Context 145 英文電影片名翻譯的方法與原則 146 An Analysis of Gender in Oh,Pioneers!147 從關(guān)聯(lián)理論看《博物館奇妙夜》的字幕翻譯 148 “土生子”叛逆精神探源 149 試論漢語新詞的英譯
《永別了,武器》中的“有”和“虛無” 151 論英語演講開場(chǎng)的決定性因素和相關(guān)策略 152 《霧都孤兒》中南希雙重性格分析 153 中美兩國(guó)家庭文化差異
154 從《紅樓夢(mèng)》和《簡(jiǎn)愛》看中西方女性主義 155 簡(jiǎn)析美國(guó)個(gè)性化教育對(duì)家庭教育的積極影響 156 口譯中的簡(jiǎn)化與增補(bǔ)
157 《傲慢與偏見》中經(jīng)濟(jì)對(duì)婚姻的影響 158 從女性主義角度淺析《諾桑覺寺》 159 Reread Shylock from a Tragic Viewpoint 160 中英酒吧文化對(duì)比
161 Current Status of Adverse Drug Reaction Monitoring System in China 162 身體,規(guī)訓(xùn)與自我意識(shí)——《可以吃的女人》之??率浇庾x 163 Landscape Poems in Seven-character Quatrains and Sonnets 164 論跨文化交際中的中西文化沖突 165 英語聽力自主學(xué)習(xí)方法探究 166 經(jīng)典英文電影臺(tái)詞的文體分析
167 從文化差異視角看英語新聞標(biāo)題的翻譯 168 中西方飲食文化比較研究
169 Conflicts between Chinese Culture and American Culture in The Joy Luck Club 170 文化與幽默欣賞
171 英語專業(yè)本科畢業(yè)論文摘要的體裁分析 172 英語形容詞的翻譯 173 淺析中英恭維語
174 對(duì)林語堂的《吾國(guó)與吾民》幾種中譯本比較研究 英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費(fèi)參考(貢獻(xiàn)者ID 有提示)
175 圣誕節(jié)對(duì)大學(xué)生的影響的調(diào)查研究 176 車貼中的語言污染現(xiàn)象研究
177 對(duì)外交語言準(zhǔn)確性與模糊性的語言特點(diǎn)的研究 178 論英語習(xí)語的文化內(nèi)涵及其翻譯策略 179 淺談非語言交際中的手勢(shì)語 180 隱喻認(rèn)知理論與英語詞匯教學(xué)
181 Difference between Chinese Buddhism and American Christianity 182 論《呼嘯山莊》中兩代人之間不同的愛情觀 183 哈利波特的情感分析
184 Culture Teaching in College English Listening Classrooms 185 空間介詞在英漢時(shí)間表達(dá)中的隱喻性用法對(duì)比研究 186 違反合作原則下的幽默效果
187 《永別了,武器》中主人公亨利形象分析 188 家庭生活中的瑞普?凡?溫克爾
189 肢體語言在大學(xué)英語教學(xué)課堂中的應(yīng)用 190 希臘神話對(duì)英語語言的影響
191 論多麗絲?萊辛小說《金色筆記》中的現(xiàn)代女性意識(shí)的體現(xiàn)
192 An Analysis of Key Elements of Cross-cultural Business Negotiation 193 淺析中美商務(wù)談判中的文化沖突
194 用合作原則分析莎士比亞《李爾王》中的會(huì)話含義 195 中美婚姻價(jià)值觀對(duì)比 196 廣告的翻譯
197 《魯濱遜漂流記》“星期五”被殖民化分析 198 On Stylistic Features of Obama’s Victory Speech
199 美國(guó)電影與文化霸權(quán)—以好萊塢大片《阿凡達(dá)》為例 200 順應(yīng)理論視角下《紅樓夢(mèng)》中委婉語的英譯