專題:淺談林語堂的翻譯
-
淺析林語堂 翻譯論文
淺析林語堂的英語翻譯理論及作品
學(xué)號:1***162
班級:09級護(hù)理本科姓名:周潔
摘要:林語堂是中國現(xiàn)代著名作家,但其翻譯家的聲名卻并不彰顯,而后人對其譯論的梳理仍欠全面深 -
林語堂與翻譯
一、生平簡介林語堂,1895年10月10日(光緒二十一年乙末)出生于福建省龍溪縣坂仔村,原名和樂,后改玉堂,又改語堂。1901年六歲的林語堂入坂仔教會(huì)辦的銘新小學(xué),十歲到廈門鼓浪嶼繼續(xù)讀
-
略論林語堂的翻譯觀
略論林語堂的翻譯觀 ———以陶淵明《歸去來兮辭》英譯為例
龔愛華1,任 芳2
[關(guān)鍵詞] 林語堂的翻譯觀;《歸去來兮辭》;美學(xué)欣賞
[摘 要] 林語堂是享譽(yù)中外的文學(xué)家和翻譯家, -
淺析林語堂的翻譯思想和翻譯理論
淺析林語堂的翻譯思想和翻譯理論 摘要:自古以來,對于翻譯的標(biāo)準(zhǔn),國內(nèi)外許多翻譯家都提出過自己的翻譯思想和翻譯理論。比較著名的翻譯思想和翻譯理論有:嚴(yán)復(fù)的“信”、“達(dá)”、
-
_浮生六記_林語堂譯本翻譯藝術(shù)賞析
外語教學(xué)研究
248
中國電力教育
2009年3月上 總第132期
林語堂先生是蜚聲海外的著名學(xué)者、作家和翻譯家,他創(chuàng)
造性地繼承了當(dāng)代中國翻譯理論,并從語言學(xué)、美學(xué)、心理學(xué) 的角度 -
林語堂語錄
林語堂經(jīng)典語錄1、徹悟與痛苦一個(gè)人徹悟的程度,恰等于他所受痛苦的深度。2、稀罕人類之足引以自傲者總是極為稀少,而這個(gè)世界上所能予人生以滿足者亦屬罕有。
中國就有這么一 -
林語堂經(jīng)典語錄
林語堂語錄精選
許多女人喜歡模仿男人的行動(dòng)舉止,這正是女人受到束縛的象征。只有當(dāng)她以生為女性為榮時(shí),才真正偉大。
一個(gè)人舉止有禮,有度量、有耐心、有教養(yǎng),這些都是在家庭中 -
林語堂經(jīng)典語錄(最終定稿)
林語堂經(jīng)典語錄1、享受悠閑的生活決不需要金錢。有錢的階級不會(huì)真正領(lǐng)略悠閑生活的樂趣。2、人生不過如此,且行且珍惜。自己永遠(yuǎn)是自己的主角,不要總在別人的戲劇里充當(dāng)著配角
-
林語堂讀后感
最近趕在過年前把《林語堂傳》粗略的看完了,為什么說是粗略的看完了呢,倒不是我沒有認(rèn)真去看,而是因?yàn)闀姓浟肆终Z堂不少文章,然而由于自己國學(xué)功底太淺,有些實(shí)在看不懂,只好略
-
林語堂語錄(精選42篇)
寫寫幫會(huì)員為你精心整理了42篇《林語堂語錄》的范文,但愿對你的工作學(xué)習(xí)帶來幫助,希望你能喜歡!篇一:林語堂語錄林語堂語錄【50句】1、女人有一種較男人優(yōu)越的常識(shí),因此在任何意
-
人生不過如此----林語堂
《人生不過如此》----林語堂
悲劇的戲劇人生觀,把沉重的肉身轉(zhuǎn)為輕靈的舞者,悲劇與沉重被誤導(dǎo)化解人生就是風(fēng)行水上,下面是旋渦激流,風(fēng)仍逍遙自在。
科學(xué)是對生命的好奇的欣賞,宗 -
《林語堂傳》讀后感
讀《林語堂傳》有感
林語堂,我對他最初的印象是劉和珍的英文老師,是《京華煙云》的作者。
他或許離我們有些有遠(yuǎn),或許不是所有人都認(rèn)識(shí)他,他所寫自傳的語言也并不十分華麗,常人很 -
英文學(xué)習(xí)法_林語堂
英文學(xué)習(xí)法----林語堂 方法1.目標(biāo) 英文是活的語言,現(xiàn)代通用的語言。凡是學(xué)習(xí)英文的人務(wù)必認(rèn)定這個(gè)目標(biāo),學(xué)習(xí)現(xiàn)代通行活用的英語。這個(gè)目標(biāo)認(rèn)定,方法才不會(huì)錯(cuò)誤。若把英文看作
-
林語堂研究概況(大全)
林語堂研究概況福建漳州作為林語堂的故鄉(xiāng),在推廣林語堂學(xué)術(shù)文化研究方面有不少舉措,先后成立了漳州薌城林語堂研究會(huì)及漳州平和林語堂研究會(huì)。漳州市還將在近期召開林語堂國際
-
林語堂經(jīng)典語錄(含5篇)
林語堂經(jīng)典語錄 人物簡介 中國現(xiàn)代著名作家、學(xué)者、翻譯家、語言學(xué)家,新道家代表人物。1895年生于福建漳州平和縣坂仔鎮(zhèn)一個(gè)基督教牧師家庭。原名和樂,后改玉堂,又改語堂。早年
-
林語堂文獻(xiàn)綜述
論林語堂的儒、釋、道精神
文獻(xiàn)綜述
師范學(xué)院漢語言文學(xué) B0801 1312080121 司萍
前言
關(guān)于林語堂與中國傳統(tǒng)文化精神,有很多學(xué)者作過論述, 林語堂認(rèn)為儒、釋、道各有所長,其 -
林語堂散文讀后感
《林語堂散文集》之讀后感 江蘇省揚(yáng)中高級中學(xué) 黃琳 林語堂的散文幽默閑適,他會(huì)從生活中捕捉有幽默感的事物并透出哲理。并且在讀他的散文后,可以看出他是以一種超脫與悠閑的
-
林語堂學(xué)英文要訣
林語堂學(xué)英文要訣
林語堂簡介:1912年林語堂入上海圣約翰大學(xué),畢業(yè)后在清華大學(xué)任教。1919年秋赴美哈佛大學(xué)文學(xué)系,1922年獲文學(xué)碩士學(xué)位。同年,轉(zhuǎn)赴德國入萊比錫大學(xué),專攻語言學(xué)