欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      旅次洋州寓居郝氏林亭全詩翻譯及賞析

      時(shí)間:2019-05-15 13:08:33下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《旅次洋州寓居郝氏林亭全詩翻譯及賞析》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《旅次洋州寓居郝氏林亭全詩翻譯及賞析》。

      第一篇:旅次洋州寓居郝氏林亭全詩翻譯及賞析

      旅次洋州寓居郝氏林亭

      方干

      舉目縱然非我有,思量似在故山時(shí)。

      鶴盤遠(yuǎn)勢(shì)投孤嶼,蟬曳殘聲過別枝。

      涼月照窗攲枕倦,澄泉繞石泛觴遲。

      青云未得平行去,夢(mèng)到江南身旅羈。

      【注釋】

      ⑴旅次:旅途中暫作停留。洋州,今陜西洋縣,在漢水北岸。

      ⑵舉目:抬眼望。

      ⑶似:一作“如”。故山:舊山。喻家鄉(xiāng)。

      ⑷遠(yuǎn)勢(shì):謂遠(yuǎn)物的氣勢(shì)、姿態(tài)。孤嶼:孤島。

      ⑸曳(yè):拖著。

      ⑹窗:一作“床”。欹(qī):斜倚。

      ⑺澄泉:清泉。泛觴:古園林中常引水流入石砌的曲溝中,宴時(shí)以酒杯浮在水面,漂到誰的面前,就誰飲。遲:慢。

      ⑻青云:高位,喻高官顯爵。平行:平步。

      ⑼“夢(mèng)到”句:一作“夢(mèng)到江頭身在茲”。旅羈:久居他鄉(xiāng)。

      【參考譯文】

      抬頭所見縱然不是我的家鄉(xiāng)景,仔細(xì)想來一切卻似我在故鄉(xiāng)時(shí)。

      白鶴盤旋奔向遠(yuǎn)方投入了島嶼,蟬拖著哀鳴余音飛向另一樹枝。

      冷月照窗倚著孤枕感到很倦怠,清泉繞石朋友聚飲自覺舉杯遲。

      仕路坎坷遲遲不能平步青云去,夢(mèng)回江南半生漂泊此身仍旅羈。

      【賞析】

      《旅次洋州寓居郝氏林亭》是唐代詩人方干旅居洋州時(shí)創(chuàng)作的一首七律。此詩表達(dá)了詩人仕途失意、羈旅他鄉(xiāng)的苦悶心情,情調(diào)上蘊(yùn)含著深沉的感傷,藝術(shù)上清峭幽迥,摹寫自然景物刻畫極工。

      這首詩,是詩人方干旅居洋州時(shí)寫的。洋州,今陜西洋縣,在漢水北岸。

      首句以“非我有”扣詩題“旅次”,說明舉目所及都是異地之景,托出自己落泊失意、他鄉(xiāng)作客的境遇,透露出一種悲涼的情調(diào)。次句寫詩人觸景而起對(duì)家鄉(xiāng)的懷念。身處異地而情懷故鄉(xiāng),不難想見其失意之狀和內(nèi)心的苦澀。“舉目”、“思量”是詩人由表及里的自我寫照,抬首低眉之間,蘊(yùn)含著深沉的感傷之情。

      第二聯(lián)寫鶴從高空向孤嶼盤旋而下,蟬鳴未止,拖著尾聲飛向別的樹枝。詩人寫景寄情,即以鶴蟬自況,前者脫俗,后者清高。這是說自己空有才學(xué),不能凌云展翅,占枝高鳴,卻落得個(gè)異地依人、他鄉(xiāng)為客的境地,猶如這鶴投孤嶼、蟬過別枝一般。一個(gè)“投”字,一個(gè)“過”字,一個(gè)“孤”字,一個(gè)“別”字,寄寓著懷才不遇的身世之慨,自怨自艾,自悲自嘆,卻又無可奈何。

      “鶴盤遠(yuǎn)勢(shì)投孤嶼,蟬曳殘聲過別枝”,這兩句前人十分稱道,被認(rèn)為是齊梁以來所未有過的佳句。(見尤袤《全唐詩話》)從寫景角度而言,詩人眼耳并用,繪形繪聲,傳神逼真,對(duì)蟬聲的描寫更有獨(dú)到之處。駱賓王詩“西陸蟬聲唱”,許渾詩“蟬鳴黃葉漢宮秋”,黃庭堅(jiān)詩“高蟬正用一枝鳴”,都寫蟬在通常情況下的鳴叫;而方干此詩,則是蟬在飛行過程中的叫聲,不僅蟬有動(dòng)勢(shì),而且聲有特色:詩人捕捉的是將止而未止的蟬聲,這種鳴叫有獨(dú)特的聲響和音色,能誘發(fā)讀者的想象。一“曳”字用得新穎別致,摹狀精切傳神,前所罕見。

      第三聯(lián):“涼月照窗攲枕倦,澄泉繞石泛觴遲”。前一句寫月夜獨(dú)處。一個(gè)“涼”字,一個(gè)“倦”字,極寫詩人的冷寂凄清,孤獨(dú)無聊。后一句變換場景,寫飲宴泛觴的場面。泛觴是一種游戲,古時(shí)候,園林中常引水流入石砌的曲溝中,宴會(huì)時(shí),把酒杯放置水面,任其漂浮,飄到誰的面前,就該誰飲酒。飲宴游戲,高朋滿座。詩人置身于這熱烈氣氛之中,卻神游于此情此景之外,他對(duì)著那在水池中慢慢流動(dòng)的酒杯呆呆地出神,顯出一幅寡言少歡的神態(tài)。“泛觴遲”的“遲”字,既寫景,又出情。

      這一聯(lián),以月明之夜和宴樂之時(shí)為背景,用反襯的手法,表現(xiàn)詩人的自我形象。上下兩句場景雖然不同,人物形象如一,顯示出難以消解的情懷,卻又藏而不露。直到第四聯(lián),作者才將內(nèi)心的隱痛全盤托出。

      “青云未得平行去,夢(mèng)到江南身旅羈”,意思是說:遺憾啊,仕途多阻,未能平步青云。雖然做夢(mèng)都?jí)舻浇瞎枢l(xiāng),而此身卻在異地作客。末句以“身旅羈”和首句的“非我有”相照應(yīng),又回扣詩題的“旅次”二字。結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。

      從全詩的藝術(shù)風(fēng)格來看,這一聯(lián)顯得過分率直而欠含蓄。不過,由于有了前面一系列的鋪墊和渲染,倒也使人覺得情真意切。大概方干對(duì)自己功名不就,耿耿于懷,如鯁在喉,但求一吐為快。

      第二篇:方干《旅次洋州寓居郝氏林亭》翻譯及賞析

      旅次洋州寓居郝氏林亭

      唐代:方干

      舉目縱然非我有,思量似在故山時(shí)。

      鶴盤遠(yuǎn)勢(shì)投孤嶼,蟬曳殘聲過別枝。

      涼月照窗攲枕倦,澄泉繞石泛觴遲。

      青云未得平行去,夢(mèng)到江南身旅羈。

      譯文抬頭所見縱然不是我的家鄉(xiāng)景,仔細(xì)想來一切卻似我在故鄉(xiāng)時(shí)。

      白鶴盤旋奔向遠(yuǎn)方投入了島嶼,蟬拖著哀鳴余音飛向另一樹枝。

      冷月照窗倚著孤枕感到很倦怠,清泉繞石朋友聚飲自覺舉杯遲。

      仕路坎坷遲遲不能平步青云去,夢(mèng)回江南半生漂泊此身仍旅羈。

      注釋

      ⑴旅次:旅途中暫作停留。洋州:今陜西洋縣,在漢水北岸。

      ⑵舉目:抬眼望?!稌x書·王導(dǎo)傳》:“周顗中坐而嘆曰:‘風(fēng)景不殊,舉目有江河之異?!?/p>

      ⑶似:一作“如”。故山:舊山。喻家鄉(xiāng)。

      ⑷遠(yuǎn)勢(shì):謂遠(yuǎn)物的氣勢(shì)、姿態(tài)。孤嶼:孤島。

      ⑸曳(yè):拖著。別枝:另一枝;斜枝。

      ⑹涼月:秋月。窗:一作“床”。欹(qī):斜倚。

      ⑺澄(chéng)泉:清泉。泛觴(shāng):謂飲酒。古園林中常引水流入石砌的曲溝中,宴時(shí)以酒杯浮在水面,漂到誰的面前,就誰飲。唐儲(chǔ)光羲《京口送別王四誼》詩:“明年菊花熟,洛東泛觴游。”遲:慢。

      ⑻青云:高位,喻高官顯爵。平行:平步。

      ⑼“夢(mèng)到”句:一作“夢(mèng)到江頭身在茲”。旅羈(jī):久居他鄉(xiāng)。

      鑒賞

      這首詩,是詩人方干旅居洋州時(shí)寫的。洋州,今陜西洋縣,在漢水北岸。

      首句以“非我有”扣詩題“旅次”,說明舉目所及都是異地之景,托出自己落泊失意、他鄉(xiāng)作客的境遇,透露出一種悲涼的情調(diào)。次句寫詩人觸景而起對(duì)家鄉(xiāng)的懷念。身處異地而情懷故鄉(xiāng),不難想見其失意之狀和內(nèi)心的苦澀?!芭e目”、“思量”是詩人由表及里的自我寫照,抬首低眉之間,蘊(yùn)含著深沉的感傷之情。

      第二聯(lián)寫鶴從高空向孤嶼盤旋而下,蟬鳴未止,拖著尾聲飛向別的樹枝。詩人寫景寄情,即以鶴蟬自況,前者脫俗,后者清高。這是說自己空有才學(xué),不能凌云展翅,占枝高鳴,卻落得個(gè)異地依人、他鄉(xiāng)為客的境地,猶如這鶴投孤嶼、蟬過別枝一般。一個(gè)“投”字,一個(gè)“過”字,一個(gè)“孤”字,一個(gè)“別”字,寄寓著懷才不遇的身世之慨,自怨自艾,自悲自嘆,卻又無可奈何。

      “鶴盤遠(yuǎn)勢(shì)投孤嶼,蟬曳殘聲過別枝”,這兩句前人十分稱道,被認(rèn)為是齊梁以來所未有過的佳句。(見尤袤《全唐詩話》)從寫景角度而言,詩人眼耳并用,繪形繪聲,傳神逼真,對(duì)蟬聲的描寫更有獨(dú)到之處。駱賓王詩“西陸蟬聲唱”,許渾詩“蟬鳴黃葉漢宮秋”,黃庭堅(jiān)詩“高蟬正用一枝鳴”,都寫蟬在通常情況下的鳴叫;而方干此詩,則是蟬在飛行過程中的叫聲,不僅蟬有動(dòng)勢(shì),而且聲有特色:詩人捕捉的是將止而未止的蟬聲,這種鳴叫有獨(dú)特的聲響和音色,能誘發(fā)讀者的想象。一“曳”字用得新穎別致,摹狀精切傳神,前所罕見。

      第三聯(lián):“涼月照窗攲枕倦,澄泉繞石泛觴遲”。前一句寫月夜獨(dú)處。一個(gè)“涼”字,一個(gè)“倦”字,極寫詩人的冷寂凄清,孤獨(dú)無聊。后一句變換場景,寫飲宴泛觴的場面。泛觴是一種游戲,古時(shí)候,園林中常引水流入石砌的曲溝中,宴會(huì)時(shí),把酒杯放置水面,任其漂浮,飄到誰的面前,就該誰飲酒。飲宴游戲,高朋滿座。詩人置身于這熱烈氣氛之中,卻神游于此情此景之外,他對(duì)著那在水池中慢慢流動(dòng)的酒杯呆呆地出神,顯出一幅寡言少歡的神態(tài)。“泛觴遲”的“遲”字,既寫景,又出情。

      這一聯(lián),以月明之夜和宴樂之時(shí)為背景,用反襯的手法,表現(xiàn)詩人的自我形象。上下兩句場景雖然不同,人物形象如一,顯示出難以消解的情懷,卻又藏而不露。直到第四聯(lián),作者才將內(nèi)心的隱痛全盤托出。

      “青云未得平行去,夢(mèng)到江南身旅羈”,意思是說:遺憾啊,仕途多阻,未能平步青云。雖然做夢(mèng)都?jí)舻浇瞎枢l(xiāng),而此身卻在異地作客。末句以“身旅羈”和首句的“非我有”相照應(yīng),又回扣詩題的“旅次”二字。結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。

      從全詩的藝術(shù)風(fēng)格來看,這一聯(lián)顯得過分率直而欠含蓄。不過,由于有了前面一系列的鋪墊和渲染,倒也使人覺得情真意切。大概方干對(duì)自己功名不就,耿耿于懷,如鯁在喉,但求一吐為快吧

      第三篇:《早秋與諸子登虢州西亭觀眺》全詩翻譯及賞析

      岑參《早秋與諸子登虢州西亭觀眺》

      亭高出鳥外,客到與云齊。

      樹點(diǎn)千家小,天圍萬嶺低。

      殘虹掛陜北,急雨過關(guān)西。

      酒榼緣青壁,瓜田傍綠溪。

      微官何足道,愛客且相攜。

      唯有鄉(xiāng)園處,依依望不迷。

      注釋

      ⑴諸子:指詩人的各位友人。虢(guó)州:唐州名,在今河南省靈寶市南。西亭:虢州城西山上的亭子。觀眺(tiào):觀賞,眺望。

      ⑵出鳥外:高出飛鳥之外。

      ⑶天圍:蒼天籠罩。

      ⑷殘虹:將要消失的彩虹。陜北:陜州以北。

      參考譯文

      西亭高高超出飛鳥以外,登上西亭便與浮云相齊。

      樹影點(diǎn)點(diǎn)千家顯得渺小,青天四圍萬嶺頓覺更低。

      殘虹掛在陜州北面天空,秋雨陣陣隨風(fēng)飄過關(guān)西。

      美酒幾壺靠在青崖旁邊,瓜田一片傍著綠色小溪。

      身居微官本覺不足稱道,欣逢好友攜手同在一起。

      只有遠(yuǎn)望遙遙長安故園,心中戀戀望去更覺清晰!

      賞析

      這篇作品以“高亭”為觀察點(diǎn),以“觀眺”為線索,在描繪登山所見景物的同時(shí),抒寫了自己不得意的心情。開頭寫登亭,接著六句寫登亭“觀眺”所見,結(jié)尾四句寫登亭“觀眺”所感,層次井然有序。

      詩的一開頭點(diǎn)出登亭。第一句寫自下而上望去,西亭高出鳥外,從登前寫亭高。第二句寫登臨后向四周望,身與浮云相齊,從登后寫字高。

      三、四兩句開始寫登亭后的“觀眺”。用山下的點(diǎn)點(diǎn)樹影,千村萬落和眼前的蒼天,腳下的群山烘托“亭高”,并構(gòu)織出遼遠(yuǎn)的畫面。

      五、六兩句以西亭所見景物。點(diǎn)出登臨時(shí)的天氣?!皻埡纭?、“急雨”,都符合夏末秋初天氣特征,從而暗示“早秋”。一“掛”一“過”,一靜一動(dòng),景象十分生動(dòng);而從“陜北”、“關(guān)西”兩個(gè)大的方位來寫,尤其符合登高的特點(diǎn),場面遼遠(yuǎn)而開闊。

      七、八兩句由遠(yuǎn)眺寫到近觀,均從顏色著筆來寫,陡峭“青壁”,彎彎“綠溪”,加上“灑榼”、“瓜田”,把山上山下風(fēng)光寫得別有風(fēng)致。

      以上由登亭寫到觀眺,以下寫登亭觀跳所感?!拔⒐佟眱删浞从持娙说牟坏靡猓珔s出之以放達(dá)之語;而詩的最后兩句“唯有鄉(xiāng)園處,依依望不迷”,才寫出真心思:對(duì)長安的留戀,其中包含政治上的希望,如“明主雖然棄,丹心亦未休”(《題虢州西樓》),所反映的顯然不單是鄉(xiāng)土之情?!巴弊忠簿妥匀徽諔?yīng)了題目“觀眺”二字。

      這篇作品以“高亭”為觀察點(diǎn),以“觀眺”為線索,開頭寫登亭,接著六句寫登亭“觀眺”所見,結(jié)尾四句寫登亭“觀眺”所感,層次井然有序。此詩雖為五古,中間寫“觀眺”六句卻兩兩對(duì)偶,上下兩句分別從不同角度構(gòu)成生動(dòng)畫面。最后兩句在上文登高遠(yuǎn)眺基礎(chǔ)上,仍扣應(yīng)“觀眺”二字來寫所感,線索清楚,結(jié)構(gòu)完整。

      第四篇:《夜宴左氏莊》全詩翻譯賞析

      “林風(fēng)纖月落,衣露凈琴張?!边@兩句是說,林中風(fēng)起,初月已落,晚間操琴,夜露沾濕了衣服。月落露濃,凈琴始奏,入夜方飲之象,緊切“夜宴”之題,意韻獨(dú)佳,措語工絕。

      杜甫《夜宴左氏莊》

      林風(fēng)纖月落,衣露靜琴張。

      暗水流花徑,春星帶草堂。

      檢書燒燭短,看劍引杯長。

      詩罷聞吳詠,扁舟意不忘。

      注釋

      纖月:初月

      ①吳均詩:“林疏風(fēng)至少?!敝x朓詩:“疏蕪散風(fēng)林?!薄抖乓堋分^林 風(fēng)與,衣露相偶。鰲按:林風(fēng)則微,風(fēng)林則大,只顛倒一字,而輕重 不同。古詩:“兩頭纖纖月初生?!睆埦b詩:“云表掛纖月?!?/p>

      ②《說苑》:“孺子操彈于后園,露沾其衣?!被蛞砸聻榍僖?,非是。謝朓詩:“靜琴愴復(fù)傷。”《詩》:“琴瑟在御,莫不靜好?!?/p>

      ③李百藥詩:“暗水急還流?!扁准缥嵩姡骸跋驇X分花徑。”

      ④梁簡文帝《神山寺碑》:“照影春星?!睆埐畯?fù)《詩話》:“春星帶 草堂”,古今傳為佳句,只一帶字,便點(diǎn)出空中景象。如“玉繩低建 章”,低字亦然。帶,拖帶也?!侗鄙揭莆摹罚骸安萏弥`?!?/p>

      ⑤江淹《傷友人賦》:“共檢兮洛書?!?/p>

      ⑥吳詠,謂詩客作吳音。

      ⑦《史記》:范蠡乘扁舟,游五湖。

      譯文

      風(fēng)林樹葉簌簌作響,一痕纖月墜落西山。彈琴僻靜之處,清露沾衣。黑暗中澗水傍著花徑流過,泠泠之聲盈耳。春星燦爛,夜空猶如透明的屏幕,映帶出草堂剪影。燒燭檢書,奇文共賞,疑義相析;看劍飲杯,激起我滿腔的壯志豪情。寫就新詩,忽聞傳來吳音吟詠,又勾起了我前幾年泛舟江南的回憶,心情久久不能平靜。

      賞析:

      《夜宴左氏莊》是唐代詩人杜甫所作的詩詞之一?!兑寡缱笫锨f》全詩取象自然而脫俗,林風(fēng)、纖月、湛露、凈琴、暗水、花徑、春星、草堂,使詩篇透著隱隱的生氣和散著絲絲的野趣;而敘事如檢書、看劍、引杯、詠詩,又不辜負(fù)風(fēng)月,極切于情景,可謂良辰美景、賞心樂事,四美畢具;不單如此,再經(jīng)由杜甫筆奪造化的煉字工夫,用“落、張、流、帶”等字將上述意象巧妙地點(diǎn)綴聯(lián)接,不覺句句清新逼人,妙不可言;而末一聯(lián)杜甫又用含蓄不盡的筆法點(diǎn)出自我感受,既應(yīng)景又情真意切,自然容易引起讀者共鳴,不禁陶醉在全詩的和諧之美中。

      (一)“林風(fēng)纖月落,衣露凈琴張?!?/p>

      自然而脫俗,上句點(diǎn)明夜景,下句緊承宴事,意象和諧而又形容妥帖?!傲诛L(fēng)”有本作“風(fēng)林”,《杜臆》以與下文“衣露”相偶之故,認(rèn)為當(dāng)作“林風(fēng)”,《杜詩詳注》更以說理加以論證:“‘林風(fēng)’相微,‘風(fēng)林’則大,只顛倒一字,而輕重不同”,大約是說作“風(fēng)林”的話會(huì)妨害意境的和諧,叨擾春夜的靜謐,又和“纖月”等意象有失協(xié)調(diào),這些論斷是合理且中肯的。另外,杜甫還有“湖月林風(fēng)相與清”(《書堂既夜飲復(fù)邀李尚書下馬月下賦絕句》)的詩句,也是夜宴情景,以“林風(fēng)”、“湖月”對(duì)舉,考慮到詩人的思維習(xí)慣,或可作為“林風(fēng)”的佐證。纖月,《杜工部草堂詩箋》注曰:“新月也。古樂府:‘兩頭纖纖月初生’,鮑照《玩月詩》:‘始見西南樓,纖纖如玉鉤’”,如此則是月初新生的月牙兒,黃昏而生,所以才能中夜而落。成善楷判斷該詩寫的是早景(《杜詩詳注》),就不僅顛倒了時(shí)序,亦且錯(cuò)會(huì)了詩意,他由此生發(fā)的別解,頗乖詩義,容我們下文再辨。正如黃生所云“夜景有月易佳,無月難佳,按此偏于無月中領(lǐng)趣”(同上),即是全詩所描寫的是夜景而非早景之意。

      衣露,一般解為中夜露下沾衣,《說苑》有“孺子操彈于后園,露沾其衣”的典故,聯(lián)系到彈琴事,杜甫或正用此事,但也讓人極易聯(lián)想到《詩經(jīng)》中“胡為乎中露”(《詩經(jīng)·邶風(fēng)·式微》)的詩句。露能沾衣,可知湛露其繁,時(shí)當(dāng)春夜,或可擬于李白“春風(fēng)拂檻露華濃”的景象,但生機(jī)略似,杜詩則多一種簡素。凈琴,一作靜琴。《詩經(jīng)》有“琴瑟在御,莫不靜好”(《詩經(jīng)·鄭風(fēng)·女曰雞鳴》),謝朓也有詩云:“靜瑟愴復(fù)傷[i]”(《謝宣城集·奉和隨王殿下·其六》),似乎作“靜琴”才是,意為靜好之琴,但我個(gè)人是喜歡“凈”字的,“靜琴”雖然多有援典,但“凈琴”也不妨為杜甫別出心裁?!皟羟佟弊屓撕茏匀挥幸环N聯(lián)想,素琴橫陳,曲如山泉,潺湲叮咚瀉出幽谷,頓時(shí)脆響盈耳,清新?lián)涿?。且杜甫又是極鐘愛“凈”字的,詩如“明涵客衣凈”(《太平寺泉眼》)、“天宇清霜凈”(《九日楊奉先會(huì)白水崔明府》)、“雨洗娟娟凈”(《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》)等,都是他用“凈”字的出色例證。張,鼓彈的意思,又像是設(shè)勢(shì),同時(shí)巧妙地點(diǎn)出了夜宴的開始。一個(gè)“張”字,不待言曲而音聲之妙已浹人情思,李白有詩“蜀僧抱綠綺,西下峨眉峰。為我一揮手,如聽萬壑松”(《聽蜀僧濬彈琴》)。“張”與“揮”字一般,不僅形象妙肖,而且意味無窮,讓讀者頓生無限遐想,似乎身臨其境。首聯(lián)干凈洗練,一段雅致,在林風(fēng)、纖月的映襯下,在中庭靜夜悠揚(yáng)的琴聲里,油然升起。

      (二)“暗水流花徑,春星帶草堂?!?/p>

      如果說首聯(lián)意境超然、高蹈塵外的話,頜聯(lián)則涉筆成趣,翩接人間。當(dāng)夜而能辨出“暗水”,應(yīng)當(dāng)是聞其淙淙細(xì)流之聲;而“花徑”為黑暗所遮沒,也是非其芬芳馥郁之氣所不能察覺到的,暗水流花徑,雖然不言聲味,而聲味隱然畢現(xiàn)。纖月既落,春星當(dāng)繁,“滿天星斗煥文章”,自然會(huì)有星垂檐低的錯(cuò)覺,一個(gè)“帶”字,被杜甫錘煉得精當(dāng)熨帖,妙義入神。張伯復(fù)《詩話》云:“‘春星帶草堂’,古今傳為佳句,只一‘帶’字,便點(diǎn)出空中景象,如‘玉繩低建章’,‘低’字亦然。帶,拖帶也?!比欢猩衔某缮瓶`以為是早晨而對(duì)“帶”字別有新解,他認(rèn)為“帶”當(dāng)讀為“ ”,音義同“逝”,流逝而去的意思,蓋謂黎明時(shí)分,月落星沉,雖似也合文意,但頗違春水繁星的意境?!皫А弊趾x,且如《吳都賦》“帶朝夕之濬池,佩長洲之茂苑”,李善注云:“帶、佩,猶近也”,而杜甫又有“翳翳月沉霧,輝輝星近樓”(《不寐》)的詩句,那么“帶”約略可以訓(xùn)為“近”的意思,描繪的是星垂接宇的景象。“帶”的這種用法在杜詩中還有諸如“ 江城帶素月”(《聽楊氏歌》)等,也可知杜甫是慣常這樣描寫和表現(xiàn)的。春星帶草堂,作為詩人的主觀感受,描繪的是燦爛星空籠罩下的奇幻夜景: 暗水,溶溶脈脈地沿著花徑流轉(zhuǎn); 春星,輝輝煌煌地映帶著茅椽草堂,全聯(lián)正如黃生所評(píng):“上句妙在一‘ 暗’字,覺水聲之入耳”,“下句妙在一‘帶’字,覺星光之遙映?!保ā抖旁娫斪ⅰ罚┒鸥x取這樣的情景和物象形諸筆端,不僅雅致非常,而且野趣盎然。

      (三)“檢書燒燭短,看劍引杯長?!?/p>

      鋪敘停當(dāng)了,杜甫便轉(zhuǎn)筆描寫夜宴的場景,賓主雅宜,樂在其中。檢書,大約是賓主賦詩而尋檢書籍。之所以選取“檢書”的意象,也許在應(yīng)景的同時(shí),杜甫也寄寓了自己的一種偏好和情趣,從杜詩喜歡用事我們可以推知杜甫十分看重才學(xué),自然而不免熱愛讀書,“讀書破萬卷”(《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》)、“床上書連屋”(《陪鄭廣文游何將軍山林十首》之一)等詩句都是他的自紀(jì)。這里清夜燒燭檢書的意象,對(duì)讀書人而言,有特殊的親切感,四壁寂然,青燈黃卷,眾人不堪其清冷落寞,讀書人也不改其讀書之樂,更何況與諸同志“奇文共欣賞,疑義相與析”(《陶淵明集·移居·其一》),自然更是其樂融融,不覺燭短了,另外杜甫還有“曉漏追趨青瑣闥,晴窗檢點(diǎn)白云篇”的詩句,也足見他“檢書”的樂趣。

      看劍,有本作“煎茗”,一作“說劍”。作“煎茗”在格律上既不合乎平仄,在詩意上又與當(dāng)句“引杯”有復(fù),意境平常,當(dāng)非杜甫原詩。作“說劍”則與《莊子》外篇《說劍》篇名有復(fù),而杜甫此處似乎并非想用《莊子》的典故,當(dāng)系后世傳抄中淺人所臆改,我們但看杜詩其他篇目,可以得知杜甫實(shí)有中夜“看劍”的喜好,如《蕃劍》詩中描寫道:“如何有奇怪,每夜吐光芒?;獗仳v上,龍身寧久藏?”在《夜》詩中又有“獨(dú)坐親雄劍,哀歌嘆短衣”;在《重送劉判官》詩中又云:“經(jīng)過辨豐劍,意氣逐吳鉤”;再到蘇軾化用杜詩有“引杯看劍話偏長”的詩句,均表明當(dāng)是“看劍”。杜甫所以喜好看劍,其實(shí)不難從他致君堯舜的抱負(fù)和其性格中慷慨磊落的特點(diǎn)看出,雄劍、虎氣、龍身,未嘗不是杜甫自況,雖是一介寒儒,但當(dāng)其意興勃發(fā),便自有心雄萬夫的氣概,《杜詩詳注》云:“因看劍而豪氣生于此,快飲亦宜引杯長矣”,言頗中肯。至于清夜引杯,似乎是杜甫的一大嗜好,不見杜詩有“鄰人有美酒,稚子夜能賒”(《遣意》)的句子嗎? 酒興偶動(dòng),便不可支,若遇貧困潦倒之際,自然難免“酒債尋常行處有”了,而檢書論文看劍,又是無酒不歡的。詩酒流連,對(duì)于古代文士而言是極適意的享受,杜甫有詩:“何當(dāng)一樽酒,重與細(xì)論文”(《春日懷李白》);“說詩能累夜,醉酒或連朝”(《贈(zèng)盧參謀》);“醒酒微風(fēng)入,聽詩靜夜分”(《陪鄭廣文游何將軍山林十首》之一),似乎以詩文侑觴,才能暢情恣性。而《新唐書》記載杜甫“放曠不自檢”、“好論天下事”,那看劍引杯,不亦宜乎?

      綜觀此聯(lián),上句檢書恬淡虛靜,下句看劍引杯揮灑靈動(dòng),讀者細(xì)加品味,不覺夜宴氣氛漸趨熱烈,而賓主歡洽之情透在字間,“顧宸曰:一章之中,鼓琴看劍,檢書賦詩,樂事皆興”(《杜詩詳注》),正是此意。

      (四)“詩罷聞吳詠,扁舟意不忘?!?/p>

      這當(dāng)是夜宴賦詩,席上杜甫聞坐間有以吳音詠詩者,頓時(shí)勾念起自己不久之前泛舟吳越的記憶,即事興感,遂命詩篇。731年(開元十九年),二十歲的杜甫開始了歷時(shí)四年的吳越之游,他登金陵、下姑蘇、渡浙江、游鑒湖、泛剡溪,歷覽了諸多名勝古跡,領(lǐng)略了江南水鄉(xiāng)的無限秀美,反映在杜甫的詩篇如《壯游》,就用大量的筆墨來追憶吳越之游,且充滿眷戀、略帶遺憾,而想往之情不能自已,如“東下姑蘇臺(tái),已具浮海航。到今有遺恨,不得窮扶?!?、“剡溪蘊(yùn)秀異,欲罷不能忘”,再如《夜三首》之一寫道:“向夜月休弦,燈花半委眠……暫憶江東鲙,兼懷雪下船”(《題鄭監(jiān)湖亭》),可知吳越之游給杜甫留下了多么美好而深刻的印象,或者簡直可以說吳越已經(jīng)成為他心中的一方樂土。此時(shí)此景此地,在相距千里的齊趙之地聽到吳音吟哦,杜甫心中很自然地會(huì)油然升起一種異樣的親切感,而聯(lián)想回憶起自己泛舟吳越的情景?!妒酚洝酚蟹扼怀吮庵塾挝搴墓适拢鸥θ粜拇娲说涔?,大約也透露他委心自然、形神蕭散的人生追求。

      杜甫是有著極其敏銳心性的詩人,夜的寧謐讓他更容易返觀收視、心澄萬慮而關(guān)注于自己的心靈世界。從他現(xiàn)存的詩篇我們可以看到杜甫有相當(dāng)數(shù)量的作品是成于夜晚的,且多是名篇佳構(gòu),同時(shí)我們也可看出,在諸如“星垂平野闊,月涌大江流”(《旅夜書懷》)等氣韻沉雄、意境廣闊的詩句之外,杜甫又有更多如“隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲”(《春夜喜雨》)、“清夜沉沉動(dòng)春酌,燈前細(xì)雨檐花落”(《醉時(shí)歌》)之類清新明快、含蓄雋永的詩句。如果說杜甫沉郁頓挫的風(fēng)格源出他對(duì)家國命運(yùn)深切的關(guān)注的話,那么在暫停白日的奔波勞碌,不見滿眼破碎的山河,只有夜晚,才能讓杜甫的苦悶和彷徨暫時(shí)得到解脫,才能流露出真的性情,“已撥形骸累,真為爛漫深。賦詞新句穩(wěn),不覺自長吟”(《長吟》)?!兑寡缱笫锨f》作為杜甫早期的作品,更加不為憂愁和煩惱所累,尾聯(lián)所反映的,也許正是杜甫自然流露出的向往自由的超脫心境。

      第五篇:寒食全詩及意思翻譯賞析

      春城無處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜。

      [譯文] 寒食節(jié)這一天,長安城里到處花在飛舞,皇宮的御苑里春風(fēng)也吹拂著柳絮。

      寒食

      [唐]韓翃

      春城無處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜。

      日暮漢官傳蠟燭,輕煙散入五侯家。

      [譯文]

      暮春時(shí)候長安處處飄絮又飛花,寒食節(jié)日風(fēng)吹皇家花園柳枝斜.夜色降臨宮里忙著傳蠟燭,裊裊炊煙散入王侯貴戚的家里.譯文1:

      暮春時(shí)節(jié),長安城里漫天飛舞著楊花,寒食節(jié)東風(fēng)吹斜了官中的柳樹(裊裊東風(fēng)中柳絮飛舞)。黃昏開始宮里頌賜新蠟燭,輕煙先升起在皇帝貴戚家。

      譯文2:

      暮春時(shí)候長安處處飄絮又飛花,寒食節(jié)日風(fēng)吹皇家花園柳枝斜。夜色降臨宮里忙著傳蠟燭,裊裊炊煙散入王侯貴戚的家里。

      譯文3:

      春天京城到處飛舞著揚(yáng)花,寒食節(jié)東風(fēng)吹得柳枝輕斜。傍晚宮中傳遞出點(diǎn)燃的蠟燭,淡淡的煙氣散入了顯貴人家。

      [賞析]

      寒食是我國古代一個(gè)傳統(tǒng)節(jié)日,一般在冬至后一百零五天,清明前兩天。古人很重視這個(gè)節(jié)日,按風(fēng)俗家家禁火,只吃現(xiàn)成食物,故名寒食。由于節(jié)當(dāng)暮春,景物宜人,自唐至宋,寒食便成為游玩的好日子,宋人就說過:“人間佳節(jié)唯寒食?!保ㄉ塾海┨拼贫龋角迕鬟@天,皇帝宣旨取榆柳之火賞賜近臣,以示皇恩。唐代詩人竇叔向有《寒食日恩賜火》詩紀(jì)其實(shí):“恩光及小臣,華燭忽驚春。電影隨中使,星輝拂路人。幸因榆柳暖,一照草茅貧。”正可與韓翃這一首詩參照。此詩只注重寒食景象的描繪,并無一字涉及評(píng)議。第一句就展示出寒食節(jié)長安的迷人風(fēng)光。把春日的長安稱為“春城”,不但造語新穎,富于美感;而且兩字有陰平陽平的音調(diào)變化,諧和悅耳。處處“飛花”,不但寫出春天的萬紫千紅、五彩繽紛,而且確切地表現(xiàn)出寒食的暮春景象。暮春時(shí)節(jié),裊裊東風(fēng)中柳絮飛舞,落紅無數(shù)。不說“處處”而說“無處不”,以雙重否定構(gòu)成肯定,形成強(qiáng)調(diào)的語氣,表達(dá)效果更強(qiáng)烈?!按撼菬o處不飛花”寫的是整個(gè)長安,下一句則專寫皇城風(fēng)光。既然整個(gè)長安充滿春意,熱鬧繁華,皇宮的情景也就可以想見了。與第一句一樣,這里并未直接寫到游春盛況,而剪取無限風(fēng)光中風(fēng)拂“御柳”一個(gè)鏡頭。當(dāng)時(shí)的風(fēng)俗,寒食日折柳插門,所以特別寫到柳。同時(shí)也關(guān)照下文“以榆柳之火賜近臣”的意思。

      如果說一二句是對(duì)長安寒食風(fēng)光一般性的描寫,那么,三四句就是這一般景象中的特殊情景了。兩聯(lián)情景有一個(gè)時(shí)間推移,一二寫白晝,三四寫夜晚,“日暮”則是轉(zhuǎn)折。寒食節(jié)普天之下一律禁火,唯有得到皇帝許可,“特敕街中許燃燭”(元稹《連昌宮詞》),才是例外。除了皇宮,貴近寵臣也可以得到這份恩典?!叭漳骸眱删湔菍戇@種情事,仍然是形象的畫面。寫賜火用一“傳”字,不但狀出動(dòng)態(tài),而且意味著挨個(gè)賜予,可見封建等級(jí)次第之森嚴(yán)?!拜p煙散入”四字,生動(dòng)描繪出一幅中官走馬傳燭圖,雖然既未寫馬也未寫人,但那裊裊飄散的輕煙,告訴著這一切消息,使人嗅到了那燭煙的氣味,聽到了那得得的馬蹄,恍如身歷其境。同時(shí),自然而然會(huì)給人產(chǎn)生一種聯(lián)想,體會(huì)到更多的言外之意。首先,風(fēng)光無處不同,家家禁火而漢宮傳燭獨(dú)異,這本身已包含著特權(quán)的意味。進(jìn)而,優(yōu)先享受到這種特權(quán)的,則是“五侯”之家。它使人聯(lián)想到中唐以后宦官專權(quán)的政治弊端。中唐以來,宦官專擅朝政,政治日趨腐敗,有如漢末之世。詩中以“漢”代唐,顯然暗寓諷諭之情。無怪乎吳喬說:“唐之亡國,由于宦官握兵,實(shí)代宗授之以柄。此詩在德宗建中初,只‘五侯’二字見意,唐詩之通于春秋也?!保ā秶鸂t詩話》)據(jù)孟棨《本事詩》,唐德宗曾十分賞識(shí)韓翃此詩,為此特賜多年失意的詩人以“駕部郎中知制誥”的顯職。由于當(dāng)時(shí)江淮刺史也叫韓翃,德宗特御筆親書此詩,并批道:“與此韓翃”,成為一時(shí)流傳的佳話。優(yōu)秀的文學(xué)作品往往“形象大于思想”(高爾基),此詩雖然止于描繪,作者本意也未必在于譏刺,但他抓住的形象本身很典型,因而使讀者意會(huì)到比作品更多的東西。由于作者未曾刻意求深,只是沉浸在打動(dòng)了自己的形象與情感之中,發(fā)而為詩,反而使詩更含蓄,更富于情韻,比許多刻意諷刺之作更高一籌。

      下載旅次洋州寓居郝氏林亭全詩翻譯及賞析word格式文檔
      下載旅次洋州寓居郝氏林亭全詩翻譯及賞析.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        村居苦寒全詩翻譯及賞析

        原文白居易《村居苦寒》八年十二月,五日雪紛紛。竹柏皆凍死,況彼無衣民?;赜^村閭間,十室八九貧。北風(fēng)利如劍,布絮不蔽身。唯燒蒿棘火,愁坐夜待晨。乃知大寒歲,農(nóng)者尤苦辛。顧我當(dāng)......

        《絕句》全詩翻譯及賞析(精選5篇)

        原文絕句杜甫兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬里船。詩文解釋1、成對(duì)的黃鸝在新綠的柳枝上鳴叫,一行白鷺在青天上自由飛翔。憑窗望去,西山千秋雪景好......

        《蘇溪亭蘇溪亭上草漫漫》作者出處及全詩翻譯賞析

        “燕子不歸春事晚,一汀煙雨杏花寒”出自戴叔倫《蘇溪亭·蘇溪亭上草漫漫》蘇溪亭戴叔倫蘇溪亭上草漫漫,誰倚東風(fēng)十二闌。燕子不歸春事晚,一汀煙雨杏花寒?!緟⒖甲g文】蘇溪亭邊......

        泊船瓜洲意思及全詩翻譯賞析

        京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。譯文:從京口到瓜州僅一江之隔,到鐘山也只隔著數(shù)座山。出自宋代詩人王安石的《泊船瓜洲》京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。春風(fēng)又綠江南岸,明月何......

        戎昱《移家別湖上亭》全詩翻譯賞析5篇

        移家別湖上亭戎昱好是春風(fēng)湖上亭, 柳條藤蔓系離情。黃鶯久住渾相識(shí), 欲別頻啼四五聲。注釋①移家:搬家。②渾:全。③頻啼:連續(xù)鳴叫。譯文:春風(fēng)駘蕩,景色宜人,我來辭別往日最喜愛的湖......

        林開揚(yáng)子驛,山出潤州城全詩翻譯賞析

        “林開揚(yáng)子驛,山出潤州城”的詩意:揚(yáng)子驛蓋在樹林的開闊處,而對(duì)面的潤州城則矗立在群山中。“開”“出”二字頗為傳神,化靜為動(dòng),賦予驛站、高山以動(dòng)感,生動(dòng)形象地寫出了詩人渡江所......

        李頻湘口送友人全詩翻譯及賞析

        中流欲暮見湘煙,葦岸無窮接楚田。去雁遠(yuǎn)沖云夢(mèng)雪,離人獨(dú)上洞庭船。**盡日依山轉(zhuǎn),星漢通霄向水連。零落梅花過殘臘,故園歸醉及新年。注釋⑴楚:湘江流域在古時(shí)候?yàn)槌膶俚?,故稱......

        有匪君子如切如磋全詩出處及翻譯賞析

        瞻彼淇奧,綠竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮咺兮,有匪君子,終不可諼兮!瞻彼淇奧,綠竹青青。有匪君子,充耳琇瑩,會(huì)弁如星。瑟兮僩兮,赫兮咺兮,有匪君子,終不可諼兮!瞻彼......