專題:口譯練習(xí)參考譯文
-
口譯練習(xí)
Part I 定語(yǔ)從句翻譯, 詞性轉(zhuǎn)換,合句分句翻譯法,長(zhǎng)句翻譯 E-C: 1. The person who knows how will always have a job. But the person who knows why will be his boss. 知
-
會(huì)議口譯原文及譯文
英譯漢原文及參考譯文
In the space of a single generation, relations between the United Kingdom and the People’s Republic of China have been transformed. Govern -
口譯參考測(cè)試文選及參考譯文
Text 3.4 商務(wù)與投資合作 尊敬的各位領(lǐng)導(dǎo)、各位嘉賓: 女士們、先生們: 晚上好!// 在春暖花開(kāi)的季節(jié),我們迎來(lái)了亞太21個(gè)國(guó)家和地區(qū),25個(gè)美國(guó)商會(huì)的近200名嘉賓,與廣州各有關(guān)部門(mén)
-
口譯練習(xí)5篇范文
1.歡迎希爾博士和夫人來(lái)訪上海。 Welcome to Shanghai, Dr. and Mrs. Hill. 2.請(qǐng)?jiān)试S我做自我介紹。 Please allow me to introduce myself. 3.我叫洪建信,是中美醫(yī)藥公司的副總
-
日語(yǔ)口譯練習(xí)
中國(guó)語(yǔ)通訳への道通訳訓(xùn)練方法 翻譯訓(xùn)練法不僅可以提高翻譯能力,而且對(duì)于日語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),還可以有效的提高我們的漢語(yǔ)和日語(yǔ)的綜合能力。 1跟讀(シャドーウイング) 所謂跟讀,根
-
禮儀口譯練習(xí)
Sentence Interpreting Welcome 1. I would like to extend, on behalf of the Chinese government and people and in my own name, our cordial greetings and best wishe
-
口譯練習(xí)一
重點(diǎn)課文一 Unit One Reception 外事接待 Unit 1課外練習(xí)Passage Two 漢譯英:P40 錄音Unit_1_1 06:49 1、對(duì)不起,您一定是來(lái)自聯(lián)盟傳播服務(wù)局的大衛(wèi)·理查德先生吧? 。
-
英語(yǔ)專業(yè)口譯教程unit2參考譯文
英國(guó)女王2009 圣誕致詞 過(guò)去每年似乎都各具特點(diǎn)。一些年份讓我們心滿意足,一些年份則最好忘卻。2009年對(duì)很多人來(lái)說(shuō)都是艱難的一年,尤其是那些深受經(jīng)濟(jì)衰退之苦的人們。 我相
-
口譯禮儀祝詞E-C 譯文
市長(zhǎng)先生閣下, 中國(guó)朋友們, 女士們先生們: Your Honor Mr. Mayor, My Chinese friends, Ladies and Gentlemen, 這是我首次訪問(wèn)你們這座美麗的城市,我為此深感榮幸。 I feel ho
-
《實(shí)用商務(wù)口譯》聽(tīng)力原文及參考譯文 Unit1
實(shí)用商務(wù)口譯(白麗芳)附錄一:聽(tīng)力原文及部分參考譯文 Tape Script & Version for Reference Unit One Meting and Seeing-off 迎來(lái)送往 第一部分:技能訓(xùn)練 一、 口譯聽(tīng)辨 Text 1
-
數(shù)字口譯英譯中對(duì)照版譯文
MTI2011數(shù)字口譯英譯中 Part1: Interpreting the following numbers without units. 1) 345,679,877 三億四千五百六十七萬(wàn)九千八百七十七 2) 9,898,076,123 九十八億九千
-
英語(yǔ)口譯練習(xí)資料
篇1 感謝上海市長(zhǎng) Your Honor Mr. Mayor, My Chinese friends, Ladies and Gentlemen, I feel honored to come here on my first visit to your beautiful city. On behal
-
二級(jí)口譯練習(xí)1
練習(xí)1: 要求,認(rèn)真聽(tīng)原文,不要記筆記,根據(jù)WHAT、WHO、WHEN AND WHERE、HOW AND WHY 幾大要素總結(jié)段落大意。 Tea drinking was common in China for nearly one thousand year
-
英語(yǔ)數(shù)字口譯練習(xí)
數(shù)字口譯練習(xí) I.Population (CE) 1. 中國(guó)有13億人口,56個(gè)民族。 2. 1990年,上海市的人口達(dá)11,000,000,是世界上最大的城市之一。 3. 紐約的人口為7,086,096。 4. 墨西哥城的人口為8
-
專八口譯練習(xí)必備
現(xiàn)實(shí)版睡美人:嗜睡癥?英女子每天睡22小時(shí) Teenagers are known for their ability to sleep for hours on end. 人在青少年時(shí)期總能一連睡上好幾個(gè)小時(shí)。 But one young woman
-
中級(jí)口譯教程 4-4 音樂(lè)天才 整理譯文
4-4 音樂(lè)天才A Gifted Musician Q: 海倫,你對(duì)媒體有什么忌諱嗎? Q: Helen, is there anything that you wish the media wouldn’t ask you? A: 沒(méi)什么忌諱的。我喜歡新聞?dòng)浾?/p>
-
口譯訓(xùn)練材料:關(guān)于食品安全的對(duì)話(帶參考譯文)
1、近年來(lái),中國(guó)食品安全事件頻發(fā),食物中甚至出現(xiàn)了墨汁、染料、漂白、石蠟等有毒化學(xué)物質(zhì)。雖然中國(guó)并非第一次出現(xiàn)食品安全丑聞,但即便是最見(jiàn)怪不怪的人也會(huì)對(duì)過(guò)去一年曝光的
-
中級(jí)口譯翻譯練習(xí)+答案
中級(jí)口譯翻譯練習(xí) 1. Bill Gates is smiling again.The boyish enthusiasm is back, and the grueling burdens of monopoly lawsuits and dotcom downturns are receding.